Brother Sewing Manching manual Puntadas rectas, Point droit

Page 45

Puntadas rectas

 

Modelo de puntada

Largo de puntada

Ancho de puntada

 

(Puntada recta)

1-4,5

3,5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Triple puntada pespunto)

 

 

 

 

 

SS

 

 

 

 

 

 

 

 

PARA EMPEZAR A COSER

1.Levante la aguja a su posición más alta y levante la palanca del prensatelas, antes de cambiar la selección de puntada, longitud o ancho de puntada.

2.Gire el selector de puntadas para mostrar la puntada recta o la triple puntada elástica en la ventana de indicación de puntada.

3.Tire el hilo superior hacia la parte de atrás del prensatelas.

4.Coloque el tejido debajo del prensatelas y posicione la aguja a 1 cm (3/8") de la orilla del tejido.

5.Baje el prensatelas.

6.Para retroceder, baje a fondo el pulsador de retroceso, luego presione el pedal para empezar a coser hacia atrás.

7.Suelte el pulsador de retroceso y empiece a coser hacia delante presionando el pedal.

*El cosido hacia atrás se utiliza para rematar el final de costuras y cuando es necesario reforzar.

PRECAUCIÓN

Asegúrese de que la aguja no roza el alfiler o cualquier otro objeto. El hilo podría enrollarse o la aguja podría romperse y causar lesiones.

CAMBIO DE SENTIDO DE COSTURA

1.Pare la máquina donde quiera cambiar de sentido, con la aguja picada en el tejido.

2.Levante el prensatelas y gire el tejido en la dirección que debe seguir, usando la aguja como placa giratoria.

3.Baje el prensatelas y empiece a coser en la nueva dirección tal como ilustrado.

PARA TERMINAR LAS COSTURAS

La puntada de retroceso se usa para trabar los hilos al final de una costura o en cualquier punto donde sea necesario reforzar la costura.

1.Cosa hasta el final de la costura y pare.

2.Apriete el pulsador de retroceso y cosa hacia atrás sobre 1 cm (3/8") a partir de la orilla del tejido.

PARA RETIRAR EL TEJIDO DE LA MÁQUINA

1.Pare la máquina.

Levante al máximo la aguja y asegúrese de que la palanca del tirahilos también está en su posición más elevada.

2.Levante el prensatelas y saque suavemente el tejido por la izquierda.

3.Corte ambos hilos con el cortador ubicado en la parte izquierda de la máquina.

1 Cortador de hilos

4.Para preparar la máquina para la próxima costura, tire de unos 10 cm de hilo (4") por debajo del prensatelas hacia la parte posterior de la máquina.

PUNTADAS EN DERECHO Y TEJIDOS ELÁSTICOS

La puntada recta sirve para la costura superior y para la costura de tejidos ligeros.

La puntada de triple pespunte se usa para los tejidos elásticos.

Point droit

 

Modèle de point

Longueur de point

Largeur de point

 

 

 

 

(Point droit)

1-4,5

3,5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Point triple)

 

 

 

 

 

 

 

 

SS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POUR COMMENCER À COUDRE

 

 

 

 

1.

Remonter complètement l’aiguille et relever le levier du pied-de-biche

 

 

 

avant de changer la sélection, la longueur ou la largeur de point.

 

 

2.

Tourner le sélecteur de modèle de point pour que Point droit ou Triple

 

 

 

point élastique s’affiche dans la fenêtre d’indication du modèle de

 

 

 

point.

 

 

 

 

 

 

 

3.

Tirer le fil supérieur vers l’arrière du pied-de-biche.

 

 

4.

Placer le tissu sous le pied-de-biche et mettre l’aiguille à 1 cm du bord

 

 

 

du tissu.

 

 

 

 

 

 

 

5.

Abaisser le pied-de-biche.

 

 

 

 

 

 

 

6.

Pour coudre en marche arrière, appuyer au maximum sur le levier de

 

 

 

couture arrière, puis appuyer sur la pédale pour commencer à coudre.

RECTASPUNTADASYZIGZAGE

ETDROITSPOINTSPOINTSZIGZAG

7.

 

 

 

 

 

ZIGZAGANDSTRAIGHTSTITCHING

Relâcher le levier de couture en marche arrière et commencer à coudre

 

 

en avant en appuyant sur la pédale.

* La couture en marche arrière sert à arrêter ou à renforcer les coutures.

ATTENTION

Pendant la couture, veillez à ce que l’aiguille ne touche pas une épingle placée pour maintenir le tissu ou tout autre objet. Le fil risquerait de s'emmêler ou l’aiguille pourrait casser et vous blesser.

POUR MODIFIER LE SENS DE LA COUTURE

1.Arrêter la machine à l’endroit où vous souhaitez changer de sens de couture, en veillant à ce que l’aiguille soit bien piquée dans le tissu.

2.Relever le pied-de-biche et faire pivoter le tissu autour de l’axe formé par l’aiguille, pour l’orienter dans la nouvelle direction.

3.Abaisser le pied-de-biche et commencer à coudre dans le nouveau sens.

POUR TERMINER LA COUTURE

Utiliser la marche arrière pour arrêter les fils à la fin d’une couture ou pour la renforcer.

1.Piquer jusqu’au bout de la couture puis arrêter la machine.

2.Appuyer sur le levier de couture en marche arrière et coudre en arrière sur 1 cm à partir du bord du tissu.Removing the Material from the Machine.

POUR RETIRER LE TISSU DE LA MACHINE

1.Arrêter la machine.

Relever complètement l'aiguille et s'assurer que le releveur de fil est également à sa position la plus haute.

2.Relever le pied-de-biche et dégager doucement le tissu vers la gauche.

3.Couper les deux fils avec le coupe-fils situé sur le côté gauche de la machine.

1 Coupe-fils

4.Afin de préparer la machine pour la couture suivante, tirer environ 10 cm de fil et le passer sous le pied-de-biche, vers l’arrière de la machine.

“HAUTE COUTURE” ET TISSUS ÉLASTIQUES

Le point droit sert pour la haute couture et pour la couture de tissus fins. Le triple point élastique s’utilise pour les tissus élastiques.

36

Image 45
Contents Page Important Safety Instructions Importantes Instrucciones DE Seguridad Importantes Consignes DE Securite Connecting Plugs and Main Power / Sewing Light Switch Please Read Before Using this Machine Table of Contents Conversión en modalidad de brazo libre Anchos y largos recomendados para cada puntadaBotones con formas extrañas que no caben en el Monogramas, bordados y acolchadoInterrupteur principal/de la lampe Longueurs et largeurs recommandees pour chaque pointHandwheel Principal PartsRuedecilla Sert à enrouler le fil sur la canetteVolant a Main Accessories Pied pour fermeture à glissière 1 pc Canettes de rechange 3 pcsCouture Operating Your Sewing Machine Connecting PlugsConexión de los enchufes RaccordementPrecaución Main Power/Sewing Light Switch Interruptor principal/luz de cosidoInterrupteur principal/de la lampe Pedal Foot ControllerPédale Pédale du rhéostatReplacing the Needle Checking the NeedleCambio de la aguja Verificación de la agujaVérification de l’aiguille Pour remplacer l’aiguilleFlat Bed Attachment Changing the Presser FootCambio del prensatelas PlataformaSelector de puntadas Pattern Selection DialSélecteur de modèle de point NotaRecommended Widths and Lengths for Stitches Pattern Stitch Name Recommended Width InstructionManual Anchos y largos recomendados para cada puntada Puntada NombrePágina DEL Longueurs et largeurs recommandees pour chaque point Modèle NOM DU PointDU Manuel Stitch Length Dial Selector de largo de puntadaSélecteur de longueur de point Reverse Sewing Lever Stitch Width DialSelector de ancho de puntada Pulsador de retrocesoConverting to Free-arm Style Feed Dog Position SwitchPalanca de los alimentadores Conversión en modalidad De brazo libreWide table Tabla ancha Table largeDépliez les pieds à larrière de la table large Winding the Bobbin Threading the MachineBobinado correcto Bobinado incorrecto Bobinado de la canillaSupérieure de la machine Bobiné correctement Mal bobinéLower Threading Enfilage inférieur Enhebrado inferiorUpper Threading Raise the presser foot using the Presser Foot Lever. Fig. aMise en place du fil supérieur Enhebrado superiorUsing Needle Threader Uso del enhebrador Utilisation de l’enfileurMettre l’interrupteur principal sur O Levantar manualmente El hilo inferior Manually Drawing Up Lower ThreadRemontée manuelle du fil De la canette Hilo superior Hilo inferiorCostura con aguja doble Twin Needle SewingCouture avec l’aiguille jumelée Inserting the Twin NeedleTwin Needle Threading Placing the Extra Spool PINColocado EL EJE DE Carrete Suplementario Enhebrado DE LA Aguja DobleThread Tension Tensión de los hilosTension des fils 65/9 75/11 75/11 90/14 90/14 100/16 Aguja de punta redonda color doradoFlanelle, Gabardine Combinaisons TISSU/FIL/AIGUILLEStraight Stitching Point droit Puntadas rectasZigzag Stitching Puntadas zigzagPoint zigzag Puntada ZigzagPuntadas invisibles Blind Hem StitchingPoint ourlet invisible Puntada invisibleShell Tuck Stitching Puntada ondasElastic Stitching Puntada elásticaRemiendos Insercion DE Gomas ElasticasPuntada de acción doble Double Action StitchingPuntada puente Point renforcé Point pont Point en rempartsScallop Stitching Puntada festónFeston Puntada festónDecorative Stitching Puntadas decorativasFeston doublé Point fleche Patchwork PatchworkPatchwork Assemblage Primer pespunto de la agujaOveredge Stitching Puntada por encima de la orillaOverlock élastique Puntada peineTriple Zigzag Stretch Stitching Feather StitchingPuntada pluma Triple puntada zigzag elásticaMaking a Buttonhole Making a ButtonholePour coudre une boutonnière Para coser ojalesPara Coser Ojales Pour Coudre UNE BoutonniereExample Caben en el soporte del botónPara Completar LAS Puntadas Y Cortar EL Ojal Securing the Stitching and Cutting the BUTTON- HoleComment Arreter LA Couture ET Ouvrir LA BOU- Tonniere Buttonhole Fine Adjustment Equilibrage des boutonnières Ajuste fino de los ojalesLorsque la couture de la boutonnière nest pas correcte Button Sewing Costura de botonesPuntada PrénsatelasGathering Zipper InsertionFruncido Inserción de cremallerasInsertion de fermeture à glissière Pour froncer un tissuAplicaciones AppliquésAppliques Quilting Foot Using the Free-motionUtilisation du pied quilting En mouvement libre Utilización del prensatela libreModelo de Véase fig. aPreparing for MONOGRAMMING, EMBROIDERING, and Quilting Monogramming, Embroidering QuiltingMonogramming EmbroideringPreparación Para MONOGRAMAS, Bordados Y ACOL- Chado Monogrammes, broderies et quiltingMonogramas BordadosZurcido DarningReprisage Prensatelas AlimentadoresUsing the Walking Foot Utilización del pie caminante Utilisation du pied-de-biche mobilePuntada recta Puntada zigazg Aplicacionesapplications Using the 1/4-Inch Quilting FootUtilización del prensatela para Pespunte 1/4 Utilisation dun pied quilting 1/4Largeur de point Utilisation du guide de quilting Uso de la guía de acolchadosPie móvil Soporte del pie prensatela Pied à double entraînement Support du pied-de-bicheRemplacement de l’ampoule Cambio de la bombillaChanging the Light Bulb Cleaning Limpieza NettoyageGarfio de la lanzadera Pista de la lanzadera Performance Check List Contact Your Local Service CenterMaintenance Mantenimiento EL Tejido Listado de posibles incidenciasPágina Página Hay polvo en elDespacio Arrastra Bien RompeListe de vérification en cas de défaillances ’EST PAS Casse Non ’interrupteur Principal est éteintLe fil est emmêlé Non Repacking the Machine Embalaje de la máquinaEmballage de la machine Flat Bed Attachment with Accessory Compartment Bobinado de la canilla Verificación Ajuste fino de los ojalesPlataforma con compartimento de accesorios Prénsatela para puntada de realceCouture avec laiguille jumelée Changement de pied-de-biche Combinaisons tissu/fil/aiguilleEquilibrage des boutonnières Guide de dépannage Insertion de fermeture à glissièreEnglish Español Français