Brother Sewing Manching manual Stitch Length Dial, Selector de largo de puntada

Page 25

1

2

3 4

· 2 ·

1

3

 

A

· 4 · 3 · 2 · 1 · F · 0

SS

 

 

 

 

Stitch Length Dial

Depending on your selected stitch, you may need to adjust the stitch

MACHINESEWINGYOURKNOWING

COSERDEMÁQUINASUCONOZCA

COUDREAMACHINESACONNAITRE

 

 

 

length for best results.

 

 

 

The numbers marked on the Stitch Length Dial represent the length

 

 

 

of the stitch in millimeters (mm).

 

 

 

THE HIGHER THE NUMBER, THE LONGER THE STITCH.

 

 

 

The “0” setting does not feed the material. This is used for sewing

 

 

 

on a button.

 

 

 

The “F” area is used for making a Satin Stitch (a dense zigzag stitch)

 

 

 

which can be used in making buttonholes and decorative stitches.

 

 

 

The position needed for making the Satin Stitch varies according to

 

 

 

the material and thread being used. To determine the exact dial

 

 

 

position, you should first test the stitch and length settings on a

 

 

 

scrap of fabric to observe the feeding of the material.

 

 

 

1 Stitch length dial

 

 

 

2 Length

 

 

 

3 Fine SS

 

 

 

4 Coarse

 

 

 

CAUTION

Do not set the Stitch Length Dial in the range shown by A. If the machine is started while the dial is set in the range shown by A, the fabric will not feed correctly and the fabric or machine may be damaged.

Turn the dial to the left past “0” into the SS position.

The SS length is preset for the best stretch stitch performance.

CAUTION

If the stitches get bunched together, lengthen the stitch length and continue sewing. Do not continue sewing without lengthening the stitch length, otherwise the needle may break and cause injury.

Selector de largo de puntada

Según la puntada seleccionada, puede ser necesario ajustar su largo para lograr mejores resultados.

Los números indicados en el disco representan el largo de las puntadas en milímetros.

CUANTO MAS ALTO EL NUMERO, MAS LARGA LA PUNTADA. El ajuste “0” no alimenta el tejido. Sirve para coser un botón.

La zona “F” se usa para realizar bordados de realce (una puntada densa en zigzag), que puede servir para coser ojales o como puntadas decora- tivas. La posición necesaria para realizar puntadas de realce varia dependiendo del tejido e hilo utilizados. Para determinar la posición exacta del botón, conviene primero probar la puntada y los ajustes de largo en un pedazo de tejido para ver como se alimenta el material.

1 Selector de largo de puntada

2 Largo

3 Fina SS

4 Más largo

PRECAUCIÓN

No ponga el selector de puntada en el rango mostrado por A. Si pone la máquina en marcha con el selector puesto en el rango mostrado por A, el tejido no avanzará correctamente y el tejido o la máquina podrían dañarse.

Gire el selector a la izquierda más allá de “0” para colocarse en la

posición

 

SS

.

 

 

 

 

El largo

 

SS

es el preestablecido para obtener el mejor rendimiento

de costura elástica.

PRECAUCIÓN

Si las puntadas se amontonan, alargue la longitud de la puntada y siga cosiendo. No continúe cosiendo sin alargar la puntada; de lo contrario, podría romper la aguja y causar lesiones.

Sélecteur de longueur de point

En fonction du point sélectionné, il est possible de régler la longueur de point pour obtenir les meilleurs résultats.

Les chiffres inscrits sur le sélecteur de longueur de point représentent la longueur du point en millimètres (mm).

PLUS LE CHIFFRE SERA ELEVE PLUS LE POINT SERA LONG. Le réglage “0” n’entraînera pas le tissu à coudre. Il sert à coudre les boutons. La zone “F” sert à réaliser un point de bourdon (un point zigzag serré) qui peut servir à coudre des boutonnières ou comme point fantaisie décoratif. La position idéale pour le point de bourdon variera en fonction du tissu et du fil utilisés. Pour déterminer la position exacte, il est préférable de tester d’abord les réglages de point et de longueur sur un bout de tissu pour observer son entraînement.

1Sélecteur de longueur de point

2 Longueur

3 Fin SS

4 Gros

ATTENTION

Ne pas régler le sélecteur de longueur de point dans la plage indiquée par A. Si la machine se met en marche lorsque le sélecteur est dans la plage indiqué par A, le tissu n’avancera pas correctement et le tissu ou la machine risque d’être endommagé.

Tourner le sélecteur vers la gauche, après la position “0”, pour atteindre

la position SS .

La longueur SS est prédéfinie pour des performances d’élasticité optimales.

ATTENTION

Si les points se tassent, allongez le point et continuez de coudre. Ne continuez pas de coudre sans allonger le point, autrement l’aiguille pourrait se casser et vous blesser.

16

Image 25
Contents Page Important Safety Instructions Importantes Instrucciones DE Seguridad Importantes Consignes DE Securite Connecting Plugs and Main Power / Sewing Light Switch Please Read Before Using this Machine Table of Contents Conversión en modalidad de brazo libre Anchos y largos recomendados para cada puntadaBotones con formas extrañas que no caben en el Monogramas, bordados y acolchadoInterrupteur principal/de la lampe Longueurs et largeurs recommandees pour chaque pointHandwheel Principal PartsSert à enrouler le fil sur la canette RuedecillaVolant a Main Accessories Canettes de rechange 3 pcs Pied pour fermeture à glissière 1 pcCouture Operating Your Sewing Machine Connecting PlugsRaccordement Conexión de los enchufesPrecaución Interruptor principal/luz de cosido Main Power/Sewing Light SwitchInterrupteur principal/de la lampe Pedal Foot ControllerPédale Pédale du rhéostatReplacing the Needle Checking the NeedleCambio de la aguja Verificación de la agujaVérification de l’aiguille Pour remplacer l’aiguilleFlat Bed Attachment Changing the Presser FootCambio del prensatelas PlataformaSelector de puntadas Pattern Selection DialSélecteur de modèle de point NotaPattern Stitch Name Recommended Width Instruction Recommended Widths and Lengths for StitchesManual Puntada Nombre Anchos y largos recomendados para cada puntadaPágina DEL Modèle NOM DU Point Longueurs et largeurs recommandees pour chaque pointDU Manuel Selector de largo de puntada Stitch Length DialSélecteur de longueur de point Reverse Sewing Lever Stitch Width DialSelector de ancho de puntada Pulsador de retrocesoConverting to Free-arm Style Feed Dog Position SwitchPalanca de los alimentadores Conversión en modalidad De brazo libreWide table Table large Tabla anchaDépliez les pieds à larrière de la table large Winding the Bobbin Threading the MachineBobinado correcto Bobinado incorrecto Bobinado de la canillaSupérieure de la machine Bobiné correctement Mal bobinéLower Threading Enfilage inférieur Enhebrado inferiorUpper Threading Raise the presser foot using the Presser Foot Lever. Fig. aMise en place du fil supérieur Enhebrado superiorUsing Needle Threader Utilisation de l’enfileur Uso del enhebradorMettre l’interrupteur principal sur O Levantar manualmente El hilo inferior Manually Drawing Up Lower ThreadRemontée manuelle du fil De la canette Hilo superior Hilo inferiorCostura con aguja doble Twin Needle SewingCouture avec l’aiguille jumelée Inserting the Twin NeedleTwin Needle Threading Placing the Extra Spool PINColocado EL EJE DE Carrete Suplementario Enhebrado DE LA Aguja DobleTensión de los hilos Thread TensionTension des fils 65/9 75/11 75/11 90/1490/14 100/16 Aguja de punta redonda color doradoFlanelle, Gabardine Combinaisons TISSU/FIL/AIGUILLEStraight Stitching Point droit Puntadas rectasZigzag Stitching Puntadas zigzagPoint zigzag Puntada ZigzagPuntadas invisibles Blind Hem StitchingPoint ourlet invisible Puntada invisibleShell Tuck Stitching Puntada ondasElastic Stitching Puntada elásticaRemiendos Insercion DE Gomas ElasticasPuntada de acción doble Double Action StitchingPuntada puente Point renforcé Point pont Point en rempartsScallop Stitching Puntada festónFeston Puntada festónPuntadas decorativas Decorative StitchingFeston doublé Point fleche Patchwork PatchworkPatchwork Assemblage Primer pespunto de la agujaOveredge Stitching Puntada por encima de la orillaOverlock élastique Puntada peineTriple Zigzag Stretch Stitching Feather StitchingPuntada pluma Triple puntada zigzag elásticaMaking a Buttonhole Making a ButtonholePour coudre une boutonnière Para coser ojalesPara Coser Ojales Pour Coudre UNE BoutonniereExample Caben en el soporte del botónSecuring the Stitching and Cutting the BUTTON- Hole Para Completar LAS Puntadas Y Cortar EL OjalComment Arreter LA Couture ET Ouvrir LA BOU- Tonniere Buttonhole Fine Adjustment Equilibrage des boutonnières Ajuste fino de los ojalesLorsque la couture de la boutonnière nest pas correcte Button Sewing Costura de botonesPuntada PrénsatelasGathering Zipper InsertionFruncido Inserción de cremallerasInsertion de fermeture à glissière Pour froncer un tissuAppliqués AplicacionesAppliques Quilting Foot Using the Free-motionUtilisation du pied quilting En mouvement libre Utilización del prensatela libreModelo de Véase fig. aPreparing for MONOGRAMMING, EMBROIDERING, and Quilting Monogramming, Embroidering QuiltingMonogramming EmbroideringPreparación Para MONOGRAMAS, Bordados Y ACOL- Chado Monogrammes, broderies et quiltingMonogramas BordadosZurcido DarningReprisage Prensatelas AlimentadoresUsing the Walking Foot Utilisation du pied-de-biche mobile Utilización del pie caminantePuntada recta Puntada zigazg Aplicacionesapplications Using the 1/4-Inch Quilting FootUtilisation dun pied quilting 1/4 Utilización del prensatela para Pespunte 1/4Largeur de point Utilisation du guide de quilting Uso de la guía de acolchadosPie móvil Soporte del pie prensatela Pied à double entraînement Support du pied-de-bicheCambio de la bombilla Remplacement de l’ampouleChanging the Light Bulb Cleaning Nettoyage LimpiezaGarfio de la lanzadera Pista de la lanzadera Performance Check List Contact Your Local Service CenterMaintenance Mantenimiento EL Tejido Listado de posibles incidenciasPágina Página Hay polvo en elDespacio Arrastra Bien RompeListe de vérification en cas de défaillances Non ’interrupteur Principal est éteint ’EST PAS CasseLe fil est emmêlé Non Embalaje de la máquina Repacking the MachineEmballage de la machine Flat Bed Attachment with Accessory Compartment Bobinado de la canilla Verificación Ajuste fino de los ojalesPlataforma con compartimento de accesorios Prénsatela para puntada de realceCouture avec laiguille jumelée Changement de pied-de-biche Combinaisons tissu/fil/aiguilleEquilibrage des boutonnières Guide de dépannage Insertion de fermeture à glissièreEnglish Español Français

Sewing Manching specifications

Brother sewing machines have gained a strong reputation in the sewing community for their reliability, innovation, and versatility. With a variety of models suited for beginners and seasoned professionals, Brother provides affordable and high-quality options for every sewing need.

One of the standout features of Brother sewing machines is the ease of use. Many models incorporate automatic needle threading, which saves time and reduces frustration for users. The drop-in bobbin system is another convenient feature that allows for quick bobbin changes, ensuring a smooth sewing experience.

Brother sewing machines come equipped with multiple built-in stitches, offering a range of options from basic straight and zigzag stitches to more intricate decorative designs. This variety allows sewists to tackle a wide range of projects, whether they are making garments, home decor, or quilted items.

Many Brother machines also offer user-friendly LCD screens, providing easy navigation through stitch selections and settings. Some advanced models feature computer connectivity, allowing users to download and upload patterns directly to the machine. This digital integration represents a significant advancement in sewing technology, making it simpler to access a vast library of designs.

Brother has also embraced embroidery capabilities in many of its sewing machines. Embroidery models come with pre-installed designs and fonts, as well as the ability to import custom designs, giving users the freedom to personalize their projects. The built-in editing functions are intuitive, making it easy to resize, rotate, or mirror images before stitching.

In terms of durability, Brother sewing machines are constructed from high-quality materials that ensure longevity. Their powerful motors are capable of handling various fabrics, from lightweight cotton to heavier materials like denim and canvas.

Along with their functionality, Brother sewing machines are often praised for their ergonomic design. Features such as comfortably positioned controls and LED lighting enhance the user's sewing experience by providing visual clarity and reducing eye strain.

In conclusion, Brother sewing machines are defined by their commitment to quality, innovation, and user-friendly features. With a strong emphasis on technology and versatility, they cater to a wide audience, making sewing accessible and enjoyable for everyone, from hobbyists to professionals.