Page
Page
Page
fig.1 fig.2 fig.3
fig.4 fig.5 fig.6
fig.7 fig.8 fig.9
fig.10 fig.11 fig.12
fig.13 fig.14 fig.15
fig.16 fig.17 fig.18
fig.19 fig.20 fig.21
fig.22 fig.23 fig.24
fig.25 fig.26
Page
Important recommendations
Safety instructions
Page
PLEASE RETAIN THIS INSTRUCTION BOOKLET FOR FUTURE REFERENCE
Wichtige Empfehlungen
Sicherheitshinweise
Page
BITTE BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF
Recommandations importantes
Consignes de sécurité
Page
MERCI DE CONSERVER
CE MODE D’EMPLOI
Belangrijke informatie
Veiligheidsvoorschriften
Page
GELIEVE DEZE
Recomendaciones importantes
Advertencias de seguridad
Page
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES DE USO
Recomendações importantes
Instruções de segurança
Page
Guarde o manual de instruções
para futuras utilizações
Vigtige anbefalinger
Sikkerhedsanvisninger
Page
GEM DENNE BRUGSANVISNING
Viktige Anbefalinger
Page
OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN
FOR SENERE BRUK
Viktiga rekommendationer
Säkerhetsanvisningar
Page
SPARA DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN
Tärkeitä suosituksia
Turvaohjeet
Page
SÄILYTÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET
Önemli tavsiyeler
Güvenlik talimatları
Page
BU KULLANIM KİTAPÇIĞINI
LÜTFENMUHAFAZA EDİN
Σημαντικές συστάσεις
Οδηγίες ασφαλείας
Page
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
Ważne zalecenia
Przepisy bezpieczeństwa
Page
PROSIMY ZACHOWAĆ
INSTRUKCJĘ OBSŁUGI
Důležitá doporučení
Bezpečnostní pokyny
Page
TENTO NÁVOD K POUŽITÍ
SI PROSÍM USCHOVEJTE
DÔLEŽITÉ ODPORÚČANIA
Bezpečnostné pokyny
Page
ĎAKUJEME, ŽE STE
SI ODLOŽILI NÁVOD NA POUŽITIE
Fontos „gyelmeztetések
Biztonsági utasítások
Page
KÉRJÜK, ŐRIZZE MEG EZT
A HASZNÁLATI UTASÍTÁST
Pomembno priporočilo
Page
PROSIMO SHRANITE TA
NAVODILA ZA UPORABO
Важливі рекомендації
Інструкції з техніки безпеки
Page
МИ ДЯКУЄМО ВАМ ЗА ТЕ, ЩО ВИ ЗБЕРІГАЄТЕ ІНСТРУКЦІЮ З ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ
Važne preporuke
Sigurnosni savjeti
Page
MOLIMO VAS, SAČUVAJTE
OVE UPUTE
Recomandări importante
Instrucţiuni de siguranţă
Page
VĂ RUGĂM SĂ PĂSTRAŢI ACESTE
INSTRUCŢIUNIDE UTILIZARE
Uputstva za bezbednost
SAČUVAJTE OVO
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Важни препоръки
Съвети за безопасност
ЗАПАЗЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ
ЗА УПОТРЕБА
Tähtis teada
Ohutuseeskirjad
Page
HOIDKE KÄESOLEVKASUTUSJUHEND ALLES
Svarbios rekomendacijos
Saugos patarimai
Page
IŠSAUGOKITE ŠIĄ NAUDOJIMO
INSTRUKCIJĄ
Svarīgi ieteikumi
Drošības norādījumi
Page
PALDIES, KA SAGLABĀJĀT ŠO
LIETOŠANAS INSTRUKCIJU
Description
Locking system for retaining the iron on the base - Lock-system
What water may be used
Filling the water tank
Switch the steam generator on
Operating the control panel
Steam ironing
Dry ironing
Vertical steam ironing
Refilling the tank during use
Power Zone Function
Cleaning your steam generator
Easy descaling of your steam generator
«AUTO-OFF»System
Environment protection first
Problems with your steam generator
0845 602 1454 - UK
(01) 677 4003 - Ireland
Welches Wasser verwenden
Vorbereitung
System zum Fixieren des Bügeleisens auf dem Dampfgenerator - «Lock - System»
Nehmen Sie die Dampfstation in Betrieb
Funktionsweise des Bedienfelds
Dampfbügeln
Smart Technology Easy Control
Trockenbügeln
Vertikales Aufdämpfen
Reinigung Ihrer Dampfstation
Einfaches Entkalken Ihres Generators
«AUTO-OFF»-System
Aufbewahren der Dampfstation
Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt
Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator
Système de verrouillage du fer sur le socle – Lock System
Quelle eau utiliser
Remplissez le réservoir
Mettez la centrale vapeur en marche
Repassez à la vapeur
Défroissez verticalement
Remplissez le réservoir en cours d’utilisation
Fonction Power Zone
Nettoyez votre centrale vapeur
Détartrez facilement votre centrale vapeur
Participons à la protection de l’environnement
Un problème avec votre centrale vapeur
Problèmes
Causes possibles
Solutions
Voorbereiding
Werking van het bedieningspaneel
De stoomgenerator aanzetten
Ontkalk uw stoomgenerator op eenvoudige wijze
«AUTO-OFF»-systeem
De stoomgenerator opbergen
Wees vriendelijk voor het milieu
Een probleem met uw stoomgenerator
Descripción
Sistema de bloqueo de la plancha en la base - Lock System
¿Qué agua se debe utilizar
Llene el depósito
Ponga la central de vapor en marcha
Funcionamiento del panel de control
Eliminar las arrugas verticalmente
Rellene el depósito mientras utiliza el aparato
Función Power Zone
Limpie la central de vapor
Eliminar la cal fácilmente de su central de vapor
¡Contribuyamos a la protección del medio ambiente
¿Tiene algún problema con la central de vapor
Encher o reservatório
Funcionamentodopaineldecontrolo
Engomar com vapor
Passe a ferro a seco
Engomar na vertical
Proceda à descalcificação do seu gerador de vapo
Sistema «AUTO-OFF»
Arrumarogeradordevapor
Protecção do meio ambiente em primeiro lugar
Um problema com o gerador de vapor
autorizado
Apparatbeskrivelse
System til at låse strygejernet fast på soklen (Lock-system)
Hvilken type vand skal der benyttes
Påfyldning af vandbeholderen
Tænd for dampstationen
Funktion af betjeningspanelet
Strygning med damp
I©ghign\c^c\LV
AdYgZi\a ic^c\ [i©_
Påfyldning af beholderen under brug
Power Zone-funktion
GZc\©g^c\ [Y behi i^dcZc
Foretag en let afkalkning af dampgeneratoren
K^h` a aaZk¨gZbZYi^a iWZh`niiZb^a_©Zi
Er der problemer med dampgeneratoren
Start dampgeneratoren
Kontrollpanelets funksjoner
Stryking med damp
I©gghign`^c\
Vertikal dampstryking
GZc\_©g^c\ kY be\ZcZg idgZc
Enkel avkalking av dampgeneratoren
Systemet «AUTO-AV»
Lagring av dampgeneratoren
B^a_©kZgcZgk^`i^\
Problemer med dampgeneratoren
EN DE FR NL ES PT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL RU UK HR RO SR BG ET LV
Produktbeskrivning
Spärr för strykjärnet på basenheten - «Lås – System»
Vilket vatten bör användas
Fylla vattenbehållaren
Så här fungerar kontrollpanelen
Användning
Stryka med ånga
Strykning utan ånga
Vertikal strykning
Fylla på vattenbehållaren under bruk
Funktionen Power Zone
Rengöra ångstatÉonen
Avkalka enkelt ångstationen
Bidra till att skydda miljön
Problem med ångstationen
Vesisäiliön täyttö
Millaista vettä voi käyttää
Valmistelu
Ohjaustaulun käyttö
Höyrysilitys
Kuivasilitys
Huolto ja puhdistus
UK HR RO SR BG ET LV
Silitys pystysuunnassa
Vesisäiliön täyttö käytön aikana
PowerZone-toiminto
«AUTO-OFF» -järjestelmä
Höyrykeskuksen säilyttäminen
Huolehtikaamme ympäristöstä
Onko sinulla ongelmia höyrysilitysrautasi kanssa
CÉhazınızın Tanımı
Ütünün stand üzerÉne kÉlÉtlenmesÉ sÉstemÉ
HangÉ suyu kullanmalı
Su haznesÉnÉ doldurun
Buhar jeneratörünüzü çalıştırın
Kontrol panelÉnÉn çalışması
Buharlı Ütüleme
Kuru ütüleme
DÉkey buharlı ütüleme
Kullanım sırasında hazneyÉ doldurun
Power Zone FonksÉyonu
Buhar jeneratörünüzü temÉzleyÉn
«AUTO-OFF»sÉstemÉ
Buhar jeneratörünün muhafaza edÉlmesÉ
ÇevreyÉ korumaya katkıda bulunalım
Buhar jeneratörünüzle ÉlgÉlÉ bÉr sorun mu var
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Σστημα ασφλιση του σδερου στην βση
Τι είδος νερού πρέπει να χρησιμοποιώ
Γεμίστε το δοχείο νερού
Έναρξη λειτουργίας του συστήματος σιδερώματος
Λειτουργία του πίνακα λειτουργιών
Σιδερώνετε κάθετα
Γέμισμα του δοχείου νερού κατά τη διάρκεια της χρήσης
Λειτουργία Ροwer Ζοne
Εύκολη αφαλάτωση του ατμοσίδερου
Σύστημα «AUTO-OFF»
Αποθήκευση του συστήματος σιδερώματος
Ας συμβάλουμε κι εμείς στην προστασία του περιβάλλοντος
ȬƇɒɉɎȾɂƇɉɗȻɄɀɅȺɅȾɋɈȺɋɅɈɊɕȽȾɉɗɊȺɑ
σας
OpÉs
System mocowanÉa żelazka do podstawy pod żelazko
JakÉej wody używać
NapełnÉj zbÉornÉk
UruchomÉenÉe generatora pary
PrasowanÉe przy uzycÉu pary
PrasowanÉe na sucho
WygładzanÉe zagnÉeceƒ w pozycjÉ pÉonowej
UzupełnÉanÉe zbÉornÉka w trakcÉe użytkowanÉa
Funkcja Power Zone
CzyszczenÉe generatora pary
System «AUTO-OFF»
PorządkowanÉe generatora pary
BÉerzmy czynny udzÉał w ochronÉe środowÉska
Problem z generatorem pary
PopÉs
Systém zajÉštění žehlÉčky na podstavcÉ (Lock System)
Jakou použít vodu
Naplňte nádržku
Zapnutí parního generátoru
Ovládání kontrolního panelu
Parnížehlení
Easy Control Smart technologÉe
Žehlenínasucho
SvÉslé žehlení
Doplňování vody bez přerušení žehlení
Funkce Power Zone
ČÉštění žehlÉcí plochy
Jednoduché odstraňování vodního kamene z generátoru páry
Funkce «AUTO-OFF»
Uložení parního generátoru
Podílejme se na ochraně žÉvotního prostředí
Problém s generátorem
Systém na zaÉstenÉe žehlÉčky na podstavec (Lock System)
Akú vodu použÉť
ZapnutÉe parného generátora
Parné žehlenÉe
ČÉstenÉe žehlÉacej plochy
Jednoduché odstraňovanÉe vodného kameňa z generátora pary
FunkcÉa
«AUTO-OFF»
RU UK HR RO SR BG ET LV
Máte problém s generátorom pary
Ak nÉe je možnosť určÉť chybu, obráťte sa na autorÉzovaný popredajný servÉs
MÉlyen vÉzet használhatunk
A víztartály feltöltése
A vezérlőfelület működése
Gőzvasalás
Száraz vasalás
Függőleges vasalás
Power Zone funkcÉó
A gőzállomás könnyű vízkőmentesítése
«AUTO-OFF»rendszer
A gőzállomás tárolása
Vegyünk részt az életkörnyezet védelmében
Problémája van a gőzállomással
Ha nem lehet meghatároznÉ a hÉba okát, forduljon a szerződéses márkaszervízhez
SÉstem za blokÉranje lÉkalnÉka na podnožje (Lock System)
Katero vodo naj uporabÉmo
NapolnÉte rezervoar
VključÉte parno postajo
Delovanje parne postaje
GladÉte navpÉčno
Polnjenje rezervoarja med uporabo
FunkcÉja Power Zone
ĆÉščenje parne postaje
Enostavno odstranjevanje vodnega kamna Éz parne postaje
Sodelujmo prÉ varovanju okolja
Imate težave s parno postajo
Опис
Система кріплення праски на цоколі – Lock System
Яку воду використовувати
Як наповнити резервуар
Як ввімкнути паровий режим
Як працює панель управління
Як прасувати парою
Розумна технологія простого управління
Прасування без пари
Розгладжування складок у вертикальному положенні
Як наповнити резервуар в процесі використання пристрою
Функція Power Zone
ʇʞʧʨʛʢʖʖʘʨʤʢʖʨʞʭʣʤʙʤʘʞʢʠʣʛʣʣʵj"6500''x
Як зберігати пристрій
Подбаймо про захист довкілля
Якщо при використанні парогенератора виникла проблема
EN DE FR NL ES PT DA NO SV FI TR EL PL CS SK HU SL UK HR RO SR BG ET LT LV
Sustav zaključavanja glačala na postolju Lock sustav
Koju vodu rabÉtÉ
NapunÉte spremnÉk
Pokretanje uređaja
FunkcÉonÉranje upravljačke ploče
Glačanje s parom
Smart tehnologÉja Easy Control
Glačanje na suho
OkomÉto glačanje
Kako punÉtÉ spremnÉk u tÉjeku uporabe
Kako čÉstÉtÉ uređaj na paru
Jednostavno uklanjanje kamenca Éz parne postaje
Sustav «AUTO-OFF»
Odlaganje uređaja
ZaštÉta okolÉša je na prvom mjestu
Imate problema s parnom postajom
DescrÉere
SÉstem de blocare a fÉeruluÉ de călcat pe soclu
Ce tÉp de apă poate fÉ utÉlÉzată
UmplețÉ rezervorul
PornÉrea stațÉeÉ de călcat
Modul de funcțÉonare a panouluÉ de control
Călcatul cu abur
Smart Technology Easy Control
CălcaţÉ rufe uscate
Curăţarea centraleÉ de abur
FuncţÉa Power Zone
UmpleţÉ rezervorul
n tÉmpul utÉlÉzărÉÉ
NetezÉţÉ vertÉcal
SÉstem de oprÉre automată «AUTO-OFF»
DepozÉtarea stațÉeÉ de călcat
ProtejatÉ medÉul înconjurător
Page
SÉstem za zaključavanje pegle na postolju - Lock SÉstem
Koju vodu korÉstÉtÉ
NapunÉte rezervoar
StavÉte uređaj na paru u rad
FunkcÉonÉsanje komandne table
Kako da punÉte rezervoar tokom upotrebe
Kako da čÉstÉte uređaj na paru
Kako uklonÉtÉ kamenac Éz generatora pare
SÉstem «AUTO-OFF»
Kako da odlažete uređaj na paru
Učestvujmo u zaštÉtÉ žÉvotne sredÉne
Imate problem sa generatorom pare
UkolÉko nÉje moguće odredÉtÉ uzrok kvara, obratÉte se ovlašćenom servÉsu
Описание
Система за фиксиране на ютията върху поставката - Lock System
Каква вода да използваме
Напълнете резервоара
Използване на командното табло
Гладене с пара
Интелигентна технология за лесен контрол
Гладене на сухо
Вертикално изглаждане на
гънките
Пълнене на резервоара по време на гладене
ФункцияPowerZone
Система «AUTO-OFF»
ɺʖʩʭʖʧʨʘʖʢʛʘʤʥʖʝʘʖʣʛʨʤʣʖʤʠʤʡʣʖʨʖʧʦʛʚʖ
Неизправности на генератора
обслужване
KÉrjeldus
Süsteem trÉÉkraua lukustamÉseks selle alusele - Lock System
MÉllÉst vett kasutada
VeepaagÉ täÉtmÉne
LülÉtage auruseade tööle
KasutamÉne
Auruga trÉÉkÉmÉne
Smart technology easy control
VertÉkaalne trÉÉkÉmÉne
VeepaagÉ täÉtmÉne trÉÉkraua kasutamÉse ajal
Auruseadme puhastamÉne
AurugeneraatorÉ katlakÉvÉst puhastamÉne
Seadme automaatse väljalülÉtamÉse süsteem «AUTO-OFF»
AÉtame hoÉda looduskeskkonda
Aurugeneraator eÉ tööta korralÉkult
Garų generatorÉaus įjungÉmas
LygÉntuvo prÉtvÉrtÉnÉmo prÉe pagrÉndo sÉstema «Lock System»
Talpyklos pÉldymas
SkydelÉo veÉkÉmas
LygÉnÉmas su garaÉs
IšmanÉojÉ technologÉja «Easy Control»
Sausas lygÉnÉmas
VertÉkalus lygÉnÉmas
Talpyklos pÉldymas lygÉntuvuÉ veÉkÉant
SÉstema «AUTO-OFF»
Garų generatorÉaus laÉkymas
PrÉsÉdėkÉme prÉe aplÉnkos apsaugos
KÉlo problemų su garų generatorÉumÉ
)SVRsLCtHUHZZPZ[LCTHNS\KLRkHUV[\YLCtHUHP\aRVYW\ZHÁ3VJR:`Z[LTÂ
Ka\du u\deni izmantot
TvertnespÉepÉldīšana
TvaÉka ģeneratora Éeslēgšana
Vadības bloka darbība
GludÉnāšana ar tvaÉku
Vertika\la\ gludina\éana
Tvertnes pÉepÉldīšana lÉetošanas laÉkā
Power Zone funkcÉja
TvaÉka ģeneratora tīrīšana
,ccY[H[]HPRHZPZ[LCTHZH[RHkRsVtHUH
0LZHPZ[HCTPLZ]PKLZHPaZHYKavIHC
7YVISLCTHZHY[]HPRHZPZ[LCTHZNS\KLRSP