Shindaiwa GP3410, 6850-9430 manual Assemblage, Avant l’assemblage, Amorçage de la pompe

Page 45

Assemblage

Avant l’assemblage

Avant d’assembler la pompe, s’assurer

Clé à bougie

Sac de pièces contenant :

que toutes les composantes requises sont

Clé plate

colliers de serrage pour tuyaux

présentes :

Clé hexagonale de 3 mm

de 2,54 cm (3 chaque)

Pompe à moteur GP3410

raccords de tuyau et joints

 

 

Clé hexagonale de 4 mm

(2 chaque)

 

 

 

crépine

Installation des tuyaux d’aspiration et de refoulement

 

 

 

 

 

MISE EN GARDE !

 

Orifice d’amorçage

Cette pompe est conçue pour pom-

 

Orifice de refoulement

 

Joint

per de l’eau douce uniquement.

 

L’aspiration de débris peut endom-

 

Orifice

Écrou à oeil

d’aspiration

mager la turbine et les joints de la

 

pompe.

 

 

Ne jamais faire fonctionner la

Collier de serrage pour

tuyaux

pompe si la crépine est manquante

 

ou endommagée.

 

1.

Assembler un raccord de tuyau cannelé,

Raccord de

 

 

l’écrou à oeil et un joint comme illustré,

tuyau cannelé

 

 

 

 

 

et faire passer le raccord de tuyau assem-

 

 

 

blé sur l’orifice d’aspiration de la pompe.

 

 

 

Assembler le raccord de tuyau restant

Tuyau

 

 

sur l’orifice de refoulement de la pompe.

d’aspiration

 

2.

Enfoncer un tuyau d’aspiration de 2,54

Collier de serrage

Crépine

pour tuyaux

 

cm (non fourni) sur le raccord de tuyau

Figure 1B

d’aspiration

 

 

 

d’aspiration du corps de la pompe et le fixer

 

 

 

avec un collier de serrage pour tuyaux de

4. Mettre en place le tuyau de refoulement

IMPORTANT !

 

2,54 cm comme illustré. À l’extrémité oppo-

(non fourni) et le fixer avec le collier de

Placer la pompe le plus près possible de

 

sée du tuyau d’aspiration, mettre en place

2,54 cm restant.

 

la source d’eau. Une augmentation de la

 

et fixer la crépine d’aspiration à l’aide d’un

5. Contrôler à nouveau que les tuyaux

 

hauteur d’aspiration entraînera une diminu-

 

deuxième collier de serrage pour tuyaux

 

d’aspiration et de refoulement ne sont

tion des performances de la pompe. Ne pas

 

de 2,54 cm.

 

pas obstrués et que tous les raccords

 

dépasser la hauteur d’aspiration maximale

3.

Immerger la crépine du tuyau

sont solidement fixés.

de 7,9 m.

 

d’aspiration dans la source d’eau. Pour

 

 

 

 

des performances optimales, éviter de placer la crépine directement sur des accumulations importantes de feuilles, boue ou autres débris.

Amorçage de la pompe

Français

Avant que la pompe ne puisse développer une aspiration ou « hauteur manométrique » à la source d’eau, la turbine de pompe doit d’abord être amorcée en remplissant le corps de la pompe avec de l’eau. Une fois la pompe à eau GP3410 amorcée, il n’est plus nécessaire de l’amorcer de nouveau sauf si la pompe a été vidangée ou vidée.

2.Remplir le corps de la pompe par l’orifice d’amorçage (figure 2) avec de l’eau propre jusqu’à ce que l’eau déborde de l’orifice du bouchon de rem- plissage sur le corps de la pompe.

3.Remettre le bouchon de remplissage en place et serrer fermement.

Bouchon de remplissage

Bague

d’étanchéité

Orifice

d’amorçage

1.Enlever le bouchon de remplissage sur la partie supérieure du corps de la pompe. Prendre garde à ne pas per- dre la bague d’étanchéité située sous le bouchon de remplissage.

IMPORTANT !

Si le joint du bouchon de remplissage est man- quant ou endommagé, l’air risque de pénétrer dans le corps de la pompe. Une fuite d’air peut entraîner une diminution des performances de la pompe !

MISE EN GARDE !

Ne jamais laisser la pompe tourner à sec ! Le fonctionnement de la pompe

àsec peut endommager les joints de pompe de manière irréversible.

Figure 2

FR_5

Image 45
Contents GP3410 Water Pump Introduction ContentsSafety labels General Safety InstructionsUse Good Judgment Minimize the Risk of FireUnit Description SpecificationsPrior to Assembly AssemblyInstall the Suction and Discharge Hoses PrimingMixing Fuel Filling the Fuel TankExample of 501 mixing Quantites Starting the Engine When the Engine StartsNever start the engine from Operating position If the engine does not startAdjusting Engine Idle Idle Speed AdjustmentStarting a flooded engine Discharge Quantity liters per minute Operating Tips for Maximum PerformanceMaintenance Every 10 to 15 hours of operation 10/15-Hour MaintenanceMaintenance after first 139-hours 139/150-Hour MaintenanceValve Adjustment Then every 150-hours thereafterLong Term Storage Spark Arrester MaintenanceSymptom Troubleshooting GuidePossible Cause RemedyEngine is knocking Is the engine overheating?Engine stops abruptly Poor accelerationEngine difficult to shut off Excessive vibrationThis Warranty is Administered by Page Page Page Bomba de agua GP3410 Índice Introducción Notas de especial interésEtiquetas de Seguridad Instrucciones generales de seguridadEspecificaciones Descripción de la unidadAntes del montaje MontajeInstalación de las mangueras de aspiración y de descarga CebadoMezcla de combustible Llenado del depósito de combustibleEjemplo de mezcla en Proporción de Arranque del motor Cuando el motor arranqueSi el motor no arranca Ajuste del ralentí del motor Arranque del motor continuaciónArranque de un motor ahogado Ajuste de la velocidad de ralentíConsejos de utilización para obtener el máximo rendimiento 100 150 200 250 300Caudal de descarga litros por minuto Mantenimiento Cada 10 o 15 horas de uso Mantenimiento cada 10 o 15 horasMantenimiento cada 50 horas Cada 50 horas de funcionamientoAjuste de la válvula Mantenimiento cada 139 o 150 horasMantenimiento del guardachispas Almacenamiento a largo plazoGuia Diagnostico continuación Síntoma Posible causa RemedioQué revisar Qué revisar Posible causa Remedio El motor se detiene abruptamente Deficiente aceleraciónDifícil apagado del motor Excesiva vibraciónEsta Garantía ES Administrada POR Notas SP19 Asaminami-Ku, Hiroshima Pompe À EAU GP3410 Introduction Mises en garde Table des matièresUn énoncé précédé de la mention Étiquettes de sécurité Mesures de sécurité généralesCaractéristiques techniques Description de l’appareilAssemblage Installation des tuyaux d’aspiration et de refoulementAvant l’assemblage Amorçage de la pompeMélange de carburant Remplissage du réservoir de carburantExemples de quantités de mélange de carburant à Démarrage du moteur Lorsque le moteur démarreSi le moteur ne démarre pas Réglage du ralenti du moteur Démarrage du moteur suiteDémarrage d’un moteur noyé Réglage du ralentiConseils d’utilisation pour des performances optimales Il est recommandé de porter des gantsEntretien Entretien suite Entretien toutes les 10 à 15 heuresEntretien toutes les 50 heures Entretien aux 139 heures, puis Entretien toutes les 139 à 150 heuresToutes les 150 heures ultérieures Réglage du jeu des soupapesEntretien du pare-étincelles Remisage à long termeGuide de dépannage SolutionProblème Cause probablePoints à contrôler Guide de dépannage suiteLe moteur surchauffe-t-il ? Le moteur cognePoints à contrôler Cause probable Solution Shindaiwa Corporation Remarque FR19 Shindaiwa Inc 11975 S.W. Herman Rd