Rover 51, 80 owner manual Betrieb

Page 20

VORBEREITUNGEN

ABNEHMEN DER VERPACKUNGSBÄNDER VON DEN STEUERGRIFFEN

Vor der Inbetriebnahme des Mähers unbedingt die Verpackungsbänder abnehmen, mit denen der Steuergriff für Messerbremse und Eigenantrieb an der Lenkstange befestigt ist (siehe Abbildung 5)

ACHTUNG

Die Lenkstangen ausklappen und in der Arbeitsstellung fixieren (siehe Abschnitt “Auf/Zusammenklappen des Griffs”).

Die Verpackungsbänder abnehmen (siehe Abschnitt 5).

MOTOR: SCHMIERUNG UND TREIBSTOFF

5

DEUTSCH

Die Motor-Sicherheitsvorkehrungen, Vorschriften für Öl und Kraftstoff, Betriebsanleitung, Einstellungen und Wartung werden im Handbuch des Motorherstellers behandelt, welches sich im Mähersatz befindet. Bitte konsultieren Sie diese Anleitungen und befolgen Sie diese.

Sollten Sie nicht über das Handbuch des jeweiligen Motorenherstellers verfügen, wenden Sie sich bitte an die Herstellervertretung, um sich eine Kopie zusenden zu lassen

VORSICHT

 

 

 

 

Der Motoröl wird für den Versand ohne Öl und Kraftstoff verpackt. Bitte füllen Sie den Motor entsprechend den Anleitungen des

 

 

 

Herstellers mit Öl und Benzin, bevor Sie den Motor das erste Mal anlassen.

 

 

 

 

 

 

 

Lassen Sie auf keinen Fall Schmutz oder Verunreinigungen in den Benzingtank oder das Öleinfüllrohr gelangen.

AUSFÜHRUNG POWERSTART

Die Batterie muss zum Laden aus dem Mäher ausgebaut werden.

Das Batterieladegerät darf nur in geschlossenen, wettergeschützten Räumen verwendet werden.

In der Batterie befindet sich eine starke Elektrolytsäure, die Verletzungen und materielle Schäden anrichten kann. Die Batterie auf keinen Fall zerlegen, fallen lassen oder anderweitig beschädigen.

Die Batterie auf keinen Fall in Brand setzen oder in die nähe einer starken Hitzequelle oder offenen Flamme bringen - Explosionsgefahr!.

ACHTUNG Batterien müssen immer angemessen entsorgt werden. Folgen Sie dabei den örtlichen Vorschriften zur Sondermüllentsorgung. Eine auslaufende Batterie muss sofort ausgetauscht werden.

Die Batterie stets mit einem sauberen Tuch reinigen - verwenden Sie auf keinen Fall, Benzin, Verdünner oder andere Mineralölerzeugnisse.

Verschüttete Elektrolytflüssigkeit muss mit einer Lauge neutralisiert werden.

Beide Schrauben vom Batterieaufnahmebehälter entfernen, Batterie und Deckel nach vorne drehen und die Batteriepole freilegen (siehe Abbildung 6).

Das rote und das schwarze Kabel von den Batteriepolen abziehen und die Batterie entnehmen.

Platzieren Sie die Batterie an einem kühlen und trockenen Ort; schließen Sie die Ladegerätkabel an: rot (+) an rot (+) und schwarz (-) an schwarz (-).

Schließen Sie das Ladegerät an eine 220-240-Volt-Steckdose an und schalten Sie es ein.

Schalten Sie das Ladegerät nach einer Ladezeit von 10 bis 16 Stunden ab und entfernen Sie dessen Kabel von der Batterie. Bringen Sie die Gummiklötze wieder an der Batterie an und stellen Sie die Batterie wieder in den Batterieaufnahmebehält

er.

Ziehen Sie die Kabelanschlüsse wieder auf die Batteriepole: rot (+) an rot (+) und schwarz (-) an schwarz (-).6 Bringen Sie den Deckel wieder am Batterieaufnahmebehälter an und ziehen Sie beide Schrauben fest.

AUSFÜHRUNG MIT EIGENANTRIEB

Vor der Inbetriebnahme des Mähers unbedingt die Verpackungsbänder abnehmen, mit denen der Steuergriff für den Eigenantrieb an der Lenkstange befestigt ist (siehe Abbildung 5)

ACHTUNG

BETRIEB

Konsultieren Sie unbedingt die “Sicherheitshinweise” in diesem und allen dazugehörigen Handbüchern und befolgen Sie diese, bevor

Sie das Gerät starten.

Konsultieren Sie die Zeichen im Abschnitt “Symbole” und machen Sie sich mit ihnen vertraut.

Vergewissern Sie sich, dass alle Punkte im Abschnitt “Vorbreitungen” durchgeführt worden sind.

Vergewissern Sie sich, dass der “Totmannschalter” ordnungsgemäß funktioniert. Dabei handelt es sich um eine gesetzlich

ACHTUNG vorgeschriebene Sicherheitsvorrichtung, mit der eine Bremse am Motor betätigt wird. Wird der Hebel an die Lenkstange gedrückt, wird die Bremse gelöst und die Messer sowie der Motor können frei laufen. Sobald der Hebel losgelassen wird, wird die Bremse angezogen und die Messer sowie der Motor werden unverzüglich angehalten.

GRASFANGKORB

Den Grasfangkorb auf keinen Fall an- oder abbauen, während der Motor läuft.

ACHTUNG

17

 

Powered Walk Behind Mower - CE

Part No. 04016218 Rev G

© Copyright 12/2006

 

 

 

 

 

 

 

Image 20
Contents Powered Walk Behind Mower CE Part No Rev G List of symbols and their meanings are shown below Attenzione Motore On or start switch, lever or positionMacchina Engine chokeTable of Contents PrefaceSafety Instructions Maintenance and StorageTraining PreparationComponents SpecificationsSetting UP Setting UP OperationEngine Mulch Plug Grass Deflector Adjusting the CUT HeightOperation Grass Cutting and Catching MaintenanceUsing the Self Propelled Transmission Maintenance General CleaningCleaning the Underside of the Mower Adjusting the Drive CableDrive Chain Lubrication Removing the Drive Frame CoverReplacing the Drive Frame Cover Screw refer figure Discard the beltAdjusting the Drive Clutches Above procedure Mower cleaning using optional washportLubricating the Drive Pawls Replace the wheel plugs and the hubcapsVisually inspect and clean Inspect and cleanEngine general Inspect and clean Have the engine serviced by an authorisedTroubleshooting ProblemGeneral Possible CausesEngine cranks slowly Engine won’t crank Transmission doesn’t driveInhaltsverzeichnis SymboleVorwort Sicherheitshinweise AnleitungVorbereitung BetriebVorbereitungen KomponentenTechnische Daten Betrieb Mulchauslass GrasabweiserEinstellen DER Schnitthöhe MotorWartung Mähen UND Auffangen DES GrasesBedienung des Getriebes Den Motor starten und auf eine hohe Drehzahl einstellenAllgemeine Reinigung Reinigung der MäherunterseiteAuswechseln DER Messer Einstellung des KupplungszugsEinstellung des Kupplungszugs Fortsetzung Abnehmen der AntriebsabdeckungAufsetzen der Antriebsabdeckung Schmierung der AntriebsketteEinstellung der Antriebskette FreizulegenSiehe Abbildung Oben 5 mm beträgt siehe AbbildungAustausch des Antriebsriemens Fortsetzung Einstellung der AntriebskupplungenAb siehe Abbildung Durch die Abtriebswelle geht weist siehe AbbildungSchmierung der Antriebsklinken Falls nicht, muss der Vorgang wiederholt werdenDie Radstopfen und die Nabenkappen wieder anbringen Reinigung des Mähers mit Waschanschluss ZubehörWeiterhin KomponentenMaßnahme Problembehandlung Behebung des ProblemsAllgemeines Mögliche UrsacheProblem Mögliche Ursache Table DES Matières SymbolesPréface Directives DE Sécurité InstructionsPréparation UtilisationSpécifications InstallationÉléments Installation suite UtilisationUtilisation suite Obturateur DE PaillisDéflecteur D’HERBE Réglage DE LA Hauteur DE CoupeEntretien Coupe ET Ramassage DE L’HERBEUtilisation de la transmission autotractée Faites démarrer le moteur et réglez la vitesse sur rapideEntretien suite Nettoyage GénéralNettoyage du dessous de la tondeuse Pour Changer LES Lames DE CoupeRéglage du câble d’entraînement suite Pour enlever le carter du châssis d’entraînementPour replacer le carter du châssis d’entraînement Lubrification de la chaîne d’entraînementRéglage de la chaîne d’entraînement Réglage de la courroie d’entraînementExposer la vis de réglage de la courroie voir figure Dévissez la vis de réglage de deux 2 tours completsPour remplacer la courroie d’entraînement suite Réglage des embrayages d’entraînementLubrification des cliquets d’entraînement Éléments du filtre Huile du moteurLames de coupe Batterie Selon modèleConseils EN CAS DE Panne GénéralProblème Mesures correctivesProblème Causes possibles DémarrerContenido PrólogoSímbolos Instrucciones DE Seguridad AdiestramientoPreparativos FuncionamientoInstalación PartesDatos Técnicos Instalación Continuación FuncionamientoAjuste DE LA Altura DEL Corte Funcionamiento ContinuaciónDeflector DE Grama Mantenimiento Corte E Intercepción DE LA GramaCómo usar la transmisión de autopropulsado Arranque el motor y seleccione la velocidad rápidaMaintenimiento Continuación Limpieza GeneralCambio DE Cuchillas Opción DE AutopropulsadoMantenimiento Continuación Ajuste del cable de tracción ContinuaciónCómo quitar la cubierta de la armazón Cómo colocar la cubierta de la armazónAjuste de la cadena de tracción Ajuste de la correa de tracciónTornillo de ajuste de la correa figura Cómo cambiar la correa de tracciónCómo cambiar la correa de tracción Continuación Ajuste de los embraguesMismo. Esto provocará desgaste a la larga Chaveta de enganche figuraOpción DE Bateria Recargable Powerstart Cómo lubricar los trinquetes de tracciónPonga de nuevo los tapacubos y bloqueos de las ruedas Limpieza de la máquina usando el puerto de lavado opcionalAceite del motor CuchillasTrinquetes Cuando los haya Batería Cuando la hayaProblemas Y Posibles Soluciones ProblemaPosible causa Medida correctivaPosibles causas Opción DE Batería Recargable PowerstartMedidas correctivas Symbolen InleidingInhoudsopgave Reserveonderdelen voor de body van de maaierVeiligheidsinstructies OpleidingVoorbereidingen BedieningGebruiksklaar Maken ComponentenSpecificaties Gebruikslaar Maken vervolg Werking StellenWerking Stellen vervolg Mulch PlugGrasafbuigplaat Regeling VAN DE MaaihoogteOnderhoud Gras Maaien EN OpvangenHoe de zelfvoortdrijvende Transmissie te gebruiken Start de motor en zet de snelheid van de motor op snelOnderhoud vervolg Reiniging in HET AlgemeenHet reinigen van de onderkant van de maaimachine HET Vervangen VAN DE SnijmessenHet verstellen van de Aandrijfkabel vervolg Het smeren van de aandrijfkettingDe versnellingsbak riemschijf en gooi de riem weg Het vervangen van de aandrijfriem vervolg Het afstellen van de koppelingenHet smeren van de aandrijfpallen Breng de wielpluggen en de wieldoppen weer aanReinig boven-en onderkant Motorolie Controleer het nivoControleer en reinig Gashendel kabel Controleer en smeerHET Oplossen VAN Problemen AlgemeenProbleem HerstelwerkzaamheidMogelijke oorzaken Indice PrefazioneSimboli Avvertenze IstruzionePreparazione FunzionamentoPreparazione ComponentiSpecificazioni Preparazione continua FunzionamentoFunzionamento continua Commutatore DEL PacciameDeflettore DELL’ERBA Regolare L’ALTEZZA DI TaglioManutenzione Taglio E Raccolta DELL’ERBAUtilizzare la trasmissione a propulsione autonoma Accendere il motore ed impostare il motore ad alta velocitàManutenzione continua Pulizia GeneralePulire la parte inferiore della falciatrice Sostituire LE LameRegolare il cavo di trasmissione continua Rimuovere il coperchio della struttura di trasmissioneRimettere il coperchio della struttura di trasmissione Lubrificazione della catena di trasmissioneRegolazione della catena di trasmissione Per rendere visibile la catenaRegolazione della cinghia di trasmissione Svitare il regolatore per due 2 giri completiRimettere della cinghia di trasmissione continua Regolare la frizioneAttraverso l’albero motore figura Libero dal perno del cilindro figuraLubrificare i denti di trasmissione Ogni Ricerca E Riparazione DI UN Guasto GeneraleIl motore non parte Possibili CauseProblema Possibili Cause Spare Parts Views Base Spare PartsHandle BAR Spare Parts Self Propelled Spare Parts Ancillary Spare Parts Throttle control assembly/Choke Brake lever assembly- 20 pushBrake lever assembly- 20 & 22 s/prop Upper Handlebar- Anti VibrationGB For your record Für lhre AufzeichnungPour votre information personnelle SP Para su referencia

80, 51 specifications

Rover 51,80 is a full-size luxury SUV that has garnered attention for its blend of performance, comfort, and advanced technology. This model showcases Rover's ability to merge traditional craftsmanship with modern amenities, providing a driving experience that appeals to a wide range of consumers.

One of the standout features of the Rover 51,80 is its robust powertrain. It typically comes with a variety of engine options, ranging from efficient diesel variants to powerful petrol engines. The engines are mated to a sophisticated automatic transmission system, offering smooth gear transitions that enhance driving comfort. The AWD system ensures optimal traction and stability, making it suitable for various road conditions, whether urban landscapes or rugged terrains.

Inside the Rover 51,80, luxury takes center stage. High-quality materials like premium leather and polished wood accents create an upscale atmosphere, while seats are ergonomically designed for maximum comfort during long journeys. The spacious cabin provides ample legroom and cargo space, catering to families and adventure seekers alike.

Technology is a focal point of the Rover 51,80. It features an advanced infotainment system equipped with a large touchscreen interface, which allows seamless access to navigation, media, and vehicle settings. The sound system is often designed in collaboration with top audio brands, providing an immersive listening experience. Additionally, connectivity options such as Apple CarPlay and Android Auto ensure that drivers can integrate their devices effortlessly.

Safety is paramount for Rover, and the 51,80 comes with a suite of advanced safety features designed to protect both occupants and pedestrians. These may include adaptive cruise control, lane-keeping assistance, and a comprehensive airbag system. The vehicle's robust framework also contributes to its high safety ratings.

Another characteristic that sets Rover 51,80 apart is its off-road capability. With adjustable air suspension and various terrain response settings, this SUV is adept at handling challenging landscapes while maintaining ride comfort. Whether tackling rocky trails or navigating snowy streets, the 51,80 proves itself as a versatile vehicle.

In summary, Rover 51,80 encapsulates a harmonious blend of luxury, performance, and technology. Its powerful engine options, luxurious interior, advanced safety features, and off-road prowess make it a compelling choice for those seeking a premium SUV that delivers on multiple fronts.