Brother Sewing Manching manual Ruedecilla, Sert à enrouler le fil sur la canette, Volant a Main

Page 11

ELEMENTOS PRINCIPALES

1DISPOSITIVO DE BOBINADO DE LA CANILLA (Página 22) Hace bobina para la canilla que va a ser utilizada como hilo inferior.

2SELECTOR DE LARGO DE PUNTADA (Página 12, 16) Controla el largo de las puntadas.

3EJE DEL CARRETE Y PORTA CARRETES (Página 22, 26)

4SELECTOR DE ANCHO DE PUNTADA (Página 17) Controla el ancho de las puntadas.

5DISCO DE CONTROL DE LA TENSIÓN SUPERIOR (Página 32) Controla la tensión del hilo superior.

6PALANCA DE OJALES (Página 48)

7ENHEBRADOR DE AGUJAS (Página 28)

8PLATAFORMA CON COMPATIMENTO DE ACCESORIOS (Página 11, 18)

9PRENSATELAS ZIGZAG (Página 4, 11)

:PULSADOR DE RETROCESO (Página 17) Apriete el pulsador para coser hacia atrás.

APALANCA DE ALIMENTADORES (Página 18)

BVENTANA DE INDICACIÓN DE PUNTADA (Página 12) Muestra el número de puntada seleccionada.

CORIFICIO PARA EL PORTABOBINAS VERTICAL (Página 31) Sirve para poner un segundo carrete de hilo para coser con una aguja doble.

DRUEDECILLA

ESELECTOR DE PUNTADAS (Página 12)

Gírelo en cualquier sentido para seleccionar la puntada deseada.

FINTERRUPTOR PRINCIPAL/LUZ DE COSIDO (Página 7) Encienda/apague el interruptor principal/luz de cosido.

GRECEPTÁCULO DEL PEDAL (Página 6)

Inserte la clavija del pedal para que éste funcione y enchufe la máquina a la fuente de alimentación.

HTORNILLO DE AJUSTE FINO DE LOS OJALES (Página 52)

IPALANCA DEL PRENSATELAS (Página 26)

JPEDAL (Página 8)

Se utiliza para controlar la velocidad, el inicio y el final del cosido.

PIÈCES PRINCIPALES

1DEVIDOIR (Page 22)

Sert à enrouler le fil sur la canette.

2SELECTEUR DE LONGUEUR DE POINT (Page 12, 16) Contrôle la longueur des points.

3PORTE-BOBINE/DISQUE BLOQUE-BOBINE (Page 22, 26)

4SELECTEUR DE LARGEUR DE POINT (Page 17) Contrôle la largeur du point.

5SELECTEUR DE TENSION SUPERIEURE (Page 32) Contrôle la tension du fil supérieur.

6LEVIER POUR BOUTONNIERES (Page 48)

7ENFILEUR (Page 28)

8PLATEAU ET COMPARTIMENT D’ACCESSOIRES (Page 11, 18)

9PIED-DE-BICHE POUR POINTS ZIGZAGS (Page 4, 11)

:LEVIER COUTURE EN MARCHE ARRIERE (Page 17) Appuyer pour coudre en sens inverse

ALEVIER D'ABAISSEMENT DES GRIFFES D'ENTRAINE- MENT (Page 18)

BFENETRE D'INDICATION DU MODELE DE POINT (Page 12) Indique le numéro de point sélectionné.

CORIFICE POUR PORTE-BOBINE VERTICAL (Page 31)

Sert à placer une seconde bobine de fil pour la couture avec une aiguille jumelée.

DVOLANT A MAIN

ESELECTEUR DE MODELE DE POINT (Page 12)

Tourner dans l'une ou l'autre direction pour selectionner le point désiré

FINTERRUPTEUR PRINCIPAL/DE LA LAMPE (Page 7)

Sert à mettre la machine sous/hors tension et à allumer/éteindre la lampe d'éclairage.

GCONNECTEUR DE LA PEDALE DU RHEOSTAT (Page 6) Brancher la fiche pour que la pédale du rhéostat puisse fonctionner et brancher la machine sur une prise d'électiaté.

HVIS D'EQUILIBRAGE DES BOUTONNIERES (Page 52)

ILEVIER DU PIED-DE-BICHE (Page 26)

JPEDALE DU RHEOSTAT (Page 8)

Sert à contrôler la vitesse de couture, la mise en marche et l'arrêt.

KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER CONNAITRE SA MACHINE A COUDRE

2

Image 11
Contents Page Important Safety Instructions Importantes Instrucciones DE Seguridad Importantes Consignes DE Securite Connecting Plugs and Main Power / Sewing Light Switch Please Read Before Using this Machine Table of Contents Monogramas, bordados y acolchado Anchos y largos recomendados para cada puntada Conversión en modalidad de brazo libre Botones con formas extrañas que no caben en elInterrupteur principal/de la lampe Longueurs et largeurs recommandees pour chaque pointHandwheel Principal PartsVolant a Main RuedecillaSert à enrouler le fil sur la canette Accessories Couture Pied pour fermeture à glissière 1 pcCanettes de rechange 3 pcs Operating Your Sewing Machine Connecting PlugsPrecaución Conexión de los enchufesRaccordement Interrupteur principal/de la lampe Main Power/Sewing Light SwitchInterruptor principal/luz de cosido Pédale du rhéostat Foot ControllerPedal PédaleReplacing the Needle Checking the NeedlePour remplacer l’aiguille Verificación de la agujaCambio de la aguja Vérification de l’aiguillePlataforma Changing the Presser FootFlat Bed Attachment Cambio del prensatelasNota Pattern Selection DialSelector de puntadas Sélecteur de modèle de pointManual Recommended Widths and Lengths for StitchesPattern Stitch Name Recommended Width Instruction Página DEL Anchos y largos recomendados para cada puntadaPuntada Nombre DU Manuel Longueurs et largeurs recommandees pour chaque pointModèle NOM DU Point Sélecteur de longueur de point Stitch Length DialSelector de largo de puntada Pulsador de retroceso Stitch Width DialReverse Sewing Lever Selector de ancho de puntadaConversión en modalidad De brazo libre Feed Dog Position SwitchConverting to Free-arm Style Palanca de los alimentadoresWide table Dépliez les pieds à larrière de la table large Tabla anchaTable large Winding the Bobbin Threading the MachineBobiné correctement Mal bobiné Bobinado de la canillaBobinado correcto Bobinado incorrecto Supérieure de la machineLower Threading Enfilage inférieur Enhebrado inferiorUpper Threading Raise the presser foot using the Presser Foot Lever. Fig. aMise en place du fil supérieur Enhebrado superiorUsing Needle Threader Mettre l’interrupteur principal sur O Uso del enhebradorUtilisation de l’enfileur Hilo superior Hilo inferior Manually Drawing Up Lower ThreadLevantar manualmente El hilo inferior Remontée manuelle du fil De la canetteInserting the Twin Needle Twin Needle SewingCostura con aguja doble Couture avec l’aiguille jumeléeEnhebrado DE LA Aguja Doble Placing the Extra Spool PINTwin Needle Threading Colocado EL EJE DE Carrete SuplementarioTension des fils Thread TensionTensión de los hilos Aguja de punta redonda color dorado 75/11 90/1465/9 75/11 90/14 100/16Flanelle, Gabardine Combinaisons TISSU/FIL/AIGUILLEStraight Stitching Point droit Puntadas rectasPuntada Zigzag Puntadas zigzagZigzag Stitching Point zigzagPuntada invisible Blind Hem StitchingPuntadas invisibles Point ourlet invisibleShell Tuck Stitching Puntada ondasInsercion DE Gomas Elasticas Puntada elásticaElastic Stitching RemiendosPoint renforcé Point pont Point en remparts Double Action StitchingPuntada de acción doble Puntada puentePuntada festón Puntada festónScallop Stitching FestonFeston doublé Point fleche Decorative StitchingPuntadas decorativas Primer pespunto de la aguja PatchworkPatchwork Patchwork AssemblagePuntada peine Puntada por encima de la orillaOveredge Stitching Overlock élastiqueTriple puntada zigzag elástica Feather StitchingTriple Zigzag Stretch Stitching Puntada plumaMaking a Buttonhole Making a ButtonholePour Coudre UNE Boutonniere Para coser ojalesPour coudre une boutonnière Para Coser OjalesExample Caben en el soporte del botónComment Arreter LA Couture ET Ouvrir LA BOU- Tonniere Para Completar LAS Puntadas Y Cortar EL OjalSecuring the Stitching and Cutting the BUTTON- Hole Buttonhole Fine Adjustment Equilibrage des boutonnières Ajuste fino de los ojalesLorsque la couture de la boutonnière nest pas correcte Prénsatelas Costura de botonesButton Sewing PuntadaGathering Zipper InsertionPour froncer un tissu Inserción de cremallerasFruncido Insertion de fermeture à glissièreAppliques AplicacionesAppliqués Quilting Foot Using the Free-motionVéase fig. a Utilización del prensatela libreUtilisation du pied quilting En mouvement libre Modelo deEmbroidering Monogramming, Embroidering QuiltingPreparing for MONOGRAMMING, EMBROIDERING, and Quilting MonogrammingBordados Monogrammes, broderies et quiltingPreparación Para MONOGRAMAS, Bordados Y ACOL- Chado MonogramasPrensatelas Alimentadores DarningZurcido ReprisageUsing the Walking Foot Puntada recta Puntada zigazg Utilización del pie caminanteUtilisation du pied-de-biche mobile Aplicacionesapplications Using the 1/4-Inch Quilting FootLargeur de point Utilización del prensatela para Pespunte 1/4Utilisation dun pied quilting 1/4 Pied à double entraînement Support du pied-de-biche Uso de la guía de acolchadosUtilisation du guide de quilting Pie móvil Soporte del pie prensatelaChanging the Light Bulb Remplacement de l’ampouleCambio de la bombilla Cleaning Garfio de la lanzadera Pista de la lanzadera LimpiezaNettoyage Performance Check List Contact Your Local Service CenterMaintenance Mantenimiento Página Hay polvo en el Listado de posibles incidenciasEL Tejido PáginaDespacio Arrastra Bien RompeListe de vérification en cas de défaillances Le fil est emmêlé Non ’EST PAS CasseNon ’interrupteur Principal est éteint Emballage de la machine Repacking the MachineEmbalaje de la máquina Flat Bed Attachment with Accessory Compartment Prénsatela para puntada de realce Verificación Ajuste fino de los ojalesBobinado de la canilla Plataforma con compartimento de accesoriosGuide de dépannage Insertion de fermeture à glissière Changement de pied-de-biche Combinaisons tissu/fil/aiguilleCouture avec laiguille jumelée Equilibrage des boutonnièresEnglish Español Français