Rover 80, 51 owner manual De versnellingsbak riemschijf en gooi de riem weg

Page 67

ONDERHOUD (vervolg)

Afstelling van de Aandrijfketting

Houdt rekening met de algemene “Waarschuwing” en “Voorzichtig” aantekeningen aan het begin van het onderhoudshoofdstuk.

Houdt de ketting op een juiste spanning om beschadiging en abnormale slijtage te voorkomen.

Zorg dat de ketting niet te strak zit.

VOORZICHTIG

Overtuigt u zich ervan dat de motor en de uitlaat koud zijn voordat u gaat proberen om de ketting af te stellen, dit om brandwonden te voorkomen.

WAARSCHUWING

Verwijder de beschermingsplaat voor het aandrijvingsframe (zie: “Het verwijderen van de beschermplaat voor het

 

aandrijvingsframe”) en leg de aandrijfketting bloot.

 

Gebruik een lange dunne steel en druk stevig op de ketting, zo ver mogelijk van de bovenste tandwiel als mogelijk (zie afbeelding

17

17).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gebruik een geschikte kruiskop schroevendraaier en draai de afstelschroef totdat de ketting doorbuiging (boven) 5 mm is (zie

 

afbeelding 18).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Draai de buitenste koppelingsplaat (ketting), controleer de spanning van de ketting opnieuw en stel weer af als dit nodig is.

 

•Breng de beschermingsplaat voor het aandijvingsframe weer aan (zie: “Het aanbrengen van de beschermplaat voor het

 

aandrijvingsframe” in dit hoofdstuk).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Draai de ketting afstelschroef met de klok mee (als u naar de kop van de schroef kijkt) om

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de ketting strakker te maken en andersom.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gebruik een heel lange kruiskop schroevendraaier om beter bij de afstelschroef te kunnen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

komen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

 

 

 

 

Controleer de conditie van de ketting en het tandwiel en vervang deze wanneer dat nodig is.

 

 

 

Afstelling van de aandrijfriem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Houdt rekening met de algemene “Waarschuwing” en “Voorzichtig” aantekeningen aan het

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

begin van het onderhoudshoofdstuk.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zorg ervoor dat de riem niet te strak of te los zit om beschadiging en abnormale slijtage te

 

 

VOORZICHTIG

 

 

 

 

voorkomen.

 

Verwijder de beschermingsplaat voor het aandrijvingsframe (zie: “Het verwijderen van de beschermplaat voor het

 

aandrijvingsframe”) en leg de afstelschroef van de riem bloot (zie afbeelding 19).

19

Gebruik een geschikte kruiskop schroevendraaier en schroef de afstelschroef zorgvuldig in totdat de veer volledig ingedrukt is. Draai de afsteller twee (2) volledige omwentelingen terug.

Schudt de versnellingsbak om de overbrengingsas en deze moet ongeveer 2 mm onder het veergewicht bewegen (zie afbeelding 20).

•Breng de beschermingsplaat voor het aandrijvingsframe weer aan (zie: “Het aanbrengen van de beschermplaat voor het

aandrijvingsframe” in dit hoofdstuk).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Verwijder alle grasafval van de onderkant van de versnellingsbak naast de afstelveer voordat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

u de riemspanning afstelt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Breng een merkteken aan aan een kant van de kop van de afstelschroef zodat u gemakkelijk

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de twee volledige omwentelingen kunt vaststellen als u de riemspanning afstelt.

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Het vervangen van de aandrijfriem

 

 

 

 

 

Houdt rekening met de algemene “Waarschuwing” en “Voorzichtig” aantekeningen aan het

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

begin van het onderhoudshoofdstuk.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Houdt rekening met de “Voorzichtig” aantekeningen in het “Afstelling van de drijfriem”

 

VOORZICHTIG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

gedeelte.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Draag altijd handschoenen als u aan het snijmechanisme werkt.

21

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Draag handschoenen en beseft u zich dat er punten zijn die kunnen knellen als u werkt aan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

het drijfriem mechanisme.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zet de maaimachine stevig vast als u deze kantelt om bij de onderkant te kunnen komen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WAARSCHUWING

 

 

 

Plaats de achterwielen op steunblokken zodat de achterste uitstekende beschermplaat vrij

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

van de grond is als u de voorkant van de maaier optilt. Dit voorkomt beschadiging van de

 

 

 

 

 

 

 

 

beschermplaat die een verplicht veiligheidsonderdeel is.

 

Verwijder de beschermingsplaat voor het aandrijvingsframe (zie: “Het verwijderen van de beschermplaat voor het

 

aandrijvingsframe”).

 

Draai de stelschroef van de aandrijfriem los totdat de veer de onderkant van de behuizing van de versnellingsbak raakt (zie

 

afbeelding 21).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

•Vouw de het duwframe naar beneden en verwijder de grasvanger. Plaats blokken van minstens 5 cm dikte onder de achterwielen.

 

Til de voorkant van de maaier op, draaiend op de achterwielen, totdat het benedenstuk van het duwframe de grond raakt en zet

 

de maaier stevig vast in deze positie.

 

Draai de snij-assemblage om de twee bouten te kunnen zien die de riemafscherming vasthouden (zie afbeelding 22).

 

Gebruik een geschikte moersleutel, verwijder beide bouten en plaatjes en neem de riemafscherming weg.

 

Draai de versnellingsbak zodanig dat de riemschijf zich zo dicht mogelijk bij de riemschijf van de motor bevindt. Draai de riem van

 

de versnellingsbak riemschijf en gooi de riem weg.

22

NEDERLANDS

Powered Walk Behind Mower - CE

Part No. 04016218 Rev G

© Copyright 12/2006

64

 

 

 

 

Image 67
Contents Powered Walk Behind Mower CE Part No Rev G Engine choke List of symbols and their meanings are shown belowAttenzione Motore On or start switch, lever or position MacchinaPreface Table of ContentsPreparation Safety InstructionsMaintenance and Storage TrainingSetting UP SpecificationsComponents Operation Setting UPOperation Mulch Plug Grass Deflector Adjusting the CUT HeightEngine Using the Self Propelled Transmission MaintenanceGrass Cutting and Catching Adjusting the Drive Cable MaintenanceGeneral Cleaning Cleaning the Underside of the MowerReplacing the Drive Frame Cover Removing the Drive Frame CoverDrive Chain Lubrication Discard the belt Screw refer figureAdjusting the Drive Clutches Replace the wheel plugs and the hubcaps Above procedureMower cleaning using optional washport Lubricating the Drive PawlsHave the engine serviced by an authorised Visually inspect and cleanInspect and clean Engine general Inspect and cleanPossible Causes TroubleshootingProblem GeneralTransmission doesn’t drive Engine cranks slowly Engine won’t crankVorwort SymboleInhaltsverzeichnis Betrieb SicherheitshinweiseAnleitung VorbereitungTechnische Daten KomponentenVorbereitungen Betrieb Motor MulchauslassGrasabweiser Einstellen DER SchnitthöheDen Motor starten und auf eine hohe Drehzahl einstellen WartungMähen UND Auffangen DES Grases Bedienung des GetriebesEinstellung des Kupplungszugs Allgemeine ReinigungReinigung der Mäherunterseite Auswechseln DER MesserSchmierung der Antriebskette Einstellung des Kupplungszugs FortsetzungAbnehmen der Antriebsabdeckung Aufsetzen der AntriebsabdeckungOben 5 mm beträgt siehe Abbildung Einstellung der AntriebsketteFreizulegen Siehe AbbildungDurch die Abtriebswelle geht weist siehe Abbildung Austausch des Antriebsriemens FortsetzungEinstellung der Antriebskupplungen Ab siehe AbbildungReinigung des Mähers mit Waschanschluss Zubehör Schmierung der AntriebsklinkenFalls nicht, muss der Vorgang wiederholt werden Die Radstopfen und die Nabenkappen wieder anbringenMaßnahme KomponentenWeiterhin Mögliche Ursache ProblembehandlungBehebung des Problems AllgemeinesProblem Mögliche Ursache Préface SymbolesTable DES Matières Utilisation Directives DE SécuritéInstructions PréparationÉléments InstallationSpécifications Utilisation Installation suiteRéglage DE LA Hauteur DE Coupe Utilisation suiteObturateur DE Paillis Déflecteur D’HERBEFaites démarrer le moteur et réglez la vitesse sur rapide EntretienCoupe ET Ramassage DE L’HERBE Utilisation de la transmission autotractéePour Changer LES Lames DE Coupe Entretien suiteNettoyage Général Nettoyage du dessous de la tondeuseLubrification de la chaîne d’entraînement Réglage du câble d’entraînement suitePour enlever le carter du châssis d’entraînement Pour replacer le carter du châssis d’entraînementDévissez la vis de réglage de deux 2 tours complets Réglage de la chaîne d’entraînementRéglage de la courroie d’entraînement Exposer la vis de réglage de la courroie voir figureRéglage des embrayages d’entraînement Pour remplacer la courroie d’entraînement suiteLubrification des cliquets d’entraînement Batterie Selon modèle Éléments du filtreHuile du moteur Lames de coupeMesures correctives Conseils EN CAS DE PanneGénéral ProblèmeDémarrer Problème Causes possiblesSímbolos PrólogoContenido Funcionamiento Instrucciones DE SeguridadAdiestramiento PreparativosDatos Técnicos PartesInstalación Funcionamiento Instalación ContinuaciónDeflector DE Grama Funcionamiento ContinuaciónAjuste DE LA Altura DEL Corte Arranque el motor y seleccione la velocidad rápida MantenimientoCorte E Intercepción DE LA Grama Cómo usar la transmisión de autopropulsadoOpción DE Autopropulsado Maintenimiento ContinuaciónLimpieza General Cambio DE CuchillasCómo colocar la cubierta de la armazón Mantenimiento ContinuaciónAjuste del cable de tracción Continuación Cómo quitar la cubierta de la armazónCómo cambiar la correa de tracción Ajuste de la cadena de tracciónAjuste de la correa de tracción Tornillo de ajuste de la correa figuraChaveta de enganche figura Cómo cambiar la correa de tracción ContinuaciónAjuste de los embragues Mismo. Esto provocará desgaste a la largaLimpieza de la máquina usando el puerto de lavado opcional Opción DE Bateria Recargable PowerstartCómo lubricar los trinquetes de tracción Ponga de nuevo los tapacubos y bloqueos de las ruedasBatería Cuando la haya Aceite del motorCuchillas Trinquetes Cuando los hayaMedida correctiva Problemas Y Posibles SolucionesProblema Posible causaMedidas correctivas Opción DE Batería Recargable PowerstartPosibles causas Reserveonderdelen voor de body van de maaier SymbolenInleiding InhoudsopgaveBediening VeiligheidsinstructiesOpleiding VoorbereidingenSpecificaties ComponentenGebruiksklaar Maken Werking Stellen Gebruikslaar Maken vervolgRegeling VAN DE Maaihoogte Werking Stellen vervolgMulch Plug GrasafbuigplaatStart de motor en zet de snelheid van de motor op snel OnderhoudGras Maaien EN Opvangen Hoe de zelfvoortdrijvende Transmissie te gebruikenHET Vervangen VAN DE Snijmessen Onderhoud vervolgReiniging in HET Algemeen Het reinigen van de onderkant van de maaimachineHet smeren van de aandrijfketting Het verstellen van de Aandrijfkabel vervolgDe versnellingsbak riemschijf en gooi de riem weg Het afstellen van de koppelingen Het vervangen van de aandrijfriem vervolgBreng de wielpluggen en de wieldoppen weer aan Het smeren van de aandrijfpallenGashendel kabel Controleer en smeer Reinig boven-en onderkantMotorolie Controleer het nivo Controleer en reinigHerstelwerkzaamheid HET Oplossen VAN ProblemenAlgemeen ProbleemMogelijke oorzaken Simboli PrefazioneIndice Funzionamento AvvertenzeIstruzione PreparazioneSpecificazioni ComponentiPreparazione Funzionamento Preparazione continuaRegolare L’ALTEZZA DI Taglio Funzionamento continuaCommutatore DEL Pacciame Deflettore DELL’ERBAAccendere il motore ed impostare il motore ad alta velocità ManutenzioneTaglio E Raccolta DELL’ERBA Utilizzare la trasmissione a propulsione autonomaSostituire LE Lame Manutenzione continuaPulizia Generale Pulire la parte inferiore della falciatriceLubrificazione della catena di trasmissione Regolare il cavo di trasmissione continuaRimuovere il coperchio della struttura di trasmissione Rimettere il coperchio della struttura di trasmissioneSvitare il regolatore per due 2 giri completi Regolazione della catena di trasmissionePer rendere visibile la catena Regolazione della cinghia di trasmissioneLibero dal perno del cilindro figura Rimettere della cinghia di trasmissione continuaRegolare la frizione Attraverso l’albero motore figuraLubrificare i denti di trasmissione Ogni Possibili Cause Ricerca E Riparazione DI UN GuastoGenerale Il motore non parteProblema Possibili Cause Base Spare Parts Spare Parts ViewsHandle BAR Spare Parts Self Propelled Spare Parts Ancillary Spare Parts Upper Handlebar- Anti Vibration Throttle control assembly/ChokeBrake lever assembly- 20 push Brake lever assembly- 20 & 22 s/propSP Para su referencia GB For your recordFür lhre Aufzeichnung Pour votre information personnelle

80, 51 specifications

Rover 51,80 is a full-size luxury SUV that has garnered attention for its blend of performance, comfort, and advanced technology. This model showcases Rover's ability to merge traditional craftsmanship with modern amenities, providing a driving experience that appeals to a wide range of consumers.

One of the standout features of the Rover 51,80 is its robust powertrain. It typically comes with a variety of engine options, ranging from efficient diesel variants to powerful petrol engines. The engines are mated to a sophisticated automatic transmission system, offering smooth gear transitions that enhance driving comfort. The AWD system ensures optimal traction and stability, making it suitable for various road conditions, whether urban landscapes or rugged terrains.

Inside the Rover 51,80, luxury takes center stage. High-quality materials like premium leather and polished wood accents create an upscale atmosphere, while seats are ergonomically designed for maximum comfort during long journeys. The spacious cabin provides ample legroom and cargo space, catering to families and adventure seekers alike.

Technology is a focal point of the Rover 51,80. It features an advanced infotainment system equipped with a large touchscreen interface, which allows seamless access to navigation, media, and vehicle settings. The sound system is often designed in collaboration with top audio brands, providing an immersive listening experience. Additionally, connectivity options such as Apple CarPlay and Android Auto ensure that drivers can integrate their devices effortlessly.

Safety is paramount for Rover, and the 51,80 comes with a suite of advanced safety features designed to protect both occupants and pedestrians. These may include adaptive cruise control, lane-keeping assistance, and a comprehensive airbag system. The vehicle's robust framework also contributes to its high safety ratings.

Another characteristic that sets Rover 51,80 apart is its off-road capability. With adjustable air suspension and various terrain response settings, this SUV is adept at handling challenging landscapes while maintaining ride comfort. Whether tackling rocky trails or navigating snowy streets, the 51,80 proves itself as a versatile vehicle.

In summary, Rover 51,80 encapsulates a harmonious blend of luxury, performance, and technology. Its powerful engine options, luxurious interior, advanced safety features, and off-road prowess make it a compelling choice for those seeking a premium SUV that delivers on multiple fronts.