Flymo VM032 Sécurité coupe-circuit, Montage et enlèvement de la lame, Entretien et rangement

Page 13

Precautions a Prendre

en travers, jamais du haut en bas de la pente et vice versa.

6.Il faut faire très attention pendant le changement de direction sur les terrains inclinés. Marchez, ne courrez jamais.

7.La tonte des terrains inclinés et des berges peut

être dangereuse. Ne pas utiliser la tondeuse sur les talus ou pentes raides.

8.Ne coupez jamais l’herbe en tirant la tondeuse ver vous.

9.Il ne faut jamais tondre en tirant la tondeuse.

10.Arrêtez la tondeuse avant de la déplacer sur des surfaces non gazonnées.

11.Il ne faut jamais faire marcher une tondeuse avec des couvercles de protections endommagés ou sans protections mise en place.

12.Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’outil de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche.

13.Il ne faut pas soulever la tondeuse pendant que le moteur tourne. On peut la soulever uniquement lors du démarrage ou lorsqu’elle est totalement arrêtée. Dans ce cas veillez à soulever la tondeuse en l’inclinant légèrement sur le côté . Avant de reposer la tondeuse au sol, assurez vous toujours d’avoir les mains en position d’utilisation

14.N’approchez pas vos mains du canal d’éjection d’herbe.

15.Ne soulevez ou ne transportez jamais une tondeuse

en marche ou encore branchée au secteur.

16. Enlevez la prise du secteur:

-Avant de laisser la tondeuse sans surveillance;

-Avant de dégager une obstruction ;

-Avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des travaux sur l’appareil;

-Si vous heurtez un objet. Il ne faut pas utiliser votre tondeuse avant de s’assurer qu’elle est entièrement dans les conditions sûres d’utilisation;

-Si la tondeuse commence à vibrer anormalement. Effectuez une vérification immédiate. Des vibrations excessives peuvent

être cause d’accidents.

Entretien et rangement

1.Pour assurer des conditions de sécurité optimales lors de l’utilisation de la tondeuse, il faut maintenir les écrous, les boulons et les vis bien serrés.

2.Vérifiez fréquemment le bac rigide les signes d’usure ou de détérioration.

3.Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.

4.Utilisez seulement la lame, le boulon de lame, les rondelles et le ventilateur de rechange spécifiés pour ce produit.

5.Pendant le réglage de la tondeuse, il faut prendre soin de ne pas se coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la machine.

CH

Pour assurer un branchement sécurisé entre la tondeuse et le prolongateur, nous vous conseillons fortement de suivre la méthode de fixation de câble suivante :

1.Brancher le câble de connexion court dans la prise du prolongateur. (M1).

2.Former une boucle à l’extrémité du prolongateur, près de la prise, et fixer fermement celle-ci en la passant dans le

dégagement de rallonge situé en haut de la boîte de commutation. (M2) La prise sera ainsi maintenue orientée vers le bas. (M3)

Sécurité coupe-circuit

Le moteur est protégé par une sécurité coupe- circuit, qui est activée en cas de blocage de la lame ou de surchauffe du moteur.

Si cela se produit, arrêtez et enlevez la prise de la source d’alimentation. La sécurité coupe-circuit se

réenclenchera uniquement si le levier marche/arrêt est relâché. Enlevez toute obstruction et attendez quelques minutes que la sécurité coupe-circuit se réenclenche avant d’utiliser à nouveau la tondeuse.

Montage et enlèvement de la lame

Stoppez, attendez que la lame soit complètement à l’arrêt et débranchez de la prise secteur AVANT de procéder à l’enlèvement ou au remontage de la lame.

Toujours manipuler la lame avec précaution – risque de blessure avec les côtés tranchants.

UTILISEZ DES GANTS. Enlèvement de la lame

R1 – boulon de fixation R2 - rondelle R3 - lame

1.Pour enlever le boulon de fixation, maintenez fermement la lame avec une main gantée et, à l’aide

d’une clé, desserrez le boulon de fixation en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (R).

2.Retirez le boulon de fixation, la rondelle et la lame.(R)

3.Vérifiez qu’elle n’est pas endommagée et nettoyez si nécessaire.

4.En cas de difficulté pour retirer la lame, insérez

un tournevis (S1) dans le trou (S2) pour bloquer l’entraînement, puis utilisez une clé pour desserrer le boulon de fixation en tournant la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Assurez-vous d’enlever le tournevis avant de remettre la machine en marche.

Remplacez votre lame métallique après 50 heures d’utilisation ou 2 ans selon le cas – quel que soit son aspect. Si la lame est fendue ou endommagée, la remplacer par une nouvelle. Montage de la lame

1.Fixez la lame sur l’axe, les côtés tranchants pointant dans le sens opposé à l’axe.

2.Remontez le boulon de fixation en le passant dans la rondelle et la lame.

3.Maintenez fermement la lame avec une main gantée et resserrez à fond le boulon de fixation à l’aide d’une clé. Ne forcez pas sur le serrage.

FRANÇAIS - 2

Image 13
Contents Visimo Easimo DE Inhalt FI Sisältö SE Innehåll Visimo Page Safety Maintenance and storage Safety Cut-OutRemoving and Fitting the Blade Guarantee and Guarantee Policy Service RecomendationsFailures not covered by guarantee Environmental InformationSicherheitsmaßnahmen Erklärung der an der Maschine befindlichen SymboleAus- und Einbau des Messers SicherheitsausschalterVorsicht Fehler, die nicht von der Garantie gedeckt sindPrecautions a Prendre Montage et enlèvement de la lame Sécurité coupe-circuitEntretien et rangement Informations Concernant L’environnement Recommandations de ServiceGarantie et Police de Garantie Défauts non couverts par la garantieVeiligheidsvoorschriften Uitleg van symbolen op het productHet mes verwijderen en aanbrengen VeiligheidsschakelaarDraag Handschoenen Het mes verwijderen R1 mesbout R2 borgschijfje R3 mesInformatie met betrekking tot het milieu Aanbevolen serviceGarantie & garantiebeleid Defecten die niet door de garantie gedekt wordenGenerelt Forklaring av symbolene på produktetElektrisk ForberedelseDemontere og montere bladet SikkerhetsutkoblingVedlikehold og oppbevaring Bruk HanskerMiljøinformasjon Service anbefalingerGaranti Svikt som ikke er dekket av garantienYleistä VarotoimenpiteetSähköosat JohdotTerän irrotus ja kiinnitys TurvakatkaisinEsivalmistelut Kunnossapito ja säilytysSuositeltavat huoltotoimenpiteet YmpäristöietoaTakuu & takuutodistus Takuu ei kata seuraaviaElektriskt GenerelltKablar Maximala märkdataAvlägsnande och inpassande av kniven SäkerhetsbrytareUnderhåll och förvaring Använd HandskarMiljöinformation ServiceinformationGaranti och policy Fel som ej omfattas av garantinSikkerhedsregler Forklaring af symboler på produktetElektriske dele BrugAfmontering og montering af kniven SikkerhedsafbryderVedligeholdelse og opbevaring Anbefalet eftersyn Miljømæssige OplysningerGaranti og garantipolice Fejl der ikke er dækket af garantienExplicación de los símbolos en su aparato Precauciones de seguridadEléctricos Régimen máximoDesmontaje e instalación de la cuchilla Dispositivo de seguridad por corteUso Mantenimiento y almacenajeGarantía y Póliza de Garantía Recomendaciones de ServicioInformación Ecológica Precauções de segurança Remover e instalar a lâmina Corte de segurançaGuardar e Manter Recomendações de Serviço Informação AmbientalAvarias que a garantia não cobre Precauzioni per la Sicurezza Smontaggio e montaggio della lama Arresto di emergenzaManutenzione e magazzinaggio Servizio manutenzione Informazioni di Carattere AmbientaleGaranzia e condizioni di garanzia Guasti non coperti dalla garanziaBiztonsági intézkedések Kés kiszerelése és beszerelése Biztonsági kivágásKarbantartás és tárolás Használjon KesztyűtJótállás és jótállási irányelvek Környezetvédelmi InformációkSzervizelési javaslatok Jótállás nem tér ki az alábbiakraPrzepisy Bezpieczenstwa Zdejmowanie i Zakładanie Noża Wyłącznik bezpieczeństwaKonserwacja i przechowywanie OchronnychZalecana obsługa techniczna Informacje z Zakresu Ochrony ŚrodowiskaInstrukcja Obsługi Bezpečnostní upozornení Vysvětlivky k symbolům na výrobkuDemontáž a montáž nože Bezpečnostní vypínačÚdr¥ba a uskladnêní Noste RukaviceServisní doporučení Informace Týjající se Životního ProstředíZáruka a záruční politika Závady, které záruka nepokrýváBezpecnostne Predpisy Odstránenie a nastavenie noža Bezpečnostná poistkaÚdr¥ba a uskladñovanie RukaviceServisné rady Informácie OhostrediaZáruka a záručná politika Záruka sa nevzSplona navodila Razlaga Simbolov na Vaem proizvoduElektrika KabliOdstranjevanje in nameščanje rezila Varnostno prekinjaloVzdr¥evanje in shranjevanje Priporočila servisiranja Ekološki PodatkiGarancija & polica garancije Okvare, ki jih garancija ne pokrivaLIETUVI~ Kalboje SaugumasGeležtės išėmimas ir įstatymas Apsauginis išsijungimasEksploatavimas ir laikymas Techninės priežiūros rekomendacijos Aplinkos informacijaGarantija ir garantijos politika Negarantiniai gedimaiОбщие положения Меры предосторожностиЭлектрическая часть КабелиСнятие и установка лезвия Устройство защитного отключенияПодготовка к работе Уход и хранениеРекомендации по техническому обслуживанию Информация по охране окружающей средыГарантия и гарантийная политика Неисправности, не покрываемые гарантиейOhutus Lõiketera eemaldamine ja kinnitamine TurvapidurHooldamine ja hoiustamine Hooldussoovitused KeskkonnateaveGarantii ja garantiipoliis Vead, mis ei käi garantii allaDroœba Asmens noªemana un uzlikana Automtiskais droœbas izsldzjsIzmantoana Apkope un uzglabanaApkopes ieteikumi Vides informcijaGarantijas & garantiju politika Defekti, ko garantija nesedzSemnificaţia simbolurilor de pe produsul dumneavoastră SiguranţaGeneralităţi CablurileDemontarea și montarea lamei Întrerupătorul de protecţieUtilizarea Întreţinerea și stocareaRecomandări privind întreţinerea Informaţii privind mediulGaranţia și politica de garanţie Defecţiuni neacoperite de garanţieEC Declaration of Conformity EC Försäkran OM Överensstämmelse ES PROHLÁŠENĺ O Shod Декларация соответствия стандартам Европейского СообществаDeclaraţie de conformitate CE EÜ VastavusdeklaratsioonVMO32/EMO32
Related manuals
Manual 9 pages 62.8 Kb Manual 10 pages 54.87 Kb