Hitachi E43 instruction manual Français, Nettoyage De La Coupelle À Sédiments De Carburant

Page 31
NETTOYAGE DE LA COUPELLE À SÉDIMENTS DE CARBURANT

Français

2.Laver l’élément dans une solution de détergent ménager et d’eau chaude, puis le rincer à fond ou le laver dans du solvant ininflammable ou à point d’éclair élevé. Laisser sécher complètement l’élément.

3.Faire tremper l’élément dans de l’huile moteur propre et éliminer l’huile en excès en l’essorant (Fig. 17). Le moteur dégagera de la fumée au démarrage initial s’il reste trop d’huile dans l’élément.

4.Réinstaller le couvercle de l’élément du filtre à air.

PINCE

COUVERCLE DE FILTRE À AIR ÉLÉMENT DE FILTRE À AIR

 

ÉLÉMENT DE FILTRE À AIR

PINCE

Fig.17

NETTOYAGE DE LA COUPELLE À SÉDIMENTS DE CARBURANT

La coupelle à sédiments empêche la saleté ou l’eau qui pourraient se trouver dans le réservoir à carburant, de pénétrer dans le carburateur. Si le moteur n’a pas fonctionné pendant longtemps, la coupelle à sédiments doit être nettoyée.

1.Tourner le robinet de carburant en position OFF (horizontal par rapport au sol). Retirer la coupelle à sédiments et le joint torique (Fig. 18).

2.Nettoyer la coupelle à sédiments et le joint torique dans du solvant ininflammable ou à point d’éclair élevé.

3.Réinstaller le joint torique et la coupelle à sédiments.

4.Tourner le robinet de carburant sur ON et vérifier qu’il n’y a pas de fuites de carburant.

ENTRETIEN DE LA BOUGIE

Pour entretenir la bougie, il faut une clé à bougie comme celle fournie avec la génératrice. Utiliser la bougie recommandée: BPR6ES(NGK), W20EPR- U(DENSO). Pour le bon fonctionnement du moteur, l’écartement des électrodes de la bougie doit être correct et la bougie doit être exempte de dépôts.

Manual background PRECAUTION : Si le moteur vient de fonctionner, le silencieux sera très chaud. Ne pas le toucher. Laisser le moteur refroidir avant de toucher la bougie.

1.Retirer le capuchon de bougie.

2.Nettoyer toute saleté autour de la base de la bougie.

3.Utiliser la clé à bougie pour retirer la bougie.

4.Inspecter la bougie de visu. La remplacer si l’isolant est craquelé ou écaillé. Nettoyer la bougie avec une brosse métallique pour la réutiliser.

5.Mesurer l’écartement des électrodes avec une jauge d’épaisseur. Le corriger si nécessaire en courbant avec soin l’électrode latérale (Fig. 19). L’écartement doit être de 0,028-0,031 in. (0,70-0,80 mm).

6.Vérifier que la rondelle de la bougie est en bon état. Sinon visser la bougie à la main pour éviter de fausser les filets.

7.Une fois la bougie assise, serrer la bougie avec la clé à bougie pour comprimer la rondelle. À l’installation d’une nouvelle bougie, serrer la bougie d’1/2 tour pour l’asseoir pour comprimer la rondelle. À la réinstallation de l’ancienne bougie, serrer de 1/8 – 1/4 tour une fois la bougie assise pour comprimer la rondelle.

JOINT Manual background

TORIQUE

COUPELLE Manual background À SÉDIMENTS

Fig.18

0,028-0,031 in.

(0,70-0,80 mm)

Fig.19

REMARQUE: La bougie doit être fermement serrée. Une bougie mal serrée peut chauffer et endommager le moteur. Ne jamais utiliser une bougie à degré thermique incorrect. Utiliser uniquement les bougies recommandées ou leur équivalent.

PARE-ÉTINCELLES

Manual background PRECAUTION : Si la génératrice fonctionne, le silencieux sera très chaud. Le laisser refroidir avant de procéder.

REMARQUE: Le pare-étincelles doit être entretenu toutes les 100 heures pour conserver son efficacité.

1.Utiliser un tournevis Philips pour retirer la vis du pare-étincelles (Fig. 20).

2.Utiliser une brosse pour éliminer les dépôts de carbone de l’écran du pare-étincelles (Fig. 20). Vérifier si l’écran du pare-étincelles n’est pas troué ou déchiré. Remplacer le pare-étincelles si nécessaire.

31

Image 31
Contents Génératrice ModelGenerator ModèleTABLE DES MATIERES CONTENTSEnglish FrançaisIMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING GENERATORS SAFETYEnglish IMPORTANT SAFETY INFORMATION MEANINGS OF SIGNAL WORDSGROUNDING THE GENERATOR EnglishOWNERS OF THIS GENERATOR English GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPT GFCIREPLACEMENT PARTS SAVE THESE INSTRUCTIONS AND MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS ANDNAME OF PARTS OPERATION AND MAINTENANCEMODEL E43 / MODEL E60 / MODEL E71 Transporting English SPECIFICATIONSASSEMBLY TRANSPORTING / STORAGEASSEMBLING THE WHEEL KIT APPLICATIONSPREPARATION BEFORE OPERATION ACCESSORY BOXOIL CAPACITY NOTE If the oil level is too low, the oil alertENGINE OIL CHECKING THE OIL Fig.7 ANDMAIN BREAKER CONTROL PANELENGINE ON/OFF SWITCH OXYGENENATED FUELSRECEPTACLE THERMAL BREAKERS OPERATIONVOLTAGE SELECTOR SWITCH IDLE CONTROL SWITCHHIGH ALTITUDE OPERATING STOPPING THE GENERATORENGINE SPEED OPERATING HEAVY LOADSMAINTENANCE SAFETY MAINTENANCETROUBLESHOOTING IMPORTANCE OF MAINTENANCEEMISSION CONTROL SYSTEM MAINTENANCE SCHEDULEAIR FILTER PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULEENGINE OIL CHANGE OIL CAPACITYFUEL SEDIMENT CUP CLEANING SET SCREW SERVICE AND REPAIRSCLEANING SPARK ARRESTER REMOVING SPARK ARRESTERCONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’EMPLOI DES GÉNÉRATRICES SÉCURITÉFrançais INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENTMISE À LA TERRE DE LA GÉNÉRATRICE FrançaisEMPLOYER UN CORDON DE RALLONGE APPROPRIÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET LES METTRE A LA DISPOSITIONDES AUTRES UTILISATEURS ET PROPRIETAIRES DE CET OUTIL Français DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE GFCIDÉSIGNATION DES PIÈCES FONCTIONNEMENT ET ENTRETIENMODÈLE E43/ MODÈLE E60/ MODÈLE E71 Transport Français SPÉCIFICATIONSTRANSPORT / ENTREPOSAGE ASSEMBLAGEASSEMBLAGE DU KIT DE POIGNÉE PRÉPARATIFS AVANT LE FONCTIONNEMENTBOÎTE À ACCESSOIRES ASSEMBLAGE DU KIT DE ROUEredémarrage REMARQUE Si le niveau d’huile est bas, lesystème d’alerte d’huile arrêtera le moteur et empêchera leDISJONCTEUR PRINCIPAL PANNEAU DE COMMANDECARBURANTS OXYGÉNÉS INTERRUPTEUR MOTEURPRISES DOUBLES GFCI FONCTIONNEMENTCOMMANDE DE RALENTI THERMORUPTEURS DE PRISEFONCTIONNEMENT À HAUTE ALTITUDE ARRÊT DE LA GÉNÉRATRICEVITESSE DU MOTEUR FONCTIONNEMENT SOUS CHARGES LOURDESIMPORTANCE DE L’ENTRETIEN ENTRETIENFONTIONNEMENT À TEMPÉRATURES ÉLEVÉES ET BASSES DÉPANNAGECALENDRIER D’ENTRETIEN SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONSFILTRE À AIR REMPLACEMENT DE L’HUILE MOTEURCALENDRIER D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE CAPACITÉ D’HUILENETTOYAGE DE LA COUPELLE À SÉDIMENTS DE CARBURANT VIS DE CALAGE SERVICE APRÈS-VENTE ET RÉPARATIONSRETRAIT DU PARE-ÉTINCELLES NETTOYAGE DU PARE-ÉTINCELLESINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL USO DE LOS GENERADORES SEGURIDADEspañol INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓNCONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR EspañolPIEZAS DE REPUESTO ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DEOTROS USUARIOS Y PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA UTILICE EL CABLE PROLONGADOR ADECUADODESIGNACIÓN DE LAS PARTES OPERACIÓN Y MANTENIMIENTOMODELO E43/MODELO E60/MODELO E71 Transporte Español ESPECIFICACIONESTRANSPORTE / ALMACENAMIENTO MONTAJEMONTAJE DEL JUEGO DE RUEDAS APLICACIONESPREPARATIVOS PREVIOS A LA OPERACIÓN CAJA DE ACCESORIOSCAPACIDAD DE ACEITE NOTA Si el nivel de aceite está demasiado bajo, el sistemaACEITE DEL MOTOR VERIFICACIÓN DEL ACEITE Fig. 7 YINTERRUPTOR PRINCIPAL PANEL DE CONTROLCOMBUSTIBLES OXIGENADOS INTERRUPTOR DE CONEXIÓN/DESCONEXIÓN DEL MOTORTOMACORRIENTES QUE TRABAN CON UN MOVIMIENTO DE GIRO 120 VOLTIOS OPERACIÓNDISYUNTORES TÉRMICOS DE LOS TOMACORRIENTES TOMACORRIENTES DÚPLEX CON GFCIOPERACIÓN A GRAN ALTURA PARADA DEL GENERADORVELOCIDAD DEL MOTOR OPERACIÓN DE CARGAS PESADASIMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO MANTENIMIENTOOPERACIÓN A BAJA Y A ALTA TEMPERATURA LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍASPROGRAMA DE MANTENIMIENTO SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONESFILTRO DE AIRE PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICOCAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR CAPACIDAD DE ACEITEfig.18 fig.17LIMPIEZA DEL COLECTOR DE SEDIMENTOS DEL COMBUSTIBLE SERVICIO DE MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA DE ENCENDIDOEventualmente, todos los generadores de calidad requerirán el servicio de mantenimiento o el reemplazo de partes debido al desgaste causado por el uso normal. Con el objeto de asegurar que sólo se utilizarán las piezas de repuesto autorizadas, todo el servicio de mantenimiento y las reparaciones las debe realizar un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE HITACHI, SOLAMENTE SERVICIO DE MANTENIMIENTO Y REPARACIONESPage Page Page