Samsung VP-D371/XEF, VP-D375W/XEF, VP-D371W/XEF, VP-D372WH/XEF, VP-D975W/XEF manual Stop, √ Notas

Page 92

ITALIANO

PORTUG.

Trasferimento dati IEEE 1394

Transferência de dados IEEE 1394

Registrazione con un cavo di collegamento DV (solo VP-D371i/D371Wi/D372WHi/D375Wi/D975Wi)

Gravar com um cabo de ligação DV

(apenas para as VP-D371i/D371Wi/D372WHi/D375Wi/D975Wi)

1.Posizionare l’interruttore [Power] su [PLAYER].

2.Impostare l’interruttore [Mode] su [TAPE]. (solo VP-D375W(i)/D975W(i))

3. Collegare il jack DV della videocamera al jack DV dell’altro dispositivo DV mediante il cavo DV (non fornito).

Assicurarsi che appaia l’indicazione .

4.

Premere il tasto [Start/Stop] per avviare la

 

 

modalità REC PAUSE (PAUSA REG).

 

 

Viene visualizzato <PAUSE> (PAUSA).

 

5.

Avviare la riproduzione sul dispositivo DV

 

 

controllando l'immagine.

 

6.

Per iniziare la registrazione premere il tasto

VP-D371(i)/D371W(i)/

 

[Start/Stop].

D372WH(i)/D374/D376

 

Per interrompere momentaneamente la

 

 

registrazione premere nuovamente il tasto

 

 

[Start/Stop].

 

7.

Per interrompere la registrazione, premere il tasto

 

[(STOP)].

[ Note ]

 

VP-D375W(i)/D975W(i)

[ Notas ]

1.Coloque o interruptor [Power] na posição [PLAYER].

2.Coloque o selector [Mode] na posição

[TAPE].(apenas para as VP-D375W(i)/ D975W(i))

3.Ligue o cabo DV (não fornecido) à tomada DV da câmara de vídeo e à tomada DV do outro dispositivo DV.

Verifique se aparece o indicador .

4.Carregue no botão [Start/Stop] para iniciar o modo REC PAUSE.

Aparece a indicação <PAUSE> (Pause).

5.Inicie a reprodução no outro dispositivo DV, enquanto observa a imagem.

6.Carregue no botão [Start/Stop] para começar a gravação.

Se quiser fazer uma pequena pausa na gravação, carregue novamente no botão [Start/Stop].

7.Para parar a gravação, carregue no botão [(STOP)].

Quando si trasmettono i dati dalla videocamera a un altro dispositivo DV, alcune

funzioni potrebbero non essere disponibili. In questo caso, ricollegare il cavo DV

oppure spegnere e riaccendere l’apparecchiatura.

Quando si trasmettono i dati dalla videocamera a un PC, il tasto funzione PC non è

disponibile in modalità <M.Player> (Modo M.Play).

Durante l’uso di IEEE1394, non utilizzare altri dispositivi DV.

Non collegare la videocamera a un PC utilizzando entrambi i cavi DV e USB (solo

VP-D375W(i)/D975W(i)). La videocamera potrebbe non funzionare correttamente.

Il cavo IEEE1394 (cavo DV) viene venduto separatamente.

In commercio è disponibile il software per i filmati.

La maggior parte dei PC con supporto DV hanno un jack a 6 pin. In questo caso, per

il collegamento è necessario utilizzare un cavo 6pin/4pin.

La maggior parte dei Notebook e Laptop con supporto DV hanno una presa a 4 pin.

In questo caso, utilizzare un cavo 4pin-4pin.

Le funzioni DIS e COLOUR NITE (RIPRESA NOTTURNA) non sono disponibili in

modalità DV (IEEE1394). Quando si imposta la modalità DV (IEEE1394), DIS e

COLOUR NITE (RIPRESA NOTTURNA) vengono disattivate.

La funzione di ricerca (Avanzamento/Riavvolgimento) non è disponibile in modo DV

(IEEE1394).

Quando si utilizza la videocamera come registratore, l’immagine sul monitor potrebbe

apparire disturbata. Ciò non avrà tuttavia alcun effetto sull’immagine registrata.

92

Ao transmitir dados da câmara de vídeo para outro dispositivo DV, algumas funções podem não ser activadas. Se isto ocorrer, volte a ligar o cabo DV ou desligue e volte a ligar a câmara de vídeo.

Ao transmitir dados da câmara de vídeo para o PC, o botão de função PC não está disponível no modo <M.Player> (Modo M.Play).

Não utilize outro dispositivo DV simultaneamente com IEEE1394.

Não ligue a câmara de vídeo a um PC utilizando os cabos DV e USB (apenas para as VP-D375W(i)/D975W(i)). Se o fizer, a câmara de vídeo pode não funcionar correctamente.

O cabo IEEE1394 (cabo DV) é vendido separadamente.

O software de imagens em movimento está à venda no mercado.

A maioria dos PCs activados para DV tem uma tomada de 6 pinos. Neste caso, é preciso um cabo de 6 pinos/4 pinos para fazer a ligação.

A maioria dos Notebooks e dos Laptops activados para DV tem uma tomada de 4 pinos. Utilize um cabo de 4 pinos/4 pinos para fazer a ligação.

Não pode utilizar as funções DIS e COLOUR NITE (NOCTURNO A CORES) no modo DV (IEEE1394).

Se o modo DV (IEEE1394) estiver definido, as funções DIS e COLOUR NITE (NOCTURNO A CORES) são desactivadas.

A procura (para a frente/para trás) não está disponível no modo DV (IEEE1394).

Quando utilizar esta câmara de vídeo como um gravador, as imagens que aparecem num monitor podem parecer desiguais, contudo as imagens gravadas não são afectadas.

Image 92
Contents Manual de Instruções do Utilizador VP-D371i/D371Wi D372WHi/D374Manuale di istruzioni Indice ÍndiceDefinir o som do obturador Shutter Sound Som Obturador Procurar rapidamente uma cena Definir a Memória ZeroRegistrazione avanzata PictBridgeTM apenas para a VP-D375Wi/D975Wi 102107 108Notas sobre a rotação do ecrã LCD Notas sobre a limpeza das cabeças de vídeoAvvertenze riguardanti la rotazione del display LCD Avvertenze riguardanti la pulizia delle testine videoAvvertenze relative al copyright Assistenza e parti di ricambioNotas sobre a câmara de vídeo Avisos relativamente aos direitos de autorCaracterísticas Conoscere la videocamera Apresentação da câmara de vídeoFunzioni Accessori base Acessórios básicosNotas OnlyVP-D375Wi/D975Wi only Vista frontal e esquerdaVista frontale e sinistra Botão Q.MENU página Botão …/ † W / T Vista laterale sinistra Vista lateral esquerdaTasto Q.MENU pagina Tasto …/ † W / T Vista destra e superiore Vista superior e direitaJack TomadasVista posteriore e inferiore Vista posterior e inferior Scheda di memoria utilizzabileCartões de memória que pode utilizar # VP-D375Wi/D975Wi onlyTelecomando solo VP-D375Wi/D975Wi Telecomando apenas para as VP-D375Wi/D975WiUtilizar a pega e a tampa da objectiva PreparazionePreparativosUso della maniglia e del copriobiettivo Installazione della batteria al litio Colocar a pilha de lítioUso della batteria agli ioni di litio Utilizar a bateria de iões de lítioIndicador de carga da bateria Gestione del gruppo batterieGestão da bateria Visualizzazione del livello di carica della batteriaAvvertenze riguardanti le batterie Notas sobre a bateriaCollegamento di una fonte di alimentazione Ligar a câmara de vídeo a uma fonte de alimentaçãoInformazioni sulle modalità operative Modos de funcionamentoUso di Quick Menu Menu Rapido Utilizar o Quick Menu Menu RápidoOSD in Camera Mode OSD in Player ModeActivar/desactivar OSDs opções de menu no ecrã Attivazione e disattivazione dellOSD On Screen DisplayImpostazione iniziale Definição inicial Impostazioni del menu di sistema Definição do menu SistemaAcertar o relógio Clock Set Conf. Relógio Impostazione dell’orologio Clock Set Imp. OrologioItaliano Impostazione iniziale Definição inicial Remote Contr. Remoto depois, carregue noLigado ou Off Desligado depois, carregue Se si imposta Remote Telecomando su OffDefinir o sinal sonoro Beep Sound Som Beep Impostazione del suono bip Beep Sound Suono BipSystem Sistema , quindi premere Premere il tasto … / † per selezionare On oPremere il tasto … / † per selezionare Shutter Camera ou Player Selezione della lingua dell’OSD LanguageSeleccionar o idioma para as opções de menu Language Ver a demonstração Demonstration Demonstração Demonstration Dimostrazione , quindiDefinição inicial definição do menu Visor LCD Bright Lumin. LCD LCD Colour Colore LCDLCD Bright Luminosid LCD LCD Colour Cor LCD Regolare LCD Bright Luminosità LCD o LCDVer a data/hora Date/Time Data/Hora Visualizzazione della data e dell’ora Date/Time Data/OraDate/Time Data/Ora, quindi premere il Off, Date Data, Time OraDisplay Visualizaçã TV depois, carregue no Registrazione di base Gravação básica Uso del mirinoInserimento / estrazione di una cassetta Introduzir / Ejectar uma casseteVarie tecniche di registrazione Várias técnicas de gravaçãoRegistrazione del primo filmato Fazer a primeira gravaçãoStby SP Pesquisar gravação REC Search Rever e procurar durante a gravação REC SearchRicerca di una registrazione REC Contador de fita com indicador de Zero Memory Memória Ou PlayerŒœ REW Il tasto Self Timer Start/Stop Iniciar/PararZoom avanti e indietro Aproximação/afastamento gradual da imagemButton Zoom leverUso di Dissolvenza a comparsa e Dissolvenza a scomparsa 60min Para iniciar a gravaçãoArresto della registrazione Para parar a gravaçãoUso di Colour Nite Utilizar o botão Colour NiteAttenzione PerigoRegistrazione avanzata Gravação avançada √RecordReduzir o ruído do vento WindCut Plus Anti-Ruído WindCut Plus Anti-Ruído depois, carregue noAuto Ou AutoSolo in modalità Camera Modo Cam Selezione di Real Stereo Stereo realeSeleccionar o Real Stereo Estéreo Real Velocità di scatto consigliate durante la registrazione Velocidades do obturador recomendadas durante aGravação Ajustar a exposição quando gravarFocagem automática / Focagem manual Messa a fuoco automatica / Messa a fuoco manualeModalità Auto a Modalità Sports SportModo Auto a Modalità Spotlight RiflettoreProgram AE Programa AE depois, carregue EASY.QImpostazione di White Balance Bilan. Bianco Definir o White Balance Balanço BrSelezionare Custom WB e premere il tasto Applicazione di Visual Effects Effetti visivi Aplicar Visual Effects Efeitos visuaisSelezione di Visual Effects Effetti visivi Seleccionar Visual Effects Efeitos visuaisEffect Effetti video, quindi premere il tasto OK Visual Effect Efeito Visual depois, carregueDesligado Impostazione di WideDefinir o 169 Wide Uso di Tele Macro Utilizar a Macro teleobjectivaDefinir o estabilizador de imagem digital DIS Menu DIS para Off DesligadoRegistrazione avanzata Gravação avançada BLC Off BLC OnZoom digital Digital Zoom Zoom Digital Aproximação/afastamento gradual da imagem com oSelezione di Digital Zoom Zoom digitale Seleccionar o Digital Zoom Zoom digitalColoque o interruptor Power na posição Player Registrazione di immagini fisse Gravação de fotografiasRicerca di un’immagine fissa Procurar uma fotografiaRegular o volume Riproduzione ReproduçãoReproduzir uma cassete gravada no ecrã LCD Riproduzione di una cassetta registrata sul display LCDRiproduzioneReprodução Reprodução X2 para a frente/para trás Doppiaggio audio solo VP-D375Wi/D975Wi Dobragem do som apenas para as VP-D375Wi/D975WiSound1Suono 1 Riproduce l’audio Riproduzione audio doppiato Reprodução do som dobradoPlayer Modo Player. página Riproduzione del nastro su schermo TV Possibile collegare la videocamera a un Funzione VOCE+ Função Voice + VOZ + D372WHi/D374/D376 VP-D375Wi/D975WiModo Player. pagina Player Modo Player. página Start/StopEffect Effetti audio, quindi premere il tasto OK Effetti audioEfeito Áudio Impostazione di Ingresso/Uscita AV D371i/D371Wi/D372WHi/D375Wi/D975WiDefinir a Entrada/Saída de AV apenas para as VP Solo VP-D371i/D371Wi/D372WHi/D375Wi/D975WiQuando a cópia estiver concluída CollegamentoLigaçãoQuando loperazione di copia è terminata Registrazione copia su un nastro per VideocameraCâmara de vídeo Per registrare da un televisoreFunzioni della scheda di memoria Funções do cartão de memóriaIntroduzir um cartão de memória Inserimento della scheda di memoriaEstrutura de pastas e ficheiros no cartão de memória Struttura delle cartelle e dei file nella scheda di memoriaFormato dell’immagine Formato da imagemSeleccionar a Photo Quality Qualid Foto Selezione della funzione Photo Quality Qualità FotoNúmero de imagens no cartão de memória Numero di immagini memorizzabili sulla scheda diSelezione del formato di registrazione foto solo VP-D975Wi Definir o File Number Número de ficheiro Desiderata Series Serie o ResetImpostazione di File Number Numero di file Apenas para as VP-D375Wi/D975Wi Tirar uma fotografia Jpeg para o cartão de memóriaVer fotografias Jpeg Protect No image! Nessuna immagineNenhuma imagem To delete? Si vuole cancellare? Eliminazione di immagini fotografiche e filmatiApagar fotografias e imagens em movimento Delete? Pretende apagar?Image ! Nenhuma imagem ImmagineErro cartão memória Delete All Apagar tudoAtenção AttenzioneAparece a mensagem All files will be deleted Pretende formatar?Salvataggio di un filmato sulla scheda di memoria Tempo di registrazione disponibile sulla scheda di memoriaGuardar imagens em movimento num cartão de memória Tempo de gravação disponível no cartão de memóriaApenas para as VP-D375Wi/D975Wi √ PLAY/STILL , œœ/ √√ REV/FWD e Stop Durante la riproduzione di un filmato,i tasti Menu eOK non sono disponibili. Per utilizzare i tasti Menu e OK, interrompere la riproduzione. LaNow copying Modo Player. pagina Rimozione dell’indicatore di stampa Remover a marca de impressãoCollegamento a una stampante Imprimir imagens Utilizando a função PictBridgeTMStampa delle immagini Utilizzando PictBridgeTM Cancelar a impressão Selezione delle immaginiImpostazione del numero di stampe Seleccionar imagensTransferir ligações de dados standard DV IEEE1394 i.LINK Trasferimento dati Ieee Transferência de dados IeeeTrasferimento di dati standard IEEE1394 i.LINK-DV Stop √ NotasItaliano Interfaccia USB Solo VP-D375Wi/D975Wi As VP-D375Wi/D975WiUso dell’interfaccia USB Utilizar a interface USBSeleccionar o dispositivo USB USB Connect Conexão USB Computer Computador ou PrinterPode seleccionar Computer Computador Pode seleccionar Printer Impressão paraInstallazione del programma DV Media PRO Installazione del programmaInstalar o programa DV Media Pro Instalação do programaCollegamento a un PC Ligação a um PCScollegamento del cavo USB Desligar o cabo USBUso della funzione PC Camera Fotocamera del PC Utilizar a função de câmara para PCUso della funzione USB Streaming Streaming USB Utilizar a função de fluxo USBUso della funzione Removable Disk Disco rimovibile Utilizar a função de disco amovívelManutenzioneManutenção Al termine della registrazioneDepois de terminar uma gravação Cassette utilizzabiliPulizia e manutenzione della videocamera Limpeza e manutenção da câmara de vídeoPulizia delle testine del video Limpeza das cabeças de vídeoUso della videocamera all’estero Utilizar a câmara de vídeo no estrangeiroRisoluzione dei problemi Resolução de problemas Display di auto diagnosiVisor de diagnóstico automático Formazione di condensaRisoluzione dei problemi Resolução de problemas Indicação Intermitê Informa que Acção Ncia No Memory CardSintomo Spiegazione/Soluzione Sintoma Explicação/SoluçãoImpostazione delle voci di menu Definir opções do menu MenuSottomenu Funzioni Secundário FunçõesMenu Modo disponível Funções SecundárioSpecifiche Características técnicas SistemaGenerale Geral Display LCD/MirinoÍndice remissivo Italia Italy Portugal Contacte Samsung Global Region Country Customer Care Centre Web SiteContatta Samsung World Wide Conformità RoHS
Related manuals
Manual 113 pages 9.95 Kb Manual 110 pages 4.88 Kb Manual 110 pages 38.19 Kb Manual 114 pages 30.02 Kb Manual 114 pages 22.8 Kb Manual 112 pages 12.43 Kb Manual 110 pages 28.05 Kb Manual 115 pages 41.35 Kb Manual 112 pages 5.57 Kb

VP-D975W/XEF, VP-D371W/XEF, VP-D375W/XEF, VP-D372WH/XEF, VP-D371/XEE specifications

The Samsung VP-D371 and its variants, including the VP-D371/XEF, VP-D371/XEE, VP-D372WH/XEF, and VP-D375W/XEF, represent an impressive line of compact camcorders designed for casual videographers and enthusiasts alike. These models combine user-friendly features with advanced technology to deliver high-quality recording experiences.

One of the standout features of the VP-D371 series is its compact design. Lightweight and easy to handle, these camcorders are perfect for on-the-go recording, making them ideal for family events, vacations, and everyday moments. The ergonomic grip ensures comfort during extended use, while the intuitive button layout simplifies operation, allowing users to focus on capturing memories rather than fumbling with controls.

These camcorders are equipped with a 34x optical zoom lens, which allows users to capture distant subjects without sacrificing image quality. Whether recording a child’s soccer game or a scenic landscape, this zoom capability enhances versatility, enabling effective close-ups and wide shots alike. The VP-D371 series also boasts digital zoom options, offering additional flexibility when needed.

In terms of video quality, the VP-D371 models support a maximum resolution that delivers clear and vibrant footage, suitable for standard viewing on various platforms. The built-in image stabilization technology effectively reduces blurriness caused by camera shake, ensuring smoother video playback. This feature is particularly beneficial in dynamic settings where movement is inevitable.

These camcorders also include a range of recording modes, offering users the ability to customize their filming experience. With options for different lighting conditions and scene selections, from sports to night mode, these devices adapt to various environments, ensuring optimal results regardless of the situation.

The Samsung VP-D371 series includes integrated features like a color LCD screen for easy framing and playback, providing users with a straightforward interface to review their recordings. The built-in microphone captures audio clearly, adding depth to the visual experience.

Connectivity options, including USB ports, allow for easy transfer of video files to computers for editing and sharing. Supporting various media formats, these camcorders cater to different user needs, whether for personal enjoyment or more polished productions.

In summary, the Samsung VP-D371 and its variants excel in delivering an accessible, feature-rich camcorder experience. Combining strong zoom capabilities, image stabilization, and user-friendly design, these models stand out for individuals looking to document life's precious moments with ease and quality.