Brother Sewing Manching Puntada por encima de la orilla, Overedge Stitching, Overlock élastique

Page 54

A

B

C

Puntada por encima de la orilla

POINTSINCLUS PUNTADASINCORPORADAS BUILTSTITCHESIN-

 

 

 

 

 

Modelo de puntada

Largo de puntada

Ancho de puntada

 

 

(Puntada ondas elásticas)

 

F-3

 

 

 

 

 

 

 

 

(Puntada overlock elástica)*

 

 

 

3-6,5

 

 

 

 

 

 

(Puntada overlock elástica)

 

 

 

 

 

 

SS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Puntada peine)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Estas puntadas se usan para juntar costuras y acabarlas en una sola

 

operación. Las puntadas overlock elásticas son útiles para cuando se

 

cosen materiales elásticos.

 

 

 

 

1.Ponga el selector de puntadas y ajustes de longitud y ancho de puntada para coser una puntada peine, puntada overlock elástica o puntada ondas elásticas.

2.Coloque el tejido debajo del prensatelas para que la línea de costura (con la puntada de flecha) quede unos 3 mm (1/8") a la izquierda del centro del prensatelas. Esta puntada da los mejores resultados con una tolerancia de costura de unos 6,5 mm (1/4") dado que así permite a la parte derecha (zigzag) de la puntada enganchar la orilla cortada del tejido tal como ilustrado en la fig. A.

3.Si la tolerancia de costura es más ancha que la puntada, corte cualquier pedazo de tejido que sobre después de coser.

En la fig. B, puede ver una puntada overlock elástica acabada.

*Cuando cosa con la puntada overlock elástica, ponga el tejido de forma que su borde quede a la izquierda de la aguja. (Consulte la Fig. C)

Overedge Stitching

Pattern

Stitch Length

Stitch Width

(Elastic Shell Tuck Stitch)

 

F-3

 

 

 

 

 

 

(Elastic Overlock Stitch)*

 

 

 

3-6.5

 

 

 

 

(Elastic Overlock Stitch)

 

 

 

 

 

SS

 

 

 

 

 

 

 

(Comb Stitch)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

These stitches are used to join together seams and finish them in one operation. The Elastic Overlock Stitches are useful when sewing stretch materials.

1.Set the Pattern Selection, stitch length and stitch width dials to sew a Comb Stitch, either Elastic Overlock Stitch, or Elastic Shell Tuck Stitch.

2.Position the fabric under the presser foot so that the seamline (or arrowhead point) is approximately 3 mm (1/8") to the left of the center of the presser foot. This stitch works best with a seam allowance of approximately 6.5 mm (1/4") as this allows the right (zigzag) side of the stitch to overlock the cut edge of the fabric as shown in fig. A.

3.If the seam allowance is wider than the stitch pattern, trim away any excess fabric after stitching.

A finished Elastic Overlock Stitch is shown in fig. B.

*When sewing the Elastic Overlock Stitch, position the fabric so that its edge is on the left of the needle. (See fig. C)

Overlock élastique

Modèle de point

Longueur de point

Largeur de point

(Plisse élastique)

 

F-3

 

 

 

 

 

 

(Overlock élastique)*

 

 

 

3-6,5

 

 

 

 

(Overlock élastique)

 

 

 

 

 

SS

 

 

 

 

 

 

 

(Point peigne)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ces points servent à assembler des coutures et à les terminer en une seule opération. Les points overlock élastiques sont utiles pour la couture de tissus élastiques.

1.Mettre le sélecteur de modèle, de longueur et de largeur de point sur le point peigne, sur le point overlock élastique ou sur le point plissé élastique.

2.Placer le tissu sous le pied-de-biche de telle manière que la couture (point d’épine) se trouve à environ 3 mm à gauche du centre du pied- de-biche. Ce point donne d’excellents résultats avec une marge de couture de 6,5 mm, ce qui permet au côté droit (côté zigzag) du point de piquer le bord coupé du tissu comme le montre la fig. A.

3.Si l’écart est supérieur à la taille du point, couper l’excédent de tissu après avoir piqué.

La fig. B. montre un point overlock élastique terminé.

*Pour la couture de points overlock élastiques, positionner le tissu de sorte que le bord soit à gauche de l'aiguille. (Voir fig. C)

45

Image 54
Contents Page Important Safety Instructions Importantes Instrucciones DE Seguridad Importantes Consignes DE Securite Connecting Plugs and Main Power / Sewing Light Switch Please Read Before Using this Machine Table of Contents Botones con formas extrañas que no caben en el Anchos y largos recomendados para cada puntadaConversión en modalidad de brazo libre Monogramas, bordados y acolchadoLongueurs et largeurs recommandees pour chaque point Interrupteur principal/de la lampePrincipal Parts HandwheelRuedecilla Sert à enrouler le fil sur la canetteVolant a Main Accessories Pied pour fermeture à glissière 1 pc Canettes de rechange 3 pcsCouture Connecting Plugs Operating Your Sewing MachineConexión de los enchufes RaccordementPrecaución Main Power/Sewing Light Switch Interruptor principal/luz de cosidoInterrupteur principal/de la lampe Pédale Foot ControllerPedal Pédale du rhéostatChecking the Needle Replacing the NeedleVérification de l’aiguille Verificación de la agujaCambio de la aguja Pour remplacer l’aiguilleCambio del prensatelas Changing the Presser FootFlat Bed Attachment PlataformaSélecteur de modèle de point Pattern Selection DialSelector de puntadas NotaRecommended Widths and Lengths for Stitches Pattern Stitch Name Recommended Width InstructionManual Anchos y largos recomendados para cada puntada Puntada NombrePágina DEL Longueurs et largeurs recommandees pour chaque point Modèle NOM DU PointDU Manuel Stitch Length Dial Selector de largo de puntadaSélecteur de longueur de point Selector de ancho de puntada Stitch Width DialReverse Sewing Lever Pulsador de retrocesoPalanca de los alimentadores Feed Dog Position SwitchConverting to Free-arm Style Conversión en modalidad De brazo libreWide table Tabla ancha Table largeDépliez les pieds à larrière de la table large Threading the Machine Winding the BobbinSupérieure de la machine Bobinado de la canillaBobinado correcto Bobinado incorrecto Bobiné correctement Mal bobinéLower Threading Enhebrado inferior Enfilage inférieurRaise the presser foot using the Presser Foot Lever. Fig. a Upper ThreadingEnhebrado superior Mise en place du fil supérieurUsing Needle Threader Uso del enhebrador Utilisation de l’enfileurMettre l’interrupteur principal sur O Remontée manuelle du fil De la canette Manually Drawing Up Lower ThreadLevantar manualmente El hilo inferior Hilo superior Hilo inferiorCouture avec l’aiguille jumelée Twin Needle SewingCostura con aguja doble Inserting the Twin NeedleColocado EL EJE DE Carrete Suplementario Placing the Extra Spool PINTwin Needle Threading Enhebrado DE LA Aguja DobleThread Tension Tensión de los hilosTension des fils 90/14 100/16 75/11 90/1465/9 75/11 Aguja de punta redonda color doradoCombinaisons TISSU/FIL/AIGUILLE Flanelle, GabardineStraight Stitching Puntadas rectas Point droitPoint zigzag Puntadas zigzagZigzag Stitching Puntada ZigzagPoint ourlet invisible Blind Hem StitchingPuntadas invisibles Puntada invisiblePuntada ondas Shell Tuck StitchingRemiendos Puntada elásticaElastic Stitching Insercion DE Gomas ElasticasPuntada puente Double Action StitchingPuntada de acción doble Point renforcé Point pont Point en remparts Feston Puntada festón Scallop Stitching Puntada festónDecorative Stitching Puntadas decorativasFeston doublé Point fleche Patchwork Assemblage PatchworkPatchwork Primer pespunto de la agujaOverlock élastique Puntada por encima de la orillaOveredge Stitching Puntada peinePuntada pluma Feather StitchingTriple Zigzag Stretch Stitching Triple puntada zigzag elásticaMaking a Buttonhole Making a ButtonholePara Coser Ojales Para coser ojalesPour coudre une boutonnière Pour Coudre UNE BoutonniereCaben en el soporte del botón ExamplePara Completar LAS Puntadas Y Cortar EL Ojal Securing the Stitching and Cutting the BUTTON- HoleComment Arreter LA Couture ET Ouvrir LA BOU- Tonniere Buttonhole Fine Adjustment Ajuste fino de los ojales Equilibrage des boutonnièresLorsque la couture de la boutonnière nest pas correcte Puntada Costura de botonesButton Sewing PrénsatelasZipper Insertion GatheringInsertion de fermeture à glissière Inserción de cremallerasFruncido Pour froncer un tissuAplicaciones AppliquésAppliques Using the Free-motion Quilting FootModelo de Utilización del prensatela libreUtilisation du pied quilting En mouvement libre Véase fig. aMonogramming Monogramming, Embroidering QuiltingPreparing for MONOGRAMMING, EMBROIDERING, and Quilting EmbroideringMonogramas Monogrammes, broderies et quiltingPreparación Para MONOGRAMAS, Bordados Y ACOL- Chado BordadosReprisage DarningZurcido Prensatelas AlimentadoresUsing the Walking Foot Utilización del pie caminante Utilisation du pied-de-biche mobilePuntada recta Puntada zigazg Using the 1/4-Inch Quilting Foot AplicacionesapplicationsUtilización del prensatela para Pespunte 1/4 Utilisation dun pied quilting 1/4Largeur de point Pie móvil Soporte del pie prensatela Uso de la guía de acolchadosUtilisation du guide de quilting Pied à double entraînement Support du pied-de-bicheRemplacement de l’ampoule Cambio de la bombillaChanging the Light Bulb Cleaning Limpieza NettoyageGarfio de la lanzadera Pista de la lanzadera Contact Your Local Service Center Performance Check ListMaintenance Mantenimiento Página Listado de posibles incidenciasEL Tejido Página Hay polvo en elArrastra Bien Rompe DespacioListe de vérification en cas de défaillances ’EST PAS Casse Non ’interrupteur Principal est éteintLe fil est emmêlé Non Repacking the Machine Embalaje de la máquinaEmballage de la machine Flat Bed Attachment with Accessory Compartment Plataforma con compartimento de accesorios Verificación Ajuste fino de los ojalesBobinado de la canilla Prénsatela para puntada de realceEquilibrage des boutonnières Changement de pied-de-biche Combinaisons tissu/fil/aiguilleCouture avec laiguille jumelée Guide de dépannage Insertion de fermeture à glissièreEnglish Español Français