Brother Sewing Manching Stitch Width Dial, Reverse Sewing Lever, Selector de ancho de puntada

Page 26

CONNAITRE SACONOZCA SUKNOWING YOUR MACHINEMÁQUINASEWING A COUDREDE COSERMACHINE

1

2

7

6

5

 

 

 

3

1

0

 

2

Stitch Width Dial

Depending on the stitch selected, you may need to adjust the stitch width.

The numbers marked on the dial represent the stitch width.

THE HIGHER THE NUMBER, THE WIDER THE STITCH.

1Stitch width dial

CAUTION

Do not adjust the stitch width while the needle is in the fabric. Otherwise, the needle or fabric may be damaged.

NOTE:

When you choose the Straight Stitch or the Triple Stretch Stitch you can change the needle position from left to right.

2Turn the stitch width dial toward the “7” setting for left needle position.

3Turn the stitch width dial toward the “0” setting for right needle position.

Reverse Sewing Lever

Reverse sewing is used for back tacking and reinforcing seams.

To sew in reverse, push the Reverse Sewing Lever down as far as possible and hold in that position while pressing lightly on the foot pedal. To sew forward, release the Reverse Sewing Lever. The machine will then sew forward.

1

1Reverse sewing lever

Selector de ancho de puntada

Según el modelo de puntada seleccionado, se necesitará o no ajustar el ancho de puntada.

Los números indicados en el selector representan el ancho de las puntadas.

A MAYOR NUMERO SELECCIONADO, MAYOR ANCHO DE PUN- TADA.

1Selector de ancho de puntada

PRECAUCIÓN

No ajuste el ancho de puntada mientras la aguja esté metida en el tejido. De lo contrario, la aguja o el tejido podrían dañarse.

NOTA:

Cuando elige la puntada recta o la triple puntada elástica, es posible cambiar la posición de la aguja de izquierda a derecha.

2Para la aguja izquierda, ajuste el selector de ancho

de puntadas en “7”.

3Para la aguja derecha, ajuste el selector de ancho de puntadas en “0”.

Pulsador de retroceso

La costura hacia atrás se usa para remates y para reforzar las costuras.

Para coser hacia atrás, apriete a fondo la palanca de retroceso y manténgala en esa posición mientras presiona ligeramente el pedal. Para volver a coser hacia adelante, suelte el pulsador. La máquina coserá hacia delante.

1Pulsador de retroceso

Sélecteur de largeur de point

En fonction du point sélectionné, il peut s’avérer nécessaire d’en régler la largeur.

Les chiffres inscrits sur le sélecteur représentent la largeur réelle du point.

PLUS LE CHIFFRE SERA ELEVE, PLUS LE POINT SERA LARGE.

1Sélecteur de largeur de point

ATTENTION

Ne pas régler la largeur de point pendant que l’aiguille est dans le tissu. Sinon, l’aiguille ou le tisseur risque d’être abîmé.

REMARQUE:

Lorsque le point droit ou le triple point élastique sont sélectionnés, la position de l'aiguille peut être changée de la gauche au à droite.

2Régler le sélecteur de largeur de point sur “7” pour l’aiguille à gauche.

3Régler le sélecteur de largeur de point sur “0” pour l’aiguille à droite.

Levier de couture en marche arrière

Utiliser la couture en marche arrière pour arrêter ou renforcer une couture.

Pour coudre en arrière, pousser le levier de couture en marche arrière au maximum vers le bas, et le maintenir dans cette position tout en appuyant légèrement sur la pédale. Pour coudre à nouveau vers l’avant, relâcher le levier. La machine coudra alors en marche avant.

1Levier de couture en marche arrière

17

Image 26
Contents Page Important Safety Instructions Importantes Instrucciones DE Seguridad Importantes Consignes DE Securite Connecting Plugs and Main Power / Sewing Light Switch Please Read Before Using this Machine Table of Contents Botones con formas extrañas que no caben en el Anchos y largos recomendados para cada puntadaConversión en modalidad de brazo libre Monogramas, bordados y acolchadoLongueurs et largeurs recommandees pour chaque point Interrupteur principal/de la lampePrincipal Parts HandwheelVolant a Main RuedecillaSert à enrouler le fil sur la canette Accessories Couture Pied pour fermeture à glissière 1 pcCanettes de rechange 3 pcs Connecting Plugs Operating Your Sewing MachinePrecaución Conexión de los enchufesRaccordement Interrupteur principal/de la lampe Main Power/Sewing Light SwitchInterruptor principal/luz de cosido Pédale Foot ControllerPedal Pédale du rhéostatChecking the Needle Replacing the NeedleVérification de l’aiguille Verificación de la agujaCambio de la aguja Pour remplacer l’aiguilleCambio del prensatelas Changing the Presser FootFlat Bed Attachment PlataformaSélecteur de modèle de point Pattern Selection DialSelector de puntadas NotaManual Recommended Widths and Lengths for StitchesPattern Stitch Name Recommended Width Instruction Página DEL Anchos y largos recomendados para cada puntadaPuntada Nombre DU Manuel Longueurs et largeurs recommandees pour chaque pointModèle NOM DU Point Sélecteur de longueur de point Stitch Length DialSelector de largo de puntada Selector de ancho de puntada Stitch Width DialReverse Sewing Lever Pulsador de retrocesoPalanca de los alimentadores Feed Dog Position SwitchConverting to Free-arm Style Conversión en modalidad De brazo libreWide table Dépliez les pieds à larrière de la table large Tabla anchaTable large Threading the Machine Winding the BobbinSupérieure de la machine Bobinado de la canillaBobinado correcto Bobinado incorrecto Bobiné correctement Mal bobinéLower Threading Enhebrado inferior Enfilage inférieurRaise the presser foot using the Presser Foot Lever. Fig. a Upper ThreadingEnhebrado superior Mise en place du fil supérieurUsing Needle Threader Mettre l’interrupteur principal sur O Uso del enhebradorUtilisation de l’enfileur Remontée manuelle du fil De la canette Manually Drawing Up Lower ThreadLevantar manualmente El hilo inferior Hilo superior Hilo inferiorCouture avec l’aiguille jumelée Twin Needle SewingCostura con aguja doble Inserting the Twin NeedleColocado EL EJE DE Carrete Suplementario Placing the Extra Spool PINTwin Needle Threading Enhebrado DE LA Aguja DobleTension des fils Thread TensionTensión de los hilos 90/14 100/16 75/11 90/1465/9 75/11 Aguja de punta redonda color doradoCombinaisons TISSU/FIL/AIGUILLE Flanelle, GabardineStraight Stitching Puntadas rectas Point droitPoint zigzag Puntadas zigzagZigzag Stitching Puntada ZigzagPoint ourlet invisible Blind Hem StitchingPuntadas invisibles Puntada invisiblePuntada ondas Shell Tuck StitchingRemiendos Puntada elásticaElastic Stitching Insercion DE Gomas ElasticasPuntada puente Double Action StitchingPuntada de acción doble Point renforcé Point pont Point en rempartsFeston Puntada festónScallop Stitching Puntada festónFeston doublé Point fleche Decorative StitchingPuntadas decorativas Patchwork Assemblage PatchworkPatchwork Primer pespunto de la agujaOverlock élastique Puntada por encima de la orillaOveredge Stitching Puntada peinePuntada pluma Feather StitchingTriple Zigzag Stretch Stitching Triple puntada zigzag elásticaMaking a Buttonhole Making a ButtonholePara Coser Ojales Para coser ojalesPour coudre une boutonnière Pour Coudre UNE BoutonniereCaben en el soporte del botón ExampleComment Arreter LA Couture ET Ouvrir LA BOU- Tonniere Para Completar LAS Puntadas Y Cortar EL OjalSecuring the Stitching and Cutting the BUTTON- Hole Buttonhole Fine Adjustment Ajuste fino de los ojales Equilibrage des boutonnièresLorsque la couture de la boutonnière nest pas correcte Puntada Costura de botonesButton Sewing PrénsatelasZipper Insertion GatheringInsertion de fermeture à glissière Inserción de cremallerasFruncido Pour froncer un tissuAppliques AplicacionesAppliqués Using the Free-motion Quilting FootModelo de Utilización del prensatela libreUtilisation du pied quilting En mouvement libre Véase fig. aMonogramming Monogramming, Embroidering QuiltingPreparing for MONOGRAMMING, EMBROIDERING, and Quilting EmbroideringMonogramas Monogrammes, broderies et quiltingPreparación Para MONOGRAMAS, Bordados Y ACOL- Chado BordadosReprisage DarningZurcido Prensatelas AlimentadoresUsing the Walking Foot Puntada recta Puntada zigazg Utilización del pie caminanteUtilisation du pied-de-biche mobile Using the 1/4-Inch Quilting Foot AplicacionesapplicationsLargeur de point Utilización del prensatela para Pespunte 1/4Utilisation dun pied quilting 1/4 Pie móvil Soporte del pie prensatela Uso de la guía de acolchadosUtilisation du guide de quilting Pied à double entraînement Support du pied-de-bicheChanging the Light Bulb Remplacement de l’ampouleCambio de la bombilla Cleaning Garfio de la lanzadera Pista de la lanzadera LimpiezaNettoyage Contact Your Local Service Center Performance Check ListMaintenance Mantenimiento Página Listado de posibles incidenciasEL Tejido Página Hay polvo en elArrastra Bien Rompe DespacioListe de vérification en cas de défaillances Le fil est emmêlé Non ’EST PAS CasseNon ’interrupteur Principal est éteint Emballage de la machine Repacking the MachineEmbalaje de la máquina Flat Bed Attachment with Accessory Compartment Plataforma con compartimento de accesorios Verificación Ajuste fino de los ojalesBobinado de la canilla Prénsatela para puntada de realceEquilibrage des boutonnières Changement de pied-de-biche Combinaisons tissu/fil/aiguilleCouture avec laiguille jumelée Guide de dépannage Insertion de fermeture à glissièreEnglish Español Français

Sewing Manching specifications

Brother sewing machines have gained a strong reputation in the sewing community for their reliability, innovation, and versatility. With a variety of models suited for beginners and seasoned professionals, Brother provides affordable and high-quality options for every sewing need.

One of the standout features of Brother sewing machines is the ease of use. Many models incorporate automatic needle threading, which saves time and reduces frustration for users. The drop-in bobbin system is another convenient feature that allows for quick bobbin changes, ensuring a smooth sewing experience.

Brother sewing machines come equipped with multiple built-in stitches, offering a range of options from basic straight and zigzag stitches to more intricate decorative designs. This variety allows sewists to tackle a wide range of projects, whether they are making garments, home decor, or quilted items.

Many Brother machines also offer user-friendly LCD screens, providing easy navigation through stitch selections and settings. Some advanced models feature computer connectivity, allowing users to download and upload patterns directly to the machine. This digital integration represents a significant advancement in sewing technology, making it simpler to access a vast library of designs.

Brother has also embraced embroidery capabilities in many of its sewing machines. Embroidery models come with pre-installed designs and fonts, as well as the ability to import custom designs, giving users the freedom to personalize their projects. The built-in editing functions are intuitive, making it easy to resize, rotate, or mirror images before stitching.

In terms of durability, Brother sewing machines are constructed from high-quality materials that ensure longevity. Their powerful motors are capable of handling various fabrics, from lightweight cotton to heavier materials like denim and canvas.

Along with their functionality, Brother sewing machines are often praised for their ergonomic design. Features such as comfortably positioned controls and LED lighting enhance the user's sewing experience by providing visual clarity and reducing eye strain.

In conclusion, Brother sewing machines are defined by their commitment to quality, innovation, and user-friendly features. With a strong emphasis on technology and versatility, they cater to a wide audience, making sewing accessible and enjoyable for everyone, from hobbyists to professionals.