ENGLISH

FRANÇAIS

CConnecting to the steering wheel remote controller / Connexion de la télécommande de volant

If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using the controller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required. Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details.

Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant la télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant JVC (non fourni) correspondant à votre voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.

 

 

 

OE remote adapter (not supplied)

Steering wheel remote input

 

 

Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)

Entrée de la télécommande de volant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Steering wheel remote controller (equipped in the car)

Télécommande de volant (installée dans la voiture)

DConnecting the external amplifiers and/or subwoofer / Connexion d’amplificateurs extérieurs et/ou caisson de grave

You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.

Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.

For amplifier only:

Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.

You can switch off the built-in amplifier and send the audio signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and to prevent internal heat built-up inside the unit (see page 25 of the INSTRUCTIONS).

The line output level of this unit is kept high to maintain the hi-fi sounds reproduced from this unit. When connecting an external amplifier to this unit, turn down the gain control on the external amplifier to obtain the best performance from this unit.

Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre système stéréo.

Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.

Pour l’amplificateur seulement:

Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.

Vous pouvez désactiver l’amplificateur intégré et envoyer les signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs extérieurs afin d’obtenir un son clair et pour éviter un échauffement interne de l’appareil (voir page 25 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).

Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est maintenu à un niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons reproduits par cet appareil.

Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet appareil, diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.

Remote lead

Y-connector (not supplied for this unit)

Fil d’alimentation à distance

Connecteur Y (non fourni avec cet autoradio)

Remote lead (Blue with white stripe)

To the remote lead of other equipment or power aerial if any

Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)

Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une

Rear speakers

Enceintes arrière

JVC Amplifier

JVC Amplificateur

Subwoofer Caisson de grave

JVC Amplifier

JVC Amplificateur

Front speakers

Enceintes avant

JVC Amplifier

JVC Amplificateur

Rear speakers

Enceintes arrière

Front speakers (see diagram ) Enceintes avant (voir le diagramme )

*1 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.

*1 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

*2 Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them to the amplifier.

*2 Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et connectez-les à l’amplificateur.

*3 Signal cord (not supplied for this unit)

*3 Cordon de signal (non fourni avec cet autoradio)

TROUBLESHOOTING

EN CAS DE DIFFICULTES

• The fuse blows.

*Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

*Is the speaker output lead short-circuited?

• Sound is distorted.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

• Noise interfere with sounds.

*Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?

• This unit becomes hot.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

This unit does not work at all. * Have you reset your unit?

• Le fusible saute.

*Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune est-elle raccordée?

Pas de son des enceintes.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?

• Le son est déformé.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

• Interférence avec les sons.

*La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?

• L’appareil devient chaud.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

Cet appareil ne fonctionne pas du tout. * Avez-vous réinitialisé votre appareil?

4

Page 230
Image 230
JVC KD-SH1000 manual Troubleshooting EN CAS DE Difficultes