OPERATION
5.Never cut through to the notch. Al- ways leave a band of wood between the notch and back cut (approxi- mately 2 inches (5 cm) or 1/10 the diameter of the tree). This is called "hinge" (E) or “hingewood.” It con- trols the fall of the tree and prevents slipping or twisting or
6.On large diameter trees, stop the back cut (F) before it is deep enough forthetreetoeitherfallorsettleback on the stump. Then insert soft wooden or plastic wedges (G) into the cut so they do not touch the chain. The wedges can be driven in, little by little, to help jack the tree over.
NOTE:
When bucking or felling with a wedge, it may be necessary to
7.As tree starts to fall, stop the engine and put saw down immediately. Re- treat along cleared path, but watch the action in case something falls your way.
UTILISATION
5.Ne jamais couper jusqu’à l’entaille. Toujours laisser une bande de bois entre l’entaille et le trait d’abattage (soit environ2poucesou5cm,ouundixième du diamètre de l’arbre). Cette bande agit comme une charnière (E). Elle contrôle la chute de l’arbre et empêche le tronc de glisser, pivoter ou rebondir sur la souche.
6.Dans le cas d’un arbre de grand diamètre, arrêter le trait d’abattage (F) avant qu’il ne soit suffisamment profond pour causer la chute de l’arbre ou sa retombée sur la souche. Introduire des coins en bois tendre ou en plastique (G) dans le trait sans les laisser entrer en contact avec la chaîne. Les coins peuvent être enfoncés petit à petit pour aider à faire basculer l’arbre.
REMARQUE :
Si vous utilisez un coin lors du tronçonnage ou de l’abattage, il vaut mieux retirer le dispositif de sécurité
7.Au moment où l’arbre commence à tomber, arrêter le moteur et poser immédiatement la tronçonneuse. Évacuer les lieux le long de la voie dégagée, mais continuer à surveiller ce qui se passe, pour le cas ou quelque chose tomberait vers vous.
OPERACIÓN
5.Nocortenuncahastallegaralaincisión. Deje siempre una franja de corte de madera entre la incisión y el corte de atrás (aproximadamente 2 pulgadas (5 cm) o 1/10 del diámetro del árbol). Esto se conoce con el nombre de “bisagra” (E) o “bisagra de madera”. Controla la caída del árbol y evita el deslizamiento, la torsión o caída hacia atrás de la cepa.
6.Cuando se trate de árboles que tengan un diámetro grande, interrumpa el corte de atrás (F) antes de que sea lo suficientemente profundo como para que se caiga el árbol o se asiente hacia atrásenlacepa. Acontinuación,inserte calzos suaves de plástico o madera (G) dentro del corte de manera que no toquen la cadena. Estos calzos se pueden introducir, poco a poco, para ayudar a virar el árbol.
NOTA:
Cuando efectúe el corte de un tronco oprovoquelacaídadeunárbolconun calzo, es posible que resulte necesario quitar el dispositivo anti- tensión de retroceso
7.A medida que el árbol empiece a caer, pare el motor y ponga la sierra en el suelo inmediatamente. Retírese por el camino sin obstáculos y fíjese en la acción de caída por si acaso cae algo en su dirección.
WARNING
Never cut through to the notch when making a backcut. The hinge controls the fall of the tree, this is the section of wood between the notch and backcut.
AVERTISSEMENT
Ne jamais couper jusqu’à l’entaille lorsque vous faites le trait d’abattage. La partie non coupée du tronc entre l’entaille et le trait d’abattage sert de charnière et guide l’arbre dans sa chute.
ADVERTENCIA
No corte nunca hasta llegar a la incisión cuando efectúe un corte posterior. La bisagra controla la caída del árbol; esta es la sección de madera existente entre la incisión y el corte de atrás.
E
2" (5 cm) or 1/10 DIA
D
E
C
F
2" (5 cm)
G
29