Samsung VP-D371W/XEF, VP-D375W/XEF, VP-D371/XEF Registrazione avanzata Gravação avançada, √Record

Page 43

ITALIANO

 

Registrazione avanzata

Gravação avançada

PORTUG.

Selezione della Record Mode (Modalità Registrazione) e della Audio Mode (Modo Audio)

 

Seleccionar o Record Mode (Modo de gravação) e Audio Mode (Modo Áudio )

La funzione Record Mode (Modalità Registrazione) è disponibile nelle modalità <Camera>

Pode utilizar a função Record Mode (Modo de gravação) nos modos <Camera> (Modo

 

(Modo Cam) e <Player> (Modo Player) (DV IN o AV IN) (solo VP-D371i/D371Wi/D372WHi/

Cam) e <Player> (Modo Player) (DV IN ou AV IN) (apenas para as VP-D371i/D371Wi/

 

D375Wi/D975Wi). pagina 19

 

 

 

D372WHi/D375Wi/D975Wi). página 19

La videocamera registra e riproduce nelle modalità SP

4

 

 

 

 

Esta câmara de vídeo grava e reproduz nos modos SP (reprodução

 

(riproduzione standard) e LP (riproduzione lunga).

 

 

 

 

 

normal) e LP (reprodução longa).

 

- <SP> (riproduzione standard): Questa modalità consente

Camera Mode

 

 

 

- <SP> (reprodução normal): Este modo permite 60 minutos de

 

 

di effettuare 60 minuti di registrazione con una cassetta DVM60.

Record

 

 

 

 

gravação com uma cassete DVM60.

 

- <LP> (riproduzione lunga): Questa modalità consente di

 

Rec Mode

SP

 

 

- <LP> (reprodução longa): Este modo permite 90 minutos de

 

 

effettuare 90 minuti di registrazione con una cassetta DVM60.

Audio Mode

12Bit

 

 

gravação com uma cassete DVM60.

La funzione Audio Mode (Modalità Audio) è disponibile nelle modalità

Pode utilizar a função Audio Mode (Modo de áudio) nos modos

WindCut Plus

Off

 

 

<Camera> (Modo Cam) e <Player> (Modo Player). pagina 19

 

 

 

<Camera> (Modo Cam) e <Player> (Modo Player). página 19

 

 

Real Stereo

Off

 

 

La videocamera consente di registrare l’audio in due modi. (12Bit,

 

 

Esta câmara de vídeo grava som de duas formas. (12Bit, 16Bit)

 

16Bit)

 

 

 

 

 

 

- <12Bit> : Pode gravar duas faixas de som de 12 bits em estéreo.

 

- <12Bit>: È possibile registrare due tracce audio stereofoniche a 12

 

 

 

 

 

 

O som estéreo original pode ser gravado na faixa principal

 

 

bit.

 

 

 

 

 

 

 

(Sound1) (Som1).

 

 

L’audio stereofonico originale può essere registrato sulla traccia

Move

OK Select

MENU Exit

 

 

Pode dobrar som estéreo adicional na faixa secundária (Sound2)

 

 

principale (Sound1).

 

 

 

 

 

 

 

(Som2).

 

 

L’audio stereofonico aggiuntivo può essere doppiato sulla

6

 

 

 

 

 

- <16Bit> : Pode gravar uma faixa de som estéreo de alta

 

 

traccia secondaria (Sound2).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

qualidade, utilizando o modo de gravação de 16 bits.

 

- <16Bit>: La modalità a 16 bit consente di registrare una

Camera Mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Não é possível proceder à dobragem do som neste modo.

 

 

traccia audio stereofonica di alta qualità.

 

Back

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Coloque o interruptor [Power] na posição [CAMERA] ou [PLAYER].

 

 

Con questa modalità, non è possibile effettuare il doppiaggio

 

Rec Mode

SP

 

 

 

 

 

2.

Coloque o selector [Mode] na posição [TAPE].

 

 

dell’audio.

 

 

 

 

 

Audio Mode

LP

 

 

 

 

 

 

(apenas para as VP-D375W(i)/D975W(i))

1.

Posizionare l’interruttore [Power] su [CAMERA] o [PLAYER].

 

 

 

 

WindCut Plus

 

 

3.

Carregue no botão [MENU].

2.

Impostare l’interruttore [Mode] su [TAPE]. (solo VP-D375W(i)/

 

 

 

 

Real Stereo

 

 

4.

Carregue no botão [/ ] para seleccionar <Record> (Gravar)

 

D975W(i))

 

 

 

3.

Premere il tasto [MENU].

 

 

 

 

 

 

depois, carregue no botão [OK].

4.

Premere il tasto [/ ] per selezionare <Record> (Registra),

 

 

 

 

 

5.

Carregue no botão [/ ] para seleccionar <Rec Mode> (Modo

 

quindi premere il tasto [OK].

 

 

 

 

 

 

Rec) ou <Audio Mode> (Modo Áudio) depois, carregue no botão

5.

Premere il tasto [/ ] per selezionare <Rec Mode> (Modo Reg.)

Move

OK Select

MENU Exit

 

[OK].

 

o <Audio Mode> (Modo Audio), quindi premere il tasto [OK].

 

 

 

 

 

6.

Carregue no botão [/ ] para seleccionar o modo de gravação

6.

Premere il tasto [/ ] per selezionare il modo di registrazione

6

 

 

 

 

 

desejado ou o modo de áudio; depois, carregue no botão [OK].

 

desiderato o il modo audio, quindi premere il tasto [OK].

 

 

 

 

 

Pode definir o modo de gravação para <SP> ou <LP>.

 

 

 

 

 

 

 

 

La modalità di registrazione può essere impostata su <SP>

Camera Mode

 

 

 

Pode definir o modo de áudio para <12Bit> ou <16Bit>.

 

 

o <LP>.

 

Back

 

 

 

7.

Para sair, carregue no botão [MENU]. Aparece o ícone seleccionado.

 

La modalità audio può essere impostata su <12Bit> o <16Bit>.

Rec Mode

 

 

 

Se seleccionar <12Bit>, não aparece qualquer indicação de

7.

 

 

 

 

Per uscire, premere il tasto [MENU]. Viene visualizzata l’icona

 

Audio Mode

12Bit

 

 

<12Bit>.

 

selezionata.

 

[ Notas ]

 

 

WindCut Plus

16Bit

 

Se si seleziona <12Bit>, non viene visualizzata l’indicazione

 

Recomendamos que utilize esta câmara de vídeo para reproduzir as

[ Note ]

<12Bit>.

 

Real Stereo

 

 

 

cassetes gravadas na mesma.

 

 

 

 

 

 

 

A reprodução de uma cassete gravada noutro equipamento pode

Per riprodurre le cassette registrate, è consigliabile utilizzare la stessa

 

 

 

 

 

produzir distorções em forma de mosaico.

 

videocamera utilizzata per effettuare le registrazioni.

 

Move

OK Select

MENU Exit

Ao gravar uma cassete nos modos SP e LP ou apenas no modo LP,

 

L’uso di altre apparecchiature potrebbe produrre un’immagine distorta

 

a imagem reproduzida pode ser distorcida ou a codificação de tempo

 

con una struttura a mosaico.

 

 

 

 

 

 

pode aparecer incorrectamente se houver um hiato entre as cenas.

Quando si registra una cassetta in modalità SP e LP, oppure

7

 

 

 

 

Grave utilizando o modo SP para uma melhor qualidade de imagem

 

solo in modalità LP, l’immagine riprodotta potrebbe risultare

 

STBY

SP

0:00:10

 

e som.

 

distorta oppure il codice dell’ora potrebbe non essere scritto

 

16:9 Wide

œ

 

60min

 

 

 

 

correttamente se tra le diverse scene vi è un vuoto.

 

 

[ Cuidado ]

Utilizzare la modalità SP per ottenere immagini e audio di ottima qualità.

 

 

16Bit

Para editar o áudio na câmara de vídeo, tem de definir a opção 12Bit

[ Attenzione ]

 

 

 

 

œ

 

para o Audio Mode (Modo Áudio) e SP para o Rec Mode (Modo Rec).

Per modificare l’audio sulla videocamera, impostare 12Bit per la Audio

 

 

 

 

 

 

 

Mode (Modo Audio) e SP per la Rec Mode (Modo Reg.).

 

 

 

 

 

 

 

43

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 43
Contents Manuale di istruzioni VP-D371i/D371Wi D372WHi/D374Manual de Instruções do Utilizador Procurar rapidamente uma cena Definir a Memória Zero IndiceÍndice Definir o som do obturador Shutter Sound Som ObturadorRegistrazione avanzata 108 PictBridgeTM apenas para a VP-D375Wi/D975Wi102 107Avvertenze riguardanti la pulizia delle testine video Notas sobre a rotação do ecrã LCDNotas sobre a limpeza das cabeças de vídeo Avvertenze riguardanti la rotazione del display LCDAvisos relativamente aos direitos de autor Avvertenze relative al copyrightAssistenza e parti di ricambio Notas sobre a câmara de vídeoFunzioni Conoscere la videocamera Apresentação da câmara de vídeoCaracterísticas Only Accessori baseAcessórios básicos NotasVista frontale e sinistra Vista frontal e esquerdaVP-D375Wi/D975Wi only Tasto Q.MENU pagina Tasto …/ † W / T Vista laterale sinistra Vista lateral esquerdaBotão Q.MENU página Botão …/ † W / T Tomadas Vista destra e superioreVista superior e direita Jack# VP-D375Wi/D975Wi only Vista posteriore e inferiore Vista posterior e inferiorScheda di memoria utilizzabile Cartões de memória que pode utilizarTelecomando apenas para as VP-D375Wi/D975Wi Telecomando solo VP-D375Wi/D975WiUso della maniglia e del copriobiettivo PreparazionePreparativosUtilizar a pega e a tampa da objectiva Colocar a pilha de lítio Installazione della batteria al litioUtilizar a bateria de iões de lítio Uso della batteria agli ioni di litioVisualizzazione del livello di carica della batteria Indicador de carga da bateriaGestione del gruppo batterie Gestão da bateriaNotas sobre a bateria Avvertenze riguardanti le batterieModos de funcionamento Collegamento di una fonte di alimentazioneLigar a câmara de vídeo a uma fonte de alimentação Informazioni sulle modalità operativeUtilizar o Quick Menu Menu Rápido Uso di Quick Menu Menu RapidoOSD in Player Mode OSD in Camera ModeAttivazione e disattivazione dellOSD On Screen Display Activar/desactivar OSDs opções de menu no ecrãImpostazione dell’orologio Clock Set Imp. Orologio Impostazione iniziale Definição inicialImpostazioni del menu di sistema Definição do menu Sistema Acertar o relógio Clock Set Conf. RelógioSe si imposta Remote Telecomando su Off Italiano Impostazione iniziale Definição inicialRemote Contr. Remoto depois, carregue no Ligado ou Off Desligado depois, carreguePremere il tasto … / † per selezionare On o Definir o sinal sonoro Beep Sound Som BeepImpostazione del suono bip Beep Sound Suono Bip System Sistema , quindi premerePremere il tasto … / † per selezionare Shutter Seleccionar o idioma para as opções de menu Language Selezione della lingua dell’OSD LanguageCamera ou Player Demonstration Dimostrazione , quindi Ver a demonstração Demonstration DemonstraçãoRegolare LCD Bright Luminosità LCD o LCD Definição inicial definição do menu VisorLCD Bright Lumin. LCD LCD Colour Colore LCD LCD Bright Luminosid LCD LCD Colour Cor LCDOff, Date Data, Time Ora Ver a data/hora Date/Time Data/HoraVisualizzazione della data e dell’ora Date/Time Data/Ora Date/Time Data/Ora, quindi premere ilDisplay Visualizaçã TV depois, carregue no Introduzir / Ejectar uma cassete Registrazione di base Gravação básicaUso del mirino Inserimento / estrazione di una cassettaVárias técnicas de gravação Varie tecniche di registrazioneFazer a primeira gravação Registrazione del primo filmatoStby SP Ricerca di una registrazione REC Rever e procurar durante a gravação REC SearchPesquisar gravação REC Search Œœ REW Ou PlayerContador de fita com indicador de Zero Memory Memória Start/Stop Iniciar/Parar Il tasto Self TimerZoom lever Zoom avanti e indietroAproximação/afastamento gradual da imagem ButtonPara parar a gravação Uso di Dissolvenza a comparsa e Dissolvenza a scomparsa60min Para iniciar a gravação Arresto della registrazioneUtilizar o botão Colour Nite Uso di Colour NitePerigo Attenzione√Record Registrazione avanzata Gravação avançadaOu Auto Reduzir o ruído do vento WindCut Plus Anti-RuídoWindCut Plus Anti-Ruído depois, carregue no AutoSeleccionar o Real Stereo Estéreo Real Selezione di Real Stereo Stereo realeSolo in modalità Camera Modo Cam Ajustar a exposição quando gravar Velocità di scatto consigliate durante la registrazioneVelocidades do obturador recomendadas durante a GravaçãoMessa a fuoco automatica / Messa a fuoco manuale Focagem automática / Focagem manualModalità Spotlight Riflettore Modalità Auto aModalità Sports Sport Modo Auto aEASY.Q Program AE Programa AE depois, carregueDefinir o White Balance Balanço Br Impostazione di White Balance Bilan. BiancoSelezionare Custom WB e premere il tasto Aplicar Visual Effects Efeitos visuais Applicazione di Visual Effects Effetti visiviVisual Effect Efeito Visual depois, carregue Selezione di Visual Effects Effetti visiviSeleccionar Visual Effects Efeitos visuais Effect Effetti video, quindi premere il tasto OKDefinir o 169 Wide Impostazione di WideDesligado Utilizar a Macro teleobjectiva Uso di Tele MacroMenu DIS para Off Desligado Definir o estabilizador de imagem digital DISBLC Off BLC On Registrazione avanzata Gravação avançadaSeleccionar o Digital Zoom Zoom digital Zoom digital Digital Zoom Zoom DigitalAproximação/afastamento gradual da imagem com o Selezione di Digital Zoom Zoom digitaleProcurar uma fotografia Coloque o interruptor Power na posição PlayerRegistrazione di immagini fisse Gravação de fotografias Ricerca di un’immagine fissaRiproduzione di una cassetta registrata sul display LCD Regular o volumeRiproduzione Reprodução Reproduzir uma cassete gravada no ecrã LCDRiproduzioneReprodução Reprodução X2 para a frente/para trás Dobragem do som apenas para as VP-D375Wi/D975Wi Doppiaggio audio solo VP-D375Wi/D975WiPlayer Modo Player. página Riproduzione audio doppiato Reprodução do som dobradoSound1Suono 1 Riproduce l’audio Riproduzione del nastro su schermo TV Possibile collegare la videocamera a un Start/Stop Funzione VOCE+ Função Voice + VOZ +D372WHi/D374/D376 VP-D375Wi/D975Wi Modo Player. pagina Player Modo Player. páginaEfeito Áudio Effetti audioEffect Effetti audio, quindi premere il tasto OK Solo VP-D371i/D371Wi/D372WHi/D375Wi/D975Wi Impostazione di Ingresso/Uscita AVD371i/D371Wi/D372WHi/D375Wi/D975Wi Definir a Entrada/Saída de AV apenas para as VPQuando loperazione di copia è terminata CollegamentoLigaçãoQuando a cópia estiver concluída Per registrare da un televisore Registrazione copia su un nastro perVideocamera Câmara de vídeoInserimento della scheda di memoria Funzioni della scheda di memoriaFunções do cartão de memória Introduzir um cartão de memóriaFormato da imagem Estrutura de pastas e ficheiros no cartão de memóriaStruttura delle cartelle e dei file nella scheda di memoria Formato dell’immagineNumero di immagini memorizzabili sulla scheda di Seleccionar a Photo Quality Qualid FotoSelezione della funzione Photo Quality Qualità Foto Número de imagens no cartão de memóriaSelezione del formato di registrazione foto solo VP-D975Wi Impostazione di File Number Numero di file Desiderata Series Serie o ResetDefinir o File Number Número de ficheiro Tirar uma fotografia Jpeg para o cartão de memória Apenas para as VP-D375Wi/D975WiVer fotografias Jpeg Nenhuma imagem No image! Nessuna immagineProtect Delete? Pretende apagar? To delete? Si vuole cancellare?Eliminazione di immagini fotografiche e filmati Apagar fotografias e imagens em movimentoDelete All Apagar tudo Image ! Nenhuma imagemImmagine Erro cartão memóriaPretende formatar? AtençãoAttenzione Aparece a mensagem All files will be deletedTempo de gravação disponível no cartão de memória Salvataggio di un filmato sulla scheda di memoriaTempo di registrazione disponibile sulla scheda di memoria Guardar imagens em movimento num cartão de memóriaApenas para as VP-D375Wi/D975Wi Menu e OK, interrompere la riproduzione. La √ PLAY/STILL , œœ/ √√ REV/FWD e StopDurante la riproduzione di un filmato,i tasti Menu e OK non sono disponibili. Per utilizzare i tastiNow copying Modo Player. pagina Remover a marca de impressão Rimozione dell’indicatore di stampaStampa delle immagini Utilizzando PictBridgeTM Imprimir imagens Utilizando a função PictBridgeTMCollegamento a una stampante Seleccionar imagens Cancelar a impressãoSelezione delle immagini Impostazione del numero di stampeTrasferimento di dati standard IEEE1394 i.LINK-DV Trasferimento dati Ieee Transferência de dados IeeeTransferir ligações de dados standard DV IEEE1394 i.LINK √ Notas StopUtilizar a interface USB Italiano Interfaccia USBSolo VP-D375Wi/D975Wi As VP-D375Wi/D975Wi Uso dell’interfaccia USBPode seleccionar Printer Impressão para Seleccionar o dispositivo USB USB Connect Conexão USBComputer Computador ou Printer Pode seleccionar Computer ComputadorInstalação do programa Installazione del programma DV Media PROInstallazione del programma Instalar o programa DV Media ProDesligar o cabo USB Collegamento a un PCLigação a um PC Scollegamento del cavo USBUtilizar a função de câmara para PC Uso della funzione PC Camera Fotocamera del PCUtilizar a função de disco amovível Uso della funzione USB Streaming Streaming USBUtilizar a função de fluxo USB Uso della funzione Removable Disk Disco rimovibileCassette utilizzabili ManutenzioneManutençãoAl termine della registrazione Depois de terminar uma gravaçãoLimpeza das cabeças de vídeo Pulizia e manutenzione della videocameraLimpeza e manutenção da câmara de vídeo Pulizia delle testine del videoUtilizar a câmara de vídeo no estrangeiro Uso della videocamera all’esteroFormazione di condensa Risoluzione dei problemi Resolução de problemasDisplay di auto diagnosi Visor de diagnóstico automáticoIndicação Intermitê Informa que Acção Ncia No Memory Card Risoluzione dei problemi Resolução de problemasSintoma Explicação/Solução Sintomo Spiegazione/SoluzioneSecundário Funções Impostazione delle voci di menu Definir opções do menuMenu Sottomenu FunzioniSecundário Menu Modo disponível FunçõesDisplay LCD/Mirino Specifiche Características técnicasSistema Generale GeralÍndice remissivo Italia Italy Portugal Contatta Samsung World Wide Region Country Customer Care Centre Web SiteContacte Samsung Global Conformità RoHS
Related manuals
Manual 113 pages 9.95 Kb Manual 110 pages 4.88 Kb Manual 110 pages 38.19 Kb Manual 114 pages 30.02 Kb Manual 114 pages 22.8 Kb Manual 112 pages 12.43 Kb Manual 110 pages 28.05 Kb Manual 115 pages 41.35 Kb Manual 112 pages 5.57 Kb

VP-D975W/XEF, VP-D371W/XEF, VP-D375W/XEF, VP-D372WH/XEF, VP-D371/XEE specifications

The Samsung VP-D371 and its variants, including the VP-D371/XEF, VP-D371/XEE, VP-D372WH/XEF, and VP-D375W/XEF, represent an impressive line of compact camcorders designed for casual videographers and enthusiasts alike. These models combine user-friendly features with advanced technology to deliver high-quality recording experiences.

One of the standout features of the VP-D371 series is its compact design. Lightweight and easy to handle, these camcorders are perfect for on-the-go recording, making them ideal for family events, vacations, and everyday moments. The ergonomic grip ensures comfort during extended use, while the intuitive button layout simplifies operation, allowing users to focus on capturing memories rather than fumbling with controls.

These camcorders are equipped with a 34x optical zoom lens, which allows users to capture distant subjects without sacrificing image quality. Whether recording a child’s soccer game or a scenic landscape, this zoom capability enhances versatility, enabling effective close-ups and wide shots alike. The VP-D371 series also boasts digital zoom options, offering additional flexibility when needed.

In terms of video quality, the VP-D371 models support a maximum resolution that delivers clear and vibrant footage, suitable for standard viewing on various platforms. The built-in image stabilization technology effectively reduces blurriness caused by camera shake, ensuring smoother video playback. This feature is particularly beneficial in dynamic settings where movement is inevitable.

These camcorders also include a range of recording modes, offering users the ability to customize their filming experience. With options for different lighting conditions and scene selections, from sports to night mode, these devices adapt to various environments, ensuring optimal results regardless of the situation.

The Samsung VP-D371 series includes integrated features like a color LCD screen for easy framing and playback, providing users with a straightforward interface to review their recordings. The built-in microphone captures audio clearly, adding depth to the visual experience.

Connectivity options, including USB ports, allow for easy transfer of video files to computers for editing and sharing. Supporting various media formats, these camcorders cater to different user needs, whether for personal enjoyment or more polished productions.

In summary, the Samsung VP-D371 and its variants excel in delivering an accessible, feature-rich camcorder experience. Combining strong zoom capabilities, image stabilization, and user-friendly design, these models stand out for individuals looking to document life's precious moments with ease and quality.