Shindaiwa GP3410 Consejos de utilización para obtener el máximo rendimiento, 100 150 200 250 300

Page 29

Consejos de utilización para obtener el máximo rendimiento

Minimice la fricción utilizando mangueras de aspiración y descarga con la identificación cor-

¡ADVERTENCIA!

recta de 2,54 cm y realizando el menor número posible de empalmes y conexiones. Los tramos de manguera deben ser lo más cortos posible.

1.

Mantenga la menor altura de aspiración

 

(elevación vertical) posible. No supere la

 

altura de aspiración máxima de 8 metros.

2.

Evite la penetración de aire en el interior.

 

a. Todas las conexiones del lado de

 

aspiración deben estar firmemente

 

aseguradas.

 

b. Asegúrese de que el tapón de relleno y el

 

tapón de purga en la carcasa de la bomba

Durante el funcionamiento o repostaje, mantenga lejos de la bomba a toda persona y animal.

Tenga cuidado, porque la bomba puede desplazarse repentinamente durante su funcionamiento, sobre todo cuando las mangueras se llenan de agua por primera vez.

Para evitar que se enrede en la máquina, no utilice ropa vaporosa ni joyas, y recójase el pelo largo.

Utilice en todo momento protección para los ojos, como gafas o anteojos protectores.

Protéjase los oídos siempre que vaya a trabajar con esta unidad.

Utilice calzado adecuado, como zapatos o botas antideslizantes. Se recomienda utilizar botas de seguri- dad con puntera de acero. NUNCA TRABAJE DESCALZO.

Se recomienda utilizar guantes.

Español

estén bien apretados y libres de fugas.

4.Proteja la manguera de descarga de aplastamientos y daños similares, especial- mente de los causados por automóviles.

5. La suciedad abrasiva puede dañar el

6. Para minimizar el riesgo de que la alca-

impulsor y los sellos de la bomba, por lo

chofa se atasque al bombear cerca de

que debe evitarse.

fango o suciedad, introdúzcala en un

 

cubo o en una cama de piedras.

¡PRECAUCIÓN!

Los aumentos repentinos de presión (como los causados por vehículos al pasar por encima) pueden partir la manguera de descarga y dañar la car- casa de la bomba.

(metros)

50

45

 

 

40

bombeo

35

25

 

30

de

20

total

15

10

Altura

5

 

 

0

Figura 11

Cuanto mayor la altura de elevación, menor el caudal de descarga.

50

100

150

200

250

300

Caudal de descarga (litros por minuto)

 

 

Tenga cuidado al situar la bomba, ya

 

Mantenga la menor altura

 

que puede desplazarse repentinamente

de elevación posible.

 

durante el funcionamiento.

 

 

 

Minimice las obstrucciones por suciedad:

Inserte la alcachofa en una cama de

piedras o en un cubo.

Figura 12

Proteja la manguera de descarga contra aplastamientos.

Riesgo de quemaduras/ Peligro por derrame de combustible. Pare siempre el motor antes de transportar la bomba. Tanto durante como después del funcionamiento de la bomba, el silenciador del motor y otros componentes pueden estar muy calientes. Transporte la bomba sujetándola sólo por la empuñadura. La bomba debe permanecer nivelada en todo momento.

¡ADVERTENCIA!

Peligro por piezas en movimiento. El rotor de la bomba gira tan pronto como el motor comienza a girar.

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o instalación en esta bomba, pare el motor y desconecte el cable de la bujía. Nunca ponga en marcha esta bomba a menos que todos los protectores y cubiertas estén correctamente colocados y las mangueras de aspiración y de descarga firmemente conectadas a la bomba.

Peligro de asfixia. Esta bomba está dis- eñada para trabajar al aire libre y exclu- sivamente en lugares bien ventilados.

Peligro de explosión. Nunca utilice ni intente poner en marcha esta bomba en presencia de materiales explosivos o combustibles.

Nunca intente bombear combustibles u otros líquidos peligrosos con la bomba GP3410. Esta bomba está diseñada y garantizada para bombear

SÓLO AGUA DULCE.

SP_9

Image 29
Contents GP3410 Water Pump Introduction ContentsSafety labels General Safety InstructionsUse Good Judgment Minimize the Risk of FireUnit Description SpecificationsPrior to Assembly AssemblyInstall the Suction and Discharge Hoses PrimingExample of 501 mixing Quantites Mixing FuelFilling the Fuel Tank Starting the Engine When the Engine StartsNever start the engine from Operating position If the engine does not startStarting a flooded engine Adjusting Engine IdleIdle Speed Adjustment Discharge Quantity liters per minute Operating Tips for Maximum PerformanceMaintenance Every 10 to 15 hours of operation 10/15-Hour MaintenanceMaintenance after first 139-hours 139/150-Hour MaintenanceValve Adjustment Then every 150-hours thereafterLong Term Storage Spark Arrester MaintenanceSymptom Troubleshooting GuidePossible Cause RemedyEngine is knocking Is the engine overheating?Engine stops abruptly Poor accelerationEngine difficult to shut off Excessive vibrationThis Warranty is Administered by Page Page Page Bomba de agua GP3410 Índice Introducción Notas de especial interésEtiquetas de Seguridad Instrucciones generales de seguridadEspecificaciones Descripción de la unidadAntes del montaje MontajeInstalación de las mangueras de aspiración y de descarga CebadoEjemplo de mezcla en Proporción de Mezcla de combustibleLlenado del depósito de combustible Si el motor no arranca Arranque del motorCuando el motor arranque Ajuste del ralentí del motor Arranque del motor continuaciónArranque de un motor ahogado Ajuste de la velocidad de ralentíCaudal de descarga litros por minuto Consejos de utilización para obtener el máximo rendimiento100 150 200 250 300 Mantenimiento Cada 10 o 15 horas de uso Mantenimiento cada 10 o 15 horasMantenimiento cada 50 horas Cada 50 horas de funcionamientoAjuste de la válvula Mantenimiento cada 139 o 150 horasMantenimiento del guardachispas Almacenamiento a largo plazoQué revisar Guia Diagnostico continuaciónSíntoma Posible causa Remedio Qué revisar Posible causa Remedio El motor se detiene abruptamente Deficiente aceleraciónDifícil apagado del motor Excesiva vibraciónEsta Garantía ES Administrada POR Notas SP19 Asaminami-Ku, Hiroshima Pompe À EAU GP3410 Un énoncé précédé de la mention Introduction Mises en gardeTable des matières Étiquettes de sécurité Mesures de sécurité généralesCaractéristiques techniques Description de l’appareilAssemblage Installation des tuyaux d’aspiration et de refoulementAvant l’assemblage Amorçage de la pompeExemples de quantités de mélange de carburant à Mélange de carburantRemplissage du réservoir de carburant Si le moteur ne démarre pas Démarrage du moteurLorsque le moteur démarre Réglage du ralenti du moteur Démarrage du moteur suiteDémarrage d’un moteur noyé Réglage du ralentiConseils d’utilisation pour des performances optimales Il est recommandé de porter des gantsEntretien Entretien toutes les 50 heures Entretien suiteEntretien toutes les 10 à 15 heures Entretien aux 139 heures, puis Entretien toutes les 139 à 150 heuresToutes les 150 heures ultérieures Réglage du jeu des soupapesEntretien du pare-étincelles Remisage à long termeGuide de dépannage SolutionProblème Cause probablePoints à contrôler Guide de dépannage suiteLe moteur surchauffe-t-il ? Le moteur cognePoints à contrôler Cause probable Solution Shindaiwa Corporation Remarque FR19 Shindaiwa Inc 11975 S.W. Herman Rd