Hitachi E43 Operación, Español, Disyuntores Térmicos De Los Tomacorrientes, Selector De Tensiones

Page 41
DISYUNTORES TÉRMICOS DE LOS TOMACORRIENTES

DISYUNTORES TÉRMICOS DE LOS TOMACORRIENTES

Los disyuntores térmicos de los tomacorrientes protegen a los tomacorrientes. La sobrecarga del generador disparará al disyuntor térmico. Si un selector de un disyuntor térmico individual (C) se desplaza hasta la posición disparada según se muestra en la figura 11, desconecte la carga eléctrica del tomacorriente. Permita que el interruptor se enfríe. Presione el selector del disyuntor térmico individual (C) para reponerlo.

NOTA: Los tomacorrientes que traban con un movimiento de giro de 120/240 V no tienen disyuntores térmicos individuales. El tomacorriente está protegido por el interruptor principal. Altas temperaturas ambientes pueden hacer que los disyuntores térmicos se disparen.

Español

DISPARADO REPOSICIONADO

TOMACORRIENTE

fig.11

TOMACORRIENTES DÚPLEX CON GFCI (120 V)

Todos los modelos tienen dos interruptores de circuito por pérdida a tierra (GFCI) de 120 voltios.

El GFCI lo protege a Ud. contra una sacudida eléctrica peligrosa causada cuando su cuerpo se convierte en un camino por el que la electricidad circula hasta tierra. Esto puede suceder cuando Ud. toca un cable de un artefacto que está “vivo” debido a un mecanismo defectuoso, a humedad o a un aislamiento gastado, etc. Consulte la sección titulada “SEGURIDAD” que empieza en la página 33 para leer más acerca de los Tomacorrientes con GFCI.

TOMACORRIENTES QUE TRABAN CON UN MOVIMIENTO DE GIRO (120 VOLTIOS)

Todos los modelos tienen por lo menos un tomacorriente que traba con un movimiento de giro de 120 voltios.

 

120 voltios

 

30 amperios

 

(NEMA L5-30R)

E43

1

E60

2

E71

2

OMACORRIENTES QUE TRABAN CON UN MOVIMIENTO DE GIRO (120/240 VOLTIOS)

Los modelos E43, E60, E71 tienen un tomacorriente que traba con un movimiento de giro de 120/240 voltios.

 

120/240 voltios

120/240 voltios

 

20 amperios

30 amperios

 

(NEMA L14-20R)

(NEMA L14-30R)

E43

1

 

E60

 

1

E71

 

1

SELECTOR DE TENSIONES

Este interruptor permite que el generador opere en un modo de tensión única (120 voltios) o de tensión doble (120/240 voltios). En el modo de tensión única se alimentan sólo los tomacorrientes dúplex y los tomacorrientes que traban con un movimiento de giro de 120 voltios. La potencia nominal total del generador se comparte entre los tomacorrientes de 120 voltios. En el modo de tensión doble se alimentan tanto los tomacorrientes de 120 voltios como los de 120/240 voltios; sin embargo, sólo la mitad de la potencia nominal está disponible en los tomacorrientes de 120 voltios. La potencia total está disponible en el tomacorriente que traba con un movimiento de giro de 120/240 voltios.

NOTA: No desplace el selector de tensiones mientras está alimentando los dispositivos eléctricos. Desconecte todas las cargas eléctricas antes de desplazar el interruptor. Si no desconecta las cargas eléctricas se puede dañar el interruptor.

INTERRUPTOR DE CONTROL DE MARCHA EN VACÍO

Todos los modelos poseen un interruptor de control de marcha en vacío (H). El interruptor de control de marcha en vacío reduce automáticamente la velocidad del motor 8 segundos después de que se han desconectado todas las cargas eléctricas conectadas al generador. El motor vuelve automáticamente a plena velocidad cuando se conecta nuevamente una carga eléctrica.

Para activar la característica de control de marcha en vacío, conecte el interruptor de control de marcha en vacío. El uso de esta característica se recomienda cuando el generador está en marcha con el objeto de minimizar el consumo de combustible. Con el objeto de evitar períodos de calentamiento del motor prolongados, coloque el interruptor en la posición de desconexión (OFF) cuando arranque el motor y hasta que el motor alcanza la temperatura de operación.

OPERACIÓN

ARRANQUE DEL GENERADOR

TOMACORRIENTES DÚPLEX CON GFCI (120 V)ADVERTENCIA : Antes de arrancar el generador, esté seguro de haber leído y comprendido todas las instrucciones de seguridad y operación que se incluyen en este manual.

41

Image 41
Contents Generator ModelModèle GénératriceEnglish CONTENTSFrançais TABLE DES MATIERESEnglish IMPORTANT SAFETY INFORMATION SAFETYMEANINGS OF SIGNAL WORDS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING GENERATORSGROUNDING THE GENERATOR EnglishREPLACEMENT PARTS English GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPT GFCISAVE THESE INSTRUCTIONS AND MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS AND OWNERS OF THIS GENERATORMODEL E43 / MODEL E60 / MODEL E71 OPERATION AND MAINTENANCENAME OF PARTS ASSEMBLY English SPECIFICATIONSTRANSPORTING / STORAGE TransportingPREPARATION BEFORE OPERATION APPLICATIONSACCESSORY BOX ASSEMBLING THE WHEEL KITENGINE OIL NOTE If the oil level is too low, the oil alertCHECKING THE OIL Fig.7 AND OIL CAPACITYENGINE ON/OFF SWITCH CONTROL PANELOXYGENENATED FUELS MAIN BREAKERVOLTAGE SELECTOR SWITCH OPERATIONIDLE CONTROL SWITCH RECEPTACLE THERMAL BREAKERSENGINE SPEED STOPPING THE GENERATOROPERATING HEAVY LOADS HIGH ALTITUDE OPERATINGTROUBLESHOOTING MAINTENANCEIMPORTANCE OF MAINTENANCE MAINTENANCE SAFETYEMISSION CONTROL SYSTEM MAINTENANCE SCHEDULEENGINE OIL CHANGE PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULEOIL CAPACITY AIR FILTERFUEL SEDIMENT CUP CLEANING CLEANING SPARK ARRESTER SERVICE AND REPAIRSREMOVING SPARK ARRESTER SET SCREWFrançais INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉSIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’EMPLOI DES GÉNÉRATRICESMISE À LA TERRE DE LA GÉNÉRATRICE FrançaisDES AUTRES UTILISATEURS ET PROPRIETAIRES DE CET OUTIL CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET LES METTRE A LA DISPOSITIONFrançais DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE GFCI EMPLOYER UN CORDON DE RALLONGE APPROPRIÉMODÈLE E43/ MODÈLE E60/ MODÈLE E71 FONCTIONNEMENT ET ENTRETIENDÉSIGNATION DES PIÈCES TRANSPORT / ENTREPOSAGE Français SPÉCIFICATIONSASSEMBLAGE TransportBOÎTE À ACCESSOIRES PRÉPARATIFS AVANT LE FONCTIONNEMENTASSEMBLAGE DU KIT DE ROUE ASSEMBLAGE DU KIT DE POIGNÉEsystème d’alerte d’huile arrêtera le REMARQUE Si le niveau d’huile est bas, lemoteur et empêchera le redémarrageCARBURANTS OXYGÉNÉS PANNEAU DE COMMANDEINTERRUPTEUR MOTEUR DISJONCTEUR PRINCIPALCOMMANDE DE RALENTI FONCTIONNEMENTTHERMORUPTEURS DE PRISE PRISES DOUBLES GFCIVITESSE DU MOTEUR ARRÊT DE LA GÉNÉRATRICEFONCTIONNEMENT SOUS CHARGES LOURDES FONCTIONNEMENT À HAUTE ALTITUDEFONTIONNEMENT À TEMPÉRATURES ÉLEVÉES ET BASSES ENTRETIENDÉPANNAGE IMPORTANCE DE L’ENTRETIENCALENDRIER D’ENTRETIEN SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONSCALENDRIER D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE REMPLACEMENT DE L’HUILE MOTEURCAPACITÉ D’HUILE FILTRE À AIRNETTOYAGE DE LA COUPELLE À SÉDIMENTS DE CARBURANT RETRAIT DU PARE-ÉTINCELLES SERVICE APRÈS-VENTE ET RÉPARATIONSNETTOYAGE DU PARE-ÉTINCELLES VIS DE CALAGEEspañol INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD SEGURIDADSIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL USO DE LOS GENERADORESCONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR EspañolOTROS USUARIOS Y PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DEUTILICE EL CABLE PROLONGADOR ADECUADO PIEZAS DE REPUESTOMODELO E43/MODELO E60/MODELO E71 OPERACIÓN Y MANTENIMIENTODESIGNACIÓN DE LAS PARTES TRANSPORTE / ALMACENAMIENTO Español ESPECIFICACIONESMONTAJE TransportePREPARATIVOS PREVIOS A LA OPERACIÓN APLICACIONESCAJA DE ACCESORIOS MONTAJE DEL JUEGO DE RUEDASACEITE DEL MOTOR NOTA Si el nivel de aceite está demasiado bajo, el sistemaVERIFICACIÓN DEL ACEITE Fig. 7 Y CAPACIDAD DE ACEITECOMBUSTIBLES OXIGENADOS PANEL DE CONTROLINTERRUPTOR DE CONEXIÓN/DESCONEXIÓN DEL MOTOR INTERRUPTOR PRINCIPALDISYUNTORES TÉRMICOS DE LOS TOMACORRIENTES OPERACIÓNTOMACORRIENTES DÚPLEX CON GFCI TOMACORRIENTES QUE TRABAN CON UN MOVIMIENTO DE GIRO 120 VOLTIOSVELOCIDAD DEL MOTOR PARADA DEL GENERADOROPERACIÓN DE CARGAS PESADAS OPERACIÓN A GRAN ALTURAOPERACIÓN A BAJA Y A ALTA TEMPERATURA MANTENIMIENTOLOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTOPROGRAMA DE MANTENIMIENTO SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONESCAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICOCAPACIDAD DE ACEITE FILTRO DE AIRELIMPIEZA DEL COLECTOR DE SEDIMENTOS DEL COMBUSTIBLE fig.17SERVICIO DE MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO fig.18Eventualmente, todos los generadores de calidad requerirán el servicio de mantenimiento o el reemplazo de partes debido al desgaste causado por el uso normal. Con el objeto de asegurar que sólo se utilizarán las piezas de repuesto autorizadas, todo el servicio de mantenimiento y las reparaciones las debe realizar un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE HITACHI, SOLAMENTE SERVICIO DE MANTENIMIENTO Y REPARACIONESPage Page Page