Brother Sewing Manching manual Blind Hem Stitching, Puntadas invisibles, Point ourlet invisible

Page 47

Blind Hem Stitching

Pattern

Stitch Length

Stitch Width

(Blind Hem Stitch)

F-2

3-6.5

 

 

(Stretch Blind Hem Stitch)

F-1.5

 

 

 

 

The Blind Hem Stitch is used to finish the edge of a project like the hem of a pair of pants without the stitch showing. Use the Blind Hem Stitch for any non-stretch fabrics and the Stretch Blind Hem Stitch for stretch fabrics.

1.Both the threads should be the same color as the fabric.

2.Fold back the fabric to the desired location of the hem as shown in fig. A. Then, fold the edge of the fabric as in fig. B. Leave a 6 mm (15/64") overlap at the edge.

3.Set the Pattern Selection Dial to Blind Hem Stitch or Stretch Blind Hem Stitch and set the stitch length and width.

4.Sew on the fold as in fig. C.

5.When the fabric is unfolded you will have a Blind Stitch hem as shown in fig. D.

1Right side of fabric

2 Wrong side of fabric

NOTE:

The Stretch Blind Hem Stitch is useful for stretch fabrics.

Puntadas invisibles

Modelo de puntada

Largo de puntada

Ancho de puntada

(Puntada invisible)

F-2

3-6,5

 

 

(Puntada invisible elástica)

F-1,5

 

 

 

 

La puntada de dobladillo invisible sirve para terminar la orilla de una prenda, tal como el borde inferior de los pantalones, sin que se vea la costura. Utilice la puntada de dobladillo invisible para todos los tejidos que no sean elásticos y la puntada invisible elástica para los tejidos elásticos.

1.Ambos hilos deben ser del mismo color que el tejido.

2.Doble el tejido según la orilla que desee hacer tal como ilustra la fig. A. Luego, dele la vuelta tal como indica la fig. B. Deje unos 6 mm (15/64") sin coser para esconderlos.

3.Ponga el selector de puntada en puntada invisible o puntada invisible elástica y ajuste el largo y ancho de la puntada.

4.Cosa en el pliegue tal como muestra la fig. C.

5.Al desdoblar el tejido, tendrá un dobladillo con puntada invisible tal como lo muestra la fig. D.

1Lado derecho de la te

2 Dorso de la tela

NOTA:

La puntada invisible elástica se recomienda para tejidos elásticos.

Point ourlet invisible

 

Modèle de point

Longueur de point

Largeur de point

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Point ourlet invisible)

F-2

3-6,5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Point élastique invisible)

F-1,5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

STITCHESIN-BUILT

INCORPORADASPUNTADAS

INCLUSPOINTS

Le point d’ourlet invisible sert à terminer le bord d’un ouvrage, comme le

 

 

 

bas de pantalons, sans que le point apparaisse. Utiliser le point d’ourlet

 

 

 

invisible pour tous les tissus non extensibles et le point élastique invisible

 

 

 

pour les tissus élastiques.

 

 

 

 

 

 

1.

Les deux fils utilisés doivent être de la même couleur que le tissu à

 

 

 

 

coudre.

 

 

 

 

 

 

2.

Plier le tissu à la taille souhaitée pour l’ourlet, (comme le montre la fig.

 

 

 

 

A) puis replier le bord en faisant chevaucher de 6 mm (voir fig. B.)

 

 

 

3.

Mettre le sélecteur de modèle de point sur point ourlet invisible ou

 

 

 

 

point élastique invisible et régler la longueur et la largeur du point.

 

 

 

4.

Coudre sur le repli (comme le montre la fig. C.).

 

 

 

 

 

5.

Lorsque le tissu est déplié, on obtient un ourlet invisible, tel qu’indiqué

 

 

 

 

dans la fig. D.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1Endroit du tissu

2 Envers du tissu

REMARQUE:

Utiliser le point élastique invisible pour coudre des tissus élastiques.

A 2

1

B

1 C

1 D 2

2

2

1

38

Image 47
Contents Page Important Safety Instructions Importantes Instrucciones DE Seguridad Importantes Consignes DE Securite Connecting Plugs and Main Power / Sewing Light Switch Please Read Before Using this Machine Table of Contents Monogramas, bordados y acolchado Anchos y largos recomendados para cada puntadaConversión en modalidad de brazo libre Botones con formas extrañas que no caben en elInterrupteur principal/de la lampe Longueurs et largeurs recommandees pour chaque pointHandwheel Principal PartsVolant a Main RuedecillaSert à enrouler le fil sur la canette Accessories Couture Pied pour fermeture à glissière 1 pcCanettes de rechange 3 pcs Operating Your Sewing Machine Connecting PlugsPrecaución Conexión de los enchufesRaccordement Interrupteur principal/de la lampe Main Power/Sewing Light SwitchInterruptor principal/luz de cosido Pédale du rhéostat Foot ControllerPedal PédaleReplacing the Needle Checking the NeedlePour remplacer l’aiguille Verificación de la agujaCambio de la aguja Vérification de l’aiguillePlataforma Changing the Presser FootFlat Bed Attachment Cambio del prensatelasNota Pattern Selection DialSelector de puntadas Sélecteur de modèle de pointManual Recommended Widths and Lengths for StitchesPattern Stitch Name Recommended Width Instruction Página DEL Anchos y largos recomendados para cada puntadaPuntada Nombre DU Manuel Longueurs et largeurs recommandees pour chaque pointModèle NOM DU Point Sélecteur de longueur de point Stitch Length DialSelector de largo de puntada Pulsador de retroceso Stitch Width DialReverse Sewing Lever Selector de ancho de puntadaConversión en modalidad De brazo libre Feed Dog Position SwitchConverting to Free-arm Style Palanca de los alimentadoresWide table Dépliez les pieds à larrière de la table large Tabla anchaTable large Winding the Bobbin Threading the MachineBobiné correctement Mal bobiné Bobinado de la canillaBobinado correcto Bobinado incorrecto Supérieure de la machineLower Threading Enfilage inférieur Enhebrado inferiorUpper Threading Raise the presser foot using the Presser Foot Lever. Fig. aMise en place du fil supérieur Enhebrado superiorUsing Needle Threader Mettre l’interrupteur principal sur O Uso del enhebradorUtilisation de l’enfileur Hilo superior Hilo inferior Manually Drawing Up Lower ThreadLevantar manualmente El hilo inferior Remontée manuelle du fil De la canetteInserting the Twin Needle Twin Needle SewingCostura con aguja doble Couture avec l’aiguille jumeléeEnhebrado DE LA Aguja Doble Placing the Extra Spool PINTwin Needle Threading Colocado EL EJE DE Carrete SuplementarioTension des fils Thread TensionTensión de los hilos Aguja de punta redonda color dorado 75/11 90/1465/9 75/11 90/14 100/16Flanelle, Gabardine Combinaisons TISSU/FIL/AIGUILLEStraight Stitching Point droit Puntadas rectasPuntada Zigzag Puntadas zigzagZigzag Stitching Point zigzagPuntada invisible Blind Hem StitchingPuntadas invisibles Point ourlet invisibleShell Tuck Stitching Puntada ondasInsercion DE Gomas Elasticas Puntada elásticaElastic Stitching RemiendosPoint renforcé Point pont Point en remparts Double Action StitchingPuntada de acción doble Puntada puentePuntada festón Puntada festónScallop Stitching FestonFeston doublé Point fleche Decorative StitchingPuntadas decorativas Primer pespunto de la aguja PatchworkPatchwork Patchwork AssemblagePuntada peine Puntada por encima de la orillaOveredge Stitching Overlock élastiqueTriple puntada zigzag elástica Feather StitchingTriple Zigzag Stretch Stitching Puntada plumaMaking a Buttonhole Making a ButtonholePour Coudre UNE Boutonniere Para coser ojalesPour coudre une boutonnière Para Coser OjalesExample Caben en el soporte del botónComment Arreter LA Couture ET Ouvrir LA BOU- Tonniere Para Completar LAS Puntadas Y Cortar EL OjalSecuring the Stitching and Cutting the BUTTON- Hole Buttonhole Fine Adjustment Equilibrage des boutonnières Ajuste fino de los ojalesLorsque la couture de la boutonnière nest pas correcte Prénsatelas Costura de botonesButton Sewing PuntadaGathering Zipper InsertionPour froncer un tissu Inserción de cremallerasFruncido Insertion de fermeture à glissièreAppliques AplicacionesAppliqués Quilting Foot Using the Free-motionVéase fig. a Utilización del prensatela libreUtilisation du pied quilting En mouvement libre Modelo deEmbroidering Monogramming, Embroidering QuiltingPreparing for MONOGRAMMING, EMBROIDERING, and Quilting MonogrammingBordados Monogrammes, broderies et quiltingPreparación Para MONOGRAMAS, Bordados Y ACOL- Chado MonogramasPrensatelas Alimentadores DarningZurcido ReprisageUsing the Walking Foot Puntada recta Puntada zigazg Utilización del pie caminanteUtilisation du pied-de-biche mobile Aplicacionesapplications Using the 1/4-Inch Quilting FootLargeur de point Utilización del prensatela para Pespunte 1/4Utilisation dun pied quilting 1/4 Pied à double entraînement Support du pied-de-biche Uso de la guía de acolchadosUtilisation du guide de quilting Pie móvil Soporte del pie prensatelaChanging the Light Bulb Remplacement de l’ampouleCambio de la bombilla Cleaning Garfio de la lanzadera Pista de la lanzadera LimpiezaNettoyage Performance Check List Contact Your Local Service CenterMaintenance Mantenimiento Página Hay polvo en el Listado de posibles incidenciasEL Tejido PáginaDespacio Arrastra Bien RompeListe de vérification en cas de défaillances Le fil est emmêlé Non ’EST PAS CasseNon ’interrupteur Principal est éteint Emballage de la machine Repacking the MachineEmbalaje de la máquina Flat Bed Attachment with Accessory Compartment Prénsatela para puntada de realce Verificación Ajuste fino de los ojalesBobinado de la canilla Plataforma con compartimento de accesoriosGuide de dépannage Insertion de fermeture à glissière Changement de pied-de-biche Combinaisons tissu/fil/aiguilleCouture avec laiguille jumelée Equilibrage des boutonnièresEnglish Español Français

Sewing Manching specifications

Brother sewing machines have gained a strong reputation in the sewing community for their reliability, innovation, and versatility. With a variety of models suited for beginners and seasoned professionals, Brother provides affordable and high-quality options for every sewing need.

One of the standout features of Brother sewing machines is the ease of use. Many models incorporate automatic needle threading, which saves time and reduces frustration for users. The drop-in bobbin system is another convenient feature that allows for quick bobbin changes, ensuring a smooth sewing experience.

Brother sewing machines come equipped with multiple built-in stitches, offering a range of options from basic straight and zigzag stitches to more intricate decorative designs. This variety allows sewists to tackle a wide range of projects, whether they are making garments, home decor, or quilted items.

Many Brother machines also offer user-friendly LCD screens, providing easy navigation through stitch selections and settings. Some advanced models feature computer connectivity, allowing users to download and upload patterns directly to the machine. This digital integration represents a significant advancement in sewing technology, making it simpler to access a vast library of designs.

Brother has also embraced embroidery capabilities in many of its sewing machines. Embroidery models come with pre-installed designs and fonts, as well as the ability to import custom designs, giving users the freedom to personalize their projects. The built-in editing functions are intuitive, making it easy to resize, rotate, or mirror images before stitching.

In terms of durability, Brother sewing machines are constructed from high-quality materials that ensure longevity. Their powerful motors are capable of handling various fabrics, from lightweight cotton to heavier materials like denim and canvas.

Along with their functionality, Brother sewing machines are often praised for their ergonomic design. Features such as comfortably positioned controls and LED lighting enhance the user's sewing experience by providing visual clarity and reducing eye strain.

In conclusion, Brother sewing machines are defined by their commitment to quality, innovation, and user-friendly features. With a strong emphasis on technology and versatility, they cater to a wide audience, making sewing accessible and enjoyable for everyone, from hobbyists to professionals.