Brother Sewing Manching manual Feed Dog Position Switch, Converting to Free-arm Style

Page 27

3

2

1

1

1

Feed Dog Position Switch

Use the Feed Dog Position Switch to raise or lower the feed dogs

MACHINESEWINGYOURKNOWING

COSERDEMÁQUINASUCONOZCA

COUDREAMACHINESACONNAITRE

 

 

 

according to the job that is being done. When monogramming,

 

 

 

embroidering, darning or sewing on buttons, the feed dogs should

 

 

 

be lowered. (The garment will not be fed.)

 

 

 

NOTE:

 

 

 

When raising or lowering the feed dogs, move the Feed Dog

 

 

 

Position Switch as far as possible to the appropriate side. Since the

 

 

 

feed dogs can not be raised using the Feed Dog Position Switch

 

 

 

immediately after they are lowered, move the switch to the Up

 

 

 

Position, turn the handwheel toward you once and the feed dogs will

 

 

 

move into the raised position.

 

 

 

1Feed dog position switch

2 Down position

3 Up position

Converting to Free-arm Style

Free-arm sewing is convenient for sewing tubular and hard-to- reach areas on a garment. To change your machine to the free-arm style, simply slide out the flat bed attachment to the left.

1Slide the flat bed attachment to the left.

1 Flat bed attachment

Palanca de los alimentadores

Utilice la palanca de los alimentadores para levantar o bajar los dientes de los alimentadores de conformidad con el trabajo a realizar. Para monogramas, bordados, zurcidos o para la costura de botones, los alimentadores deben ser bajados (para que el tejido no se alimente).

NOTA:

Al subir o bajar los alimentadores, conviene desplazar la palanca de los alimentadores lo más posible hacia la posición deseada. Dado que los alimentadores no pueden ser bajados con la palanca inme- diatamente después de su subida, suba la palanca, gire la ruedecilla hacia usted y los alimentadores se encontrarán subidos.

1Palanca de los alimentadores

2 Posición baja

3 Posición alta

Conversión en modalidad

de brazo libre

La costura con brazo libre es práctica para coser zonas tubulares y difíciles de acceso en los tejidos. Para transformar su máquina a la modalidad de brazo libre, deslice simplemente la plataforma hacia la izquierda.

1Deslice el plataforma hacia la izquierda.

1 Plataforma

Levier des griffes d’entraînement

Utiliser le levier des griffes d’entraînement pour relever ou abaisser les griffes en fonction du travail à effectuer. Lors de la création de monogram- mes, de broderies, lors de reprisages ou de la couture de boutons, les griffes d’entraînement doivent être abaissées (l’ouvrage ne sera pas entraîné).

REMARQUE:

Pour relever ou abaisser les griffes d’entraînement, déplacer le levier aussi loin que possible dans le sens souhaité. Etant donné que les griffes d’entraînement ne peuvent pas être relevées à l’aide du curseur de réglage approprié lorsqu’elles viennent d’être abaissées, il convient de mettre ce dernier sur la position haute, de tourner une fois le volant vers soi et les griffes d’entraînement se remettront dans la position relevée.

1Levier des griffes d’entraînement

2 Marque de la position élevée

3 Pour les abaisser

Conversion en modèle bras libre

La couture à bras libre s’impose pour des coutures tubulaires ou pour des endroits difficiles à atteindre sur des vêtements. Pour mettre votre ma- chine en mode bras libre, il suffit de faire glisser le plateau vers la gauche pour l’enlever.

1Glisser la plateau vers la gauche.

1 Plateau

18

Image 27
Contents Page Important Safety Instructions Importantes Instrucciones DE Seguridad Importantes Consignes DE Securite Connecting Plugs and Main Power / Sewing Light Switch Please Read Before Using this Machine Table of Contents Monogramas, bordados y acolchado Anchos y largos recomendados para cada puntadaConversión en modalidad de brazo libre Botones con formas extrañas que no caben en elInterrupteur principal/de la lampe Longueurs et largeurs recommandees pour chaque pointHandwheel Principal PartsRuedecilla Sert à enrouler le fil sur la canetteVolant a Main Accessories Pied pour fermeture à glissière 1 pc Canettes de rechange 3 pcsCouture Operating Your Sewing Machine Connecting PlugsConexión de los enchufes RaccordementPrecaución Main Power/Sewing Light Switch Interruptor principal/luz de cosidoInterrupteur principal/de la lampe Pédale du rhéostat Foot ControllerPedal PédaleReplacing the Needle Checking the NeedlePour remplacer l’aiguille Verificación de la agujaCambio de la aguja Vérification de l’aiguillePlataforma Changing the Presser FootFlat Bed Attachment Cambio del prensatelasNota Pattern Selection DialSelector de puntadas Sélecteur de modèle de pointRecommended Widths and Lengths for Stitches Pattern Stitch Name Recommended Width InstructionManual Anchos y largos recomendados para cada puntada Puntada NombrePágina DEL Longueurs et largeurs recommandees pour chaque point Modèle NOM DU Point DU Manuel Stitch Length Dial Selector de largo de puntadaSélecteur de longueur de point Pulsador de retroceso Stitch Width DialReverse Sewing Lever Selector de ancho de puntadaConversión en modalidad De brazo libre Feed Dog Position SwitchConverting to Free-arm Style Palanca de los alimentadoresWide table Tabla ancha Table largeDépliez les pieds à larrière de la table large Winding the Bobbin Threading the MachineBobiné correctement Mal bobiné Bobinado de la canillaBobinado correcto Bobinado incorrecto Supérieure de la machineLower Threading Enfilage inférieur Enhebrado inferiorUpper Threading Raise the presser foot using the Presser Foot Lever. Fig. aMise en place du fil supérieur Enhebrado superiorUsing Needle Threader Uso del enhebrador Utilisation de l’enfileurMettre l’interrupteur principal sur O Hilo superior Hilo inferior Manually Drawing Up Lower ThreadLevantar manualmente El hilo inferior Remontée manuelle du fil De la canetteInserting the Twin Needle Twin Needle SewingCostura con aguja doble Couture avec l’aiguille jumeléeEnhebrado DE LA Aguja Doble Placing the Extra Spool PINTwin Needle Threading Colocado EL EJE DE Carrete SuplementarioThread Tension Tensión de los hilosTension des fils Aguja de punta redonda color dorado 75/11 90/1465/9 75/11 90/14 100/16Flanelle, Gabardine Combinaisons TISSU/FIL/AIGUILLEStraight Stitching Point droit Puntadas rectasPuntada Zigzag Puntadas zigzagZigzag Stitching Point zigzagPuntada invisible Blind Hem StitchingPuntadas invisibles Point ourlet invisibleShell Tuck Stitching Puntada ondasInsercion DE Gomas Elasticas Puntada elásticaElastic Stitching RemiendosPoint renforcé Point pont Point en remparts Double Action StitchingPuntada de acción doble Puntada puentePuntada festón Puntada festónScallop Stitching FestonDecorative Stitching Puntadas decorativasFeston doublé Point fleche Primer pespunto de la aguja PatchworkPatchwork Patchwork AssemblagePuntada peine Puntada por encima de la orillaOveredge Stitching Overlock élastiqueTriple puntada zigzag elástica Feather StitchingTriple Zigzag Stretch Stitching Puntada plumaMaking a Buttonhole Making a ButtonholePour Coudre UNE Boutonniere Para coser ojalesPour coudre une boutonnière Para Coser OjalesExample Caben en el soporte del botónPara Completar LAS Puntadas Y Cortar EL Ojal Securing the Stitching and Cutting the BUTTON- HoleComment Arreter LA Couture ET Ouvrir LA BOU- Tonniere Buttonhole Fine Adjustment Equilibrage des boutonnières Ajuste fino de los ojalesLorsque la couture de la boutonnière nest pas correcte Prénsatelas Costura de botonesButton Sewing PuntadaGathering Zipper InsertionPour froncer un tissu Inserción de cremallerasFruncido Insertion de fermeture à glissièreAplicaciones AppliquésAppliques Quilting Foot Using the Free-motionVéase fig. a Utilización del prensatela libreUtilisation du pied quilting En mouvement libre Modelo deEmbroidering Monogramming, Embroidering QuiltingPreparing for MONOGRAMMING, EMBROIDERING, and Quilting MonogrammingBordados Monogrammes, broderies et quiltingPreparación Para MONOGRAMAS, Bordados Y ACOL- Chado MonogramasPrensatelas Alimentadores DarningZurcido ReprisageUsing the Walking Foot Utilización del pie caminante Utilisation du pied-de-biche mobilePuntada recta Puntada zigazg Aplicacionesapplications Using the 1/4-Inch Quilting FootUtilización del prensatela para Pespunte 1/4 Utilisation dun pied quilting 1/4Largeur de point Pied à double entraînement Support du pied-de-biche Uso de la guía de acolchadosUtilisation du guide de quilting Pie móvil Soporte del pie prensatelaRemplacement de l’ampoule Cambio de la bombillaChanging the Light Bulb Cleaning Limpieza NettoyageGarfio de la lanzadera Pista de la lanzadera Performance Check List Contact Your Local Service CenterMaintenance Mantenimiento Página Hay polvo en el Listado de posibles incidenciasEL Tejido PáginaDespacio Arrastra Bien RompeListe de vérification en cas de défaillances ’EST PAS Casse Non ’interrupteur Principal est éteintLe fil est emmêlé Non Repacking the Machine Embalaje de la máquinaEmballage de la machine Flat Bed Attachment with Accessory Compartment Prénsatela para puntada de realce Verificación Ajuste fino de los ojalesBobinado de la canilla Plataforma con compartimento de accesoriosGuide de dépannage Insertion de fermeture à glissière Changement de pied-de-biche Combinaisons tissu/fil/aiguilleCouture avec laiguille jumelée Equilibrage des boutonnièresEnglish Español Français