Rover 80, 51 owner manual Ajuste de la cadena de tracción, Ajuste de la correa de tracción

Page 53

MANTENIMIENTO (Continuación)

Ajuste de la cadena de tracción

PRECAUCIÓN

Consulte los apuntes sobre “Advertencia” y “Precaución” al principio de esta sección. Tensione la cadena en la forma correcta para evitar dañarla o desgastarla en forma anormal.

No tensione la cadena excesivamente.

Para evitar quemaduras, asegúrese que el motor y el silenciador estén fríos.

ADVERTENCIA

Quite la cubierta de la armazón (consulte la sección “Cómo quitar la cubierta de la armazón”) e identifique la cadena de tracción.

Con la ayuda de un astil largo y delgado, presione firmenmente la parte más alejada de los dientes superiores (figura 17). Con la ayuda de un atornillador de estrella haga girar el tornillo de ajuste hasta que la desviación de la cadena (arriba) sea de 5 mm (figura 18).

Haga girar el plato exterior del embrague (cadena), inspeccione de nuevo la desviación de la cadena y reajústela si fuese necesario.

Ponga la cubierta de la armazón en su lugar (consulte la sección “Cómo poner la cubierta de la armazón”).

Gire el tornillo de ajuste de la cadena siguiendo la dirección de las manecillas del reloj (cuando se mira directamente a la cabeza del tornillo) para tensionar la cadena o viceversa.

Use un atornillador largo y recto para tener mejor acceso al tornillo de ajuste de cadena.

Inspeccione el estado de las coyunturas y dientes y cámbielos si fuese necesario.

17

18

Ajuste de la correa de tracción

 

 

 

Consulte los apuntes sobre “Advertencia” y “Precaución” al principio de esta sección.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No tensione la correa excesivamente o por debajo del nivel exigido para evitar dañarla o

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PRECAUCIÓN

desgartarla en forma anormal.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

•Quite la cubierta de la armazón (consulte la sección “Cómo quitar la cubierta de la armazón”) para tener a la vista el

 

tornillo de ajuste de la correa (figura 19).

19

Con la ayuda de un atornillador de estrella, desatornille con cuidado el ajustador hasta que el resorte esté totalmente

 

comprimido.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Desatornille el ajustador con dos (2) vueltas completas.

 

Mezca el cárter de la transmisión, cercano al eje de salida; deberá moverse 2 mm abajo del cargador de resorte (figura

 

20).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ponga la cubierta de la armazón en su lugar (consulte la sección “Cómo poner la cubierta de la armazón”).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Antes de ajustar la tensión de la correa, quite la hierba acumulada de la parte de abajo del

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cárter de la transmisión, cercano al resorte de ajuste.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Haga una marca en la cabeza del ajustador para saber cuándo ha dado 2 vueltas completas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

al tornillo, al momento de ajustar la tensión de la correa.

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cómo cambiar la correa de tracción

Consulte los apuntes sobre “Advertencia” y “Precaución” al principio de esta sección.

Consulte los apuntes sobre “Precaución” en la sección del “Ajuste de la correa”.

PRECAUCIÓN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

Use guantes cada vez que tenga que manipular mecanismos cortantes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Use guantes e identifique las partes puntiagudas al manipular el mecanismo de la correa de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tracción.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Asegure firmemente la segadora al inclinarla hacia arriba; con ello tendrá acceso a la parte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de abajo.

 

ADVERTENCIA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ponga las llantas de atrás sobre soportes, con lo que el dispositivo de seguridad de la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

parte trasera no tocará el suelo cuando levante la parte frontal. Con esto evitará dañar el

 

 

 

 

 

 

 

dispositivo - una pieza de seguridad muy importante

 

Quite la cubierta de la armazón (consulte la sección “Cómo quitar la cubierta de la armazón”).

Desatornille el ajustador de la correa de tracción hasta que el resorte toque la parte inferior de la caja de velocidades (figura 21). Doble el manillar, quite el recoge-grama y ponga las llantas traseras sobre soportes arriba del suelo: distancia mímima del suelo 50mm.

Levante la parte frontal de la segadora sobre las llantas de atrás, hasta que la parte baja del manillar toque el suelo y asegúrela en esta posición.

Gire la ensambladura de corte hasta tener a la vista los dos pernos que sujetan la cubierta de la correa (figura 22). Con la ayuda de la llave inglesa adecuada, quite los pernos y arandelas, y quite la cubierta de la correa.

Gire la caja de velocidades hasta que su carillo está cerca del carrillo del motor. Haga girar el carrillo de la caja de velocidades y22 tire la correa.

ESPAÑOL

Powered Walk Behind Mower - CE

Part No. 04016218 Rev G

© Copyright 12/2006

50

 

 

 

 

Image 53
Contents Powered Walk Behind Mower CE Part No Rev G Attenzione Motore On or start switch, lever or position List of symbols and their meanings are shown belowMacchina Engine chokePreface Table of ContentsMaintenance and Storage Safety InstructionsTraining PreparationComponents SpecificationsSetting UP Operation Setting UPEngine Mulch Plug Grass Deflector Adjusting the CUT HeightOperation Grass Cutting and Catching MaintenanceUsing the Self Propelled Transmission General Cleaning MaintenanceCleaning the Underside of the Mower Adjusting the Drive CableDrive Chain Lubrication Removing the Drive Frame CoverReplacing the Drive Frame Cover Discard the belt Screw refer figureAdjusting the Drive Clutches Mower cleaning using optional washport Above procedureLubricating the Drive Pawls Replace the wheel plugs and the hubcapsInspect and clean Visually inspect and cleanEngine general Inspect and clean Have the engine serviced by an authorisedProblem TroubleshootingGeneral Possible CausesTransmission doesn’t drive Engine cranks slowly Engine won’t crankInhaltsverzeichnis SymboleVorwort Anleitung SicherheitshinweiseVorbereitung BetriebVorbereitungen KomponentenTechnische Daten Betrieb Grasabweiser MulchauslassEinstellen DER Schnitthöhe MotorMähen UND Auffangen DES Grases WartungBedienung des Getriebes Den Motor starten und auf eine hohe Drehzahl einstellenReinigung der Mäherunterseite Allgemeine ReinigungAuswechseln DER Messer Einstellung des KupplungszugsAbnehmen der Antriebsabdeckung Einstellung des Kupplungszugs FortsetzungAufsetzen der Antriebsabdeckung Schmierung der AntriebsketteFreizulegen Einstellung der AntriebsketteSiehe Abbildung Oben 5 mm beträgt siehe AbbildungEinstellung der Antriebskupplungen Austausch des Antriebsriemens FortsetzungAb siehe Abbildung Durch die Abtriebswelle geht weist siehe AbbildungFalls nicht, muss der Vorgang wiederholt werden Schmierung der AntriebsklinkenDie Radstopfen und die Nabenkappen wieder anbringen Reinigung des Mähers mit Waschanschluss ZubehörWeiterhin KomponentenMaßnahme Behebung des Problems ProblembehandlungAllgemeines Mögliche UrsacheProblem Mögliche Ursache Table DES Matières SymbolesPréface Instructions Directives DE SécuritéPréparation UtilisationSpécifications InstallationÉléments Utilisation Installation suiteObturateur DE Paillis Utilisation suiteDéflecteur D’HERBE Réglage DE LA Hauteur DE CoupeCoupe ET Ramassage DE L’HERBE EntretienUtilisation de la transmission autotractée Faites démarrer le moteur et réglez la vitesse sur rapideNettoyage Général Entretien suiteNettoyage du dessous de la tondeuse Pour Changer LES Lames DE CoupePour enlever le carter du châssis d’entraînement Réglage du câble d’entraînement suitePour replacer le carter du châssis d’entraînement Lubrification de la chaîne d’entraînementRéglage de la courroie d’entraînement Réglage de la chaîne d’entraînementExposer la vis de réglage de la courroie voir figure Dévissez la vis de réglage de deux 2 tours completsRéglage des embrayages d’entraînement Pour remplacer la courroie d’entraînement suiteLubrification des cliquets d’entraînement Huile du moteur Éléments du filtreLames de coupe Batterie Selon modèleGénéral Conseils EN CAS DE PanneProblème Mesures correctivesDémarrer Problème Causes possiblesContenido PrólogoSímbolos Adiestramiento Instrucciones DE SeguridadPreparativos FuncionamientoInstalación PartesDatos Técnicos Funcionamiento Instalación ContinuaciónAjuste DE LA Altura DEL Corte Funcionamiento ContinuaciónDeflector DE Grama Corte E Intercepción DE LA Grama Mantenimiento Cómo usar la transmisión de autopropulsado Arranque el motor y seleccione la velocidad rápidaLimpieza General Maintenimiento ContinuaciónCambio DE Cuchillas Opción DE AutopropulsadoAjuste del cable de tracción Continuación Mantenimiento ContinuaciónCómo quitar la cubierta de la armazón Cómo colocar la cubierta de la armazónAjuste de la correa de tracción Ajuste de la cadena de tracciónTornillo de ajuste de la correa figura Cómo cambiar la correa de tracciónAjuste de los embragues Cómo cambiar la correa de tracción ContinuaciónMismo. Esto provocará desgaste a la larga Chaveta de enganche figuraCómo lubricar los trinquetes de tracción Opción DE Bateria Recargable PowerstartPonga de nuevo los tapacubos y bloqueos de las ruedas Limpieza de la máquina usando el puerto de lavado opcionalCuchillas Aceite del motorTrinquetes Cuando los haya Batería Cuando la hayaProblema Problemas Y Posibles SolucionesPosible causa Medida correctivaPosibles causas Opción DE Batería Recargable PowerstartMedidas correctivas Inleiding SymbolenInhoudsopgave Reserveonderdelen voor de body van de maaierOpleiding VeiligheidsinstructiesVoorbereidingen BedieningGebruiksklaar Maken ComponentenSpecificaties Werking Stellen Gebruikslaar Maken vervolgMulch Plug Werking Stellen vervolgGrasafbuigplaat Regeling VAN DE MaaihoogteGras Maaien EN Opvangen OnderhoudHoe de zelfvoortdrijvende Transmissie te gebruiken Start de motor en zet de snelheid van de motor op snelReiniging in HET Algemeen Onderhoud vervolgHet reinigen van de onderkant van de maaimachine HET Vervangen VAN DE SnijmessenHet smeren van de aandrijfketting Het verstellen van de Aandrijfkabel vervolgDe versnellingsbak riemschijf en gooi de riem weg Het afstellen van de koppelingen Het vervangen van de aandrijfriem vervolgBreng de wielpluggen en de wieldoppen weer aan Het smeren van de aandrijfpallenMotorolie Controleer het nivo Reinig boven-en onderkantControleer en reinig Gashendel kabel Controleer en smeerAlgemeen HET Oplossen VAN ProblemenProbleem HerstelwerkzaamheidMogelijke oorzaken Indice PrefazioneSimboli Istruzione AvvertenzePreparazione FunzionamentoPreparazione ComponentiSpecificazioni Funzionamento Preparazione continuaCommutatore DEL Pacciame Funzionamento continuaDeflettore DELL’ERBA Regolare L’ALTEZZA DI TaglioTaglio E Raccolta DELL’ERBA ManutenzioneUtilizzare la trasmissione a propulsione autonoma Accendere il motore ed impostare il motore ad alta velocitàPulizia Generale Manutenzione continuaPulire la parte inferiore della falciatrice Sostituire LE LameRimuovere il coperchio della struttura di trasmissione Regolare il cavo di trasmissione continuaRimettere il coperchio della struttura di trasmissione Lubrificazione della catena di trasmissionePer rendere visibile la catena Regolazione della catena di trasmissioneRegolazione della cinghia di trasmissione Svitare il regolatore per due 2 giri completiRegolare la frizione Rimettere della cinghia di trasmissione continuaAttraverso l’albero motore figura Libero dal perno del cilindro figuraLubrificare i denti di trasmissione Ogni Generale Ricerca E Riparazione DI UN GuastoIl motore non parte Possibili CauseProblema Possibili Cause Base Spare Parts Spare Parts ViewsHandle BAR Spare Parts Self Propelled Spare Parts Ancillary Spare Parts Brake lever assembly- 20 push Throttle control assembly/ChokeBrake lever assembly- 20 & 22 s/prop Upper Handlebar- Anti VibrationFür lhre Aufzeichnung GB For your recordPour votre information personnelle SP Para su referencia