Brother Sewing Manching manual Enhebrado superior, Mise en place du fil supérieur

Page 35

KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE

Enhebrado superior

1.Levante el prensatelas con la palanca correspondiente. (Fig. A)

2.Levante la aguja a su posición más alta girando la ruedecilla hacia usted (en el sentido contrario al de las manecillas del reloj). (Este paso levantará el tirahilo a la posición correcta para enhebrar).

1 Palanca del prensatelas

3.Coloque un carrete de hilo en el portabobinas horizontal con el hilo saliendo de la parte frontal inferior del carrete. Coloque una tapa del carrete en el portacarrete para mantener bien el carrete de hilo en su lugar. (Fig. B)

El final del hilo debe proceder de la parte inferior del carrete.

PRECAUCIÓN

Si el carrete de hilo o la tapa del carrete no están colocados correctamente, el hilo podría enredarse en el portacarrete y romper la aguja.

Utilice la tapa del carrete (grande, mediana o pequeña) que mejor se adapte a la medida del carrete de hilo. Si la tapa del carrete es más pequeña que el carrete de hilo, éste podría engancharse en la ranura en el borde del carrete y romper la aguja.

PRECAUCIÓN

Asegúrese de enhebrar correctamente. Si no enhebra la aguja correctamente, podría enredarse el hilo y romperse la aguja, lo que puede causar lesiones.

4.Pase el hilo por la ranura del hilo superior. (Fig. C)

5.Asegúrese de guiar el hilo por la palanca tirahilos, de la derecha a la izquierda. (Fig. D)

2Palanca tirahilos

6.Coloque el hilo detrás de la guía en la presilla de la aguja que se sitúa arriba de la aguja (Fig. E) por la abertura a la derecha de la guía.

3Presilla de la aguja

NOTA:

Si el tirahilo está bajado, el hilo superior no puede colocarse en el tirahilo correctamente. Asegúrese de levantar la palanca del prensatelas y el tirahilo antes de enhebrar el hilo superior.

Si carga incorrectamente el hilo, pueden surgir problemas al coser.

Mise en place du fil supérieur

1.Remonter le pied-de-biche à l’aide du levier correspondant. (Fig. A)

2.Remonter complètement l’aiguille en tournant le volant vers soi (dans le sens opposé aux aiguilles d’une montre). (Cette étape permettra de mettre le levier de remontée du fil dans la position appropriée pour l’enfilage.)

1 Levier du pied-de-biche.

3.Placer une bobine de fil sur l’axe horizontal avec le fil provenant de la partie avant inférieure de la bobine. Mettre un couvercle de bobine sur le porte-bobine pour maintenir la bobine de fil en place. (Fig. B)

Léxtrémité du fil doit provenir du côté inférieur avant de la bobine.

ATTENTION

Si la bobine et/ou le couvercle de bobine sont mal positionnés, le fil risque de s’emmêler sur le porte-bobine et l’aiguille risque de se casser.

Utilisez la taille de couvercle de bobine (grand, moyen ou petit) qui se rapproche le plus de celle de la bobine de fil. Si vous utilisez un couvercle de bobine plus petit que la bobine de fil, le fil risque de se bloquer dans la fente située à l’extrémité de la bobine et l’aiguille risque de casser.

ATTENTION

Veillez à enfiler correctement le fil dans la machine. Si vous n’enfilez pas correctement le fil, il risque de s’emmêler, l’aiguille pourrait casser et vous pourriez vous blesser.

4.Faire passer le fil par le trajet du fil supérieur. (Fig. C)

5.Bien veiller à guider le fil de la droite vers la gauche du levier releveur. (Fig. D)

2Releveur de fil

6.Placer le fil derrière le guide du support de l’aiguille, au-dessus de l’aiguille (Fig. E), via l’ouverture à droite du guide.

3Support de l’aiguille

REMARQUE:

Si le levier de remontée du fil est abaissé, il est impossible de placer correctement le fil supérieur sur ce même levier. Veiller à relever le levier du pied-de-biche et le levier de remontée du fil avant d’enfiler le fil supérieur.

Un mauvais chargement du fil peut en effet provoquer des problèmes de couture.

26

Image 35
Contents Page Important Safety Instructions Importantes Instrucciones DE Seguridad Importantes Consignes DE Securite Connecting Plugs and Main Power / Sewing Light Switch Please Read Before Using this Machine Table of Contents Monogramas, bordados y acolchado Anchos y largos recomendados para cada puntadaConversión en modalidad de brazo libre Botones con formas extrañas que no caben en elInterrupteur principal/de la lampe Longueurs et largeurs recommandees pour chaque pointHandwheel Principal PartsVolant a Main RuedecillaSert à enrouler le fil sur la canette Accessories Couture Pied pour fermeture à glissière 1 pcCanettes de rechange 3 pcs Operating Your Sewing Machine Connecting PlugsPrecaución Conexión de los enchufesRaccordement Interrupteur principal/de la lampe Main Power/Sewing Light SwitchInterruptor principal/luz de cosido Pédale du rhéostat Foot ControllerPedal PédaleReplacing the Needle Checking the NeedlePour remplacer l’aiguille Verificación de la agujaCambio de la aguja Vérification de l’aiguillePlataforma Changing the Presser FootFlat Bed Attachment Cambio del prensatelasNota Pattern Selection DialSelector de puntadas Sélecteur de modèle de pointManual Recommended Widths and Lengths for StitchesPattern Stitch Name Recommended Width Instruction Página DEL Anchos y largos recomendados para cada puntadaPuntada Nombre DU Manuel Longueurs et largeurs recommandees pour chaque pointModèle NOM DU Point Sélecteur de longueur de point Stitch Length DialSelector de largo de puntada Pulsador de retroceso Stitch Width DialReverse Sewing Lever Selector de ancho de puntadaConversión en modalidad De brazo libre Feed Dog Position SwitchConverting to Free-arm Style Palanca de los alimentadoresWide table Dépliez les pieds à larrière de la table large Tabla anchaTable large Winding the Bobbin Threading the MachineBobiné correctement Mal bobiné Bobinado de la canillaBobinado correcto Bobinado incorrecto Supérieure de la machineLower Threading Enfilage inférieur Enhebrado inferiorUpper Threading Raise the presser foot using the Presser Foot Lever. Fig. aMise en place du fil supérieur Enhebrado superiorUsing Needle Threader Mettre l’interrupteur principal sur O Uso del enhebradorUtilisation de l’enfileur Hilo superior Hilo inferior Manually Drawing Up Lower ThreadLevantar manualmente El hilo inferior Remontée manuelle du fil De la canetteInserting the Twin Needle Twin Needle SewingCostura con aguja doble Couture avec l’aiguille jumeléeEnhebrado DE LA Aguja Doble Placing the Extra Spool PINTwin Needle Threading Colocado EL EJE DE Carrete SuplementarioTension des fils Thread TensionTensión de los hilos Aguja de punta redonda color dorado 75/11 90/1465/9 75/11 90/14 100/16Flanelle, Gabardine Combinaisons TISSU/FIL/AIGUILLEStraight Stitching Point droit Puntadas rectasPuntada Zigzag Puntadas zigzagZigzag Stitching Point zigzagPuntada invisible Blind Hem StitchingPuntadas invisibles Point ourlet invisibleShell Tuck Stitching Puntada ondasInsercion DE Gomas Elasticas Puntada elásticaElastic Stitching RemiendosPoint renforcé Point pont Point en remparts Double Action StitchingPuntada de acción doble Puntada puentePuntada festón Puntada festónScallop Stitching FestonFeston doublé Point fleche Decorative StitchingPuntadas decorativas Primer pespunto de la aguja PatchworkPatchwork Patchwork AssemblagePuntada peine Puntada por encima de la orillaOveredge Stitching Overlock élastiqueTriple puntada zigzag elástica Feather StitchingTriple Zigzag Stretch Stitching Puntada plumaMaking a Buttonhole Making a ButtonholePour Coudre UNE Boutonniere Para coser ojalesPour coudre une boutonnière Para Coser OjalesExample Caben en el soporte del botónComment Arreter LA Couture ET Ouvrir LA BOU- Tonniere Para Completar LAS Puntadas Y Cortar EL OjalSecuring the Stitching and Cutting the BUTTON- Hole Buttonhole Fine Adjustment Equilibrage des boutonnières Ajuste fino de los ojalesLorsque la couture de la boutonnière nest pas correcte Prénsatelas Costura de botonesButton Sewing PuntadaGathering Zipper InsertionPour froncer un tissu Inserción de cremallerasFruncido Insertion de fermeture à glissièreAppliques AplicacionesAppliqués Quilting Foot Using the Free-motionVéase fig. a Utilización del prensatela libreUtilisation du pied quilting En mouvement libre Modelo deEmbroidering Monogramming, Embroidering QuiltingPreparing for MONOGRAMMING, EMBROIDERING, and Quilting MonogrammingBordados Monogrammes, broderies et quiltingPreparación Para MONOGRAMAS, Bordados Y ACOL- Chado MonogramasPrensatelas Alimentadores DarningZurcido ReprisageUsing the Walking Foot Puntada recta Puntada zigazg Utilización del pie caminanteUtilisation du pied-de-biche mobile Aplicacionesapplications Using the 1/4-Inch Quilting FootLargeur de point Utilización del prensatela para Pespunte 1/4Utilisation dun pied quilting 1/4 Pied à double entraînement Support du pied-de-biche Uso de la guía de acolchadosUtilisation du guide de quilting Pie móvil Soporte del pie prensatelaChanging the Light Bulb Remplacement de l’ampouleCambio de la bombilla Cleaning Garfio de la lanzadera Pista de la lanzadera LimpiezaNettoyage Performance Check List Contact Your Local Service CenterMaintenance Mantenimiento Página Hay polvo en el Listado de posibles incidenciasEL Tejido PáginaDespacio Arrastra Bien RompeListe de vérification en cas de défaillances Le fil est emmêlé Non ’EST PAS CasseNon ’interrupteur Principal est éteint Emballage de la machine Repacking the MachineEmbalaje de la máquina Flat Bed Attachment with Accessory Compartment Prénsatela para puntada de realce Verificación Ajuste fino de los ojalesBobinado de la canilla Plataforma con compartimento de accesoriosGuide de dépannage Insertion de fermeture à glissière Changement de pied-de-biche Combinaisons tissu/fil/aiguilleCouture avec laiguille jumelée Equilibrage des boutonnièresEnglish Español Français

Sewing Manching specifications

Brother sewing machines have gained a strong reputation in the sewing community for their reliability, innovation, and versatility. With a variety of models suited for beginners and seasoned professionals, Brother provides affordable and high-quality options for every sewing need.

One of the standout features of Brother sewing machines is the ease of use. Many models incorporate automatic needle threading, which saves time and reduces frustration for users. The drop-in bobbin system is another convenient feature that allows for quick bobbin changes, ensuring a smooth sewing experience.

Brother sewing machines come equipped with multiple built-in stitches, offering a range of options from basic straight and zigzag stitches to more intricate decorative designs. This variety allows sewists to tackle a wide range of projects, whether they are making garments, home decor, or quilted items.

Many Brother machines also offer user-friendly LCD screens, providing easy navigation through stitch selections and settings. Some advanced models feature computer connectivity, allowing users to download and upload patterns directly to the machine. This digital integration represents a significant advancement in sewing technology, making it simpler to access a vast library of designs.

Brother has also embraced embroidery capabilities in many of its sewing machines. Embroidery models come with pre-installed designs and fonts, as well as the ability to import custom designs, giving users the freedom to personalize their projects. The built-in editing functions are intuitive, making it easy to resize, rotate, or mirror images before stitching.

In terms of durability, Brother sewing machines are constructed from high-quality materials that ensure longevity. Their powerful motors are capable of handling various fabrics, from lightweight cotton to heavier materials like denim and canvas.

Along with their functionality, Brother sewing machines are often praised for their ergonomic design. Features such as comfortably positioned controls and LED lighting enhance the user's sewing experience by providing visual clarity and reducing eye strain.

In conclusion, Brother sewing machines are defined by their commitment to quality, innovation, and user-friendly features. With a strong emphasis on technology and versatility, they cater to a wide audience, making sewing accessible and enjoyable for everyone, from hobbyists to professionals.