Rover 51, 80 Manutenzione, Taglio E Raccolta DELL’ERBA, Lame conservate in modo scorretto

Page 78

FUNZIONAMENTO (continua)

TAGLIO E RACCOLTA DELL’ERBA

Seguire e rispettare le istruzioni indicate nelle avvertenze di questo manuale e allegati.

AVVERTIMENTO

Inserire il raccoglitore dell’erba nella falciatrice (far riferimento alla sezione “Preparazione”).

Far partire il motore ed impostare la velocità a livello alto () sul comando del gas

Fissare la desiderata altezza di taglio (far riferimento a “Impostare l’altezza di taglio” sopra).

Spingere la falciatrice in avanti attraverso l’erba fino a che il raccoglitore è pieno.

Spegnere il motore, rimuovere e svuotare il raccoglitore.

Ripetere la procedura.

Per migliorare la qualità di taglio e di raccolta, è importante mantenere la velocità del motore alta, quindi regolare la velocità al suolo della falciatrice secondo le necessità.

Se la lunghezza o la densità dell’erba è eccessiva (per mantenere un’alta velocità del motore inizialmente), tagliare l’erba ad una posizione più alta, poi all’altezza desiderata.

Sostituire le lame regolarmente per mantenere una netta estremità di taglio.

Tenere pulita la rete nel raccoglitore dell’erba per far sì che questo si riempia in modo adeguato.

Tenere pulita e libera da accumuli la parte inferiore del piano della falciatrice.

OPZIONE DI AUTOPROPULSIONE

Utilizzare la trasmissione a propulsione autonoma

Accendere il motore ed impostare il motore ad alta velocità.

Spingere in avanti sulla leva della frizione per innestare la trasmissione ad autopropulsione nelle ruote posteriori notando che la velocità di marcia aumenta spostando il manico verso il manubrio (figura 9).

Tenere il manico alla velocità di trasmissione desiderata e rallentare o accelerare a seconda delle condizioni.

Per disinnestare la trasmissione ad autopropulsione, rilasciare la leva di innesto e lasciare che torni nella posizione di disinnesto.

Rilasciare il manico della trasmissione ad autopropulsione e spingere la macchina quando si cambia direzione o si falcia l’erba in un’area ristretta per ragioni di sicurezza.

MANUTENZIONE

NOTA: La maggior parte dei problemi della falciatrice comprendono i seguenti:

-Sporcizia o sostanze contaminanti nel carburante

-Scorretto livello dell’olio nel motore

-Depuratore dell’aria bloccato, danneggiato o installato scorrettamente

-Lame conservate in modo scorretto

9

ITALIANO

(Per dettagli, fare riferimento alla sezione sulla manutenzione di tali e al manuale del motore di fabbricazione.)

 

Assicurarsi sempre che l’apparecchiatura sia in buone condizioni di funzionamento.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Non utilizzare apparecchi con parti usurate o danneggiate.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Usare sempre parti di sostituzione originali Rover.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Non tentare mai azioni di manutenzione che non sono indicate in questo manuale. Rivolgersi ad un concessionario autorizzato Rover.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Assicurarsi sempre che il motore sia spento e rimuovere il filo della candela prima di tentare di riparare la falciatrice.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Su modelli ad avviamento a motore, togliere la chiave dall’accensione prima di tentare di riparare la falciatrice.

AVVERTIMENTO

 

 

 

Qualora consumati o danneggiati, tutti i comandi di sicurezza, le lame, i raccoglitori d’erba e le indicazioni di sicurezza devono essere

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sostituiti con parti originali Rover.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sostituire sempre le lame e le loro guarnizioni in serie complete per mantenerne l’equilibrio.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rimuovere gli accumuli di scarto intorno all’area della marmitta per prevenire il rischio di incendio.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Seguire e rispettare le istruzioni del manuale del motore di fabbricazione.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Non lasciar entrare sporcizia o sostanze contaminanti nel serbatoio del carburante, nel tubo di riempimento dell’olio, nella sede del depuratore

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dell’aria, nel carburatore o nel foro della candela durante la riparazione del motore.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Assicurarsi che non ci siano accumuli di scarto nei fori di ventilazione adiacenti allo starter di contraccolpo. Il motore potrebbe surriscaldarsi e

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

venire danneggiato se questi fori non sono puliti.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Non utilizzare detergenti ad alta pressione per lavare la macchina e tenere l’acqua lontana dal motore e dalle parti elettriche.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATTENZIONE

 

 

Se si inclina la falciatrice, la candela del motore deve restare nel posto più alto per prevenire infiltrazione d’olio nel depuratore dell’aria e/o

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

scarico.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Per prevenire perdita di carburante dal serbatoio quando si inclina la falciatrice, assicurarsi che il livello del carburante sia basso o vuoto.

 

 

 

 

Assicurarsi che la falciatrice sia asciutta e pulita e riposta in area ben ventilata.

75

Powered Walk Behind Mower - CE

Part No. 04016218 Rev G

© Copyright 12/2006

 

 

 

 

Image 78
Contents Powered Walk Behind Mower CE Part No Rev G Macchina List of symbols and their meanings are shown belowAttenzione Motore On or start switch, lever or position Engine chokeTable of Contents PrefaceTraining Safety InstructionsMaintenance and Storage PreparationSpecifications Setting UPComponents Setting UP OperationMulch Plug Grass Deflector Adjusting the CUT Height OperationEngine Maintenance Using the Self Propelled TransmissionGrass Cutting and Catching Cleaning the Underside of the Mower MaintenanceGeneral Cleaning Adjusting the Drive CableRemoving the Drive Frame Cover Replacing the Drive Frame CoverDrive Chain Lubrication Screw refer figure Discard the beltAdjusting the Drive Clutches Lubricating the Drive Pawls Above procedureMower cleaning using optional washport Replace the wheel plugs and the hubcapsEngine general Inspect and clean Visually inspect and cleanInspect and clean Have the engine serviced by an authorisedGeneral TroubleshootingProblem Possible CausesEngine cranks slowly Engine won’t crank Transmission doesn’t driveSymbole VorwortInhaltsverzeichnis Vorbereitung SicherheitshinweiseAnleitung BetriebKomponenten Technische DatenVorbereitungen Betrieb Einstellen DER Schnitthöhe MulchauslassGrasabweiser MotorBedienung des Getriebes WartungMähen UND Auffangen DES Grases Den Motor starten und auf eine hohe Drehzahl einstellenAuswechseln DER Messer Allgemeine ReinigungReinigung der Mäherunterseite Einstellung des KupplungszugsAufsetzen der Antriebsabdeckung Einstellung des Kupplungszugs FortsetzungAbnehmen der Antriebsabdeckung Schmierung der AntriebsketteSiehe Abbildung Einstellung der AntriebsketteFreizulegen Oben 5 mm beträgt siehe AbbildungAb siehe Abbildung Austausch des Antriebsriemens FortsetzungEinstellung der Antriebskupplungen Durch die Abtriebswelle geht weist siehe AbbildungDie Radstopfen und die Nabenkappen wieder anbringen Schmierung der AntriebsklinkenFalls nicht, muss der Vorgang wiederholt werden Reinigung des Mähers mit Waschanschluss ZubehörKomponenten MaßnahmeWeiterhin Allgemeines ProblembehandlungBehebung des Problems Mögliche UrsacheProblem Mögliche Ursache Symboles PréfaceTable DES Matières Préparation Directives DE SécuritéInstructions UtilisationInstallation ÉlémentsSpécifications Installation suite UtilisationDéflecteur D’HERBE Utilisation suiteObturateur DE Paillis Réglage DE LA Hauteur DE CoupeUtilisation de la transmission autotractée EntretienCoupe ET Ramassage DE L’HERBE Faites démarrer le moteur et réglez la vitesse sur rapideNettoyage du dessous de la tondeuse Entretien suiteNettoyage Général Pour Changer LES Lames DE CoupePour replacer le carter du châssis d’entraînement Réglage du câble d’entraînement suitePour enlever le carter du châssis d’entraînement Lubrification de la chaîne d’entraînementExposer la vis de réglage de la courroie voir figure Réglage de la chaîne d’entraînementRéglage de la courroie d’entraînement Dévissez la vis de réglage de deux 2 tours completsPour remplacer la courroie d’entraînement suite Réglage des embrayages d’entraînementLubrification des cliquets d’entraînement Lames de coupe Éléments du filtreHuile du moteur Batterie Selon modèleProblème Conseils EN CAS DE PanneGénéral Mesures correctivesProblème Causes possibles DémarrerPrólogo SímbolosContenido Preparativos Instrucciones DE SeguridadAdiestramiento FuncionamientoPartes Datos TécnicosInstalación Instalación Continuación FuncionamientoFuncionamiento Continuación Deflector DE GramaAjuste DE LA Altura DEL Corte Cómo usar la transmisión de autopropulsado MantenimientoCorte E Intercepción DE LA Grama Arranque el motor y seleccione la velocidad rápidaCambio DE Cuchillas Maintenimiento ContinuaciónLimpieza General Opción DE AutopropulsadoCómo quitar la cubierta de la armazón Mantenimiento ContinuaciónAjuste del cable de tracción Continuación Cómo colocar la cubierta de la armazónTornillo de ajuste de la correa figura Ajuste de la cadena de tracciónAjuste de la correa de tracción Cómo cambiar la correa de tracciónMismo. Esto provocará desgaste a la larga Cómo cambiar la correa de tracción ContinuaciónAjuste de los embragues Chaveta de enganche figuraPonga de nuevo los tapacubos y bloqueos de las ruedas Opción DE Bateria Recargable PowerstartCómo lubricar los trinquetes de tracción Limpieza de la máquina usando el puerto de lavado opcionalTrinquetes Cuando los haya Aceite del motorCuchillas Batería Cuando la hayaPosible causa Problemas Y Posibles SolucionesProblema Medida correctivaOpción DE Batería Recargable Powerstart Medidas correctivasPosibles causas Inhoudsopgave SymbolenInleiding Reserveonderdelen voor de body van de maaierVoorbereidingen VeiligheidsinstructiesOpleiding BedieningComponenten SpecificatiesGebruiksklaar Maken Gebruikslaar Maken vervolg Werking StellenGrasafbuigplaat Werking Stellen vervolgMulch Plug Regeling VAN DE MaaihoogteHoe de zelfvoortdrijvende Transmissie te gebruiken OnderhoudGras Maaien EN Opvangen Start de motor en zet de snelheid van de motor op snelHet reinigen van de onderkant van de maaimachine Onderhoud vervolgReiniging in HET Algemeen HET Vervangen VAN DE SnijmessenHet verstellen van de Aandrijfkabel vervolg Het smeren van de aandrijfkettingDe versnellingsbak riemschijf en gooi de riem weg Het vervangen van de aandrijfriem vervolg Het afstellen van de koppelingenHet smeren van de aandrijfpallen Breng de wielpluggen en de wieldoppen weer aanControleer en reinig Reinig boven-en onderkantMotorolie Controleer het nivo Gashendel kabel Controleer en smeerProbleem HET Oplossen VAN ProblemenAlgemeen HerstelwerkzaamheidMogelijke oorzaken Prefazione SimboliIndice Preparazione AvvertenzeIstruzione FunzionamentoComponenti SpecificazioniPreparazione Preparazione continua FunzionamentoDeflettore DELL’ERBA Funzionamento continuaCommutatore DEL Pacciame Regolare L’ALTEZZA DI TaglioUtilizzare la trasmissione a propulsione autonoma ManutenzioneTaglio E Raccolta DELL’ERBA Accendere il motore ed impostare il motore ad alta velocitàPulire la parte inferiore della falciatrice Manutenzione continuaPulizia Generale Sostituire LE LameRimettere il coperchio della struttura di trasmissione Regolare il cavo di trasmissione continuaRimuovere il coperchio della struttura di trasmissione Lubrificazione della catena di trasmissioneRegolazione della cinghia di trasmissione Regolazione della catena di trasmissionePer rendere visibile la catena Svitare il regolatore per due 2 giri completiAttraverso l’albero motore figura Rimettere della cinghia di trasmissione continuaRegolare la frizione Libero dal perno del cilindro figuraLubrificare i denti di trasmissione Ogni Il motore non parte Ricerca E Riparazione DI UN GuastoGenerale Possibili CauseProblema Possibili Cause Spare Parts Views Base Spare PartsHandle BAR Spare Parts Self Propelled Spare Parts Ancillary Spare Parts Brake lever assembly- 20 & 22 s/prop Throttle control assembly/ChokeBrake lever assembly- 20 push Upper Handlebar- Anti VibrationPour votre information personnelle GB For your recordFür lhre Aufzeichnung SP Para su referencia

80, 51 specifications

Rover 51,80 is a full-size luxury SUV that has garnered attention for its blend of performance, comfort, and advanced technology. This model showcases Rover's ability to merge traditional craftsmanship with modern amenities, providing a driving experience that appeals to a wide range of consumers.

One of the standout features of the Rover 51,80 is its robust powertrain. It typically comes with a variety of engine options, ranging from efficient diesel variants to powerful petrol engines. The engines are mated to a sophisticated automatic transmission system, offering smooth gear transitions that enhance driving comfort. The AWD system ensures optimal traction and stability, making it suitable for various road conditions, whether urban landscapes or rugged terrains.

Inside the Rover 51,80, luxury takes center stage. High-quality materials like premium leather and polished wood accents create an upscale atmosphere, while seats are ergonomically designed for maximum comfort during long journeys. The spacious cabin provides ample legroom and cargo space, catering to families and adventure seekers alike.

Technology is a focal point of the Rover 51,80. It features an advanced infotainment system equipped with a large touchscreen interface, which allows seamless access to navigation, media, and vehicle settings. The sound system is often designed in collaboration with top audio brands, providing an immersive listening experience. Additionally, connectivity options such as Apple CarPlay and Android Auto ensure that drivers can integrate their devices effortlessly.

Safety is paramount for Rover, and the 51,80 comes with a suite of advanced safety features designed to protect both occupants and pedestrians. These may include adaptive cruise control, lane-keeping assistance, and a comprehensive airbag system. The vehicle's robust framework also contributes to its high safety ratings.

Another characteristic that sets Rover 51,80 apart is its off-road capability. With adjustable air suspension and various terrain response settings, this SUV is adept at handling challenging landscapes while maintaining ride comfort. Whether tackling rocky trails or navigating snowy streets, the 51,80 proves itself as a versatile vehicle.

In summary, Rover 51,80 encapsulates a harmonious blend of luxury, performance, and technology. Its powerful engine options, luxurious interior, advanced safety features, and off-road prowess make it a compelling choice for those seeking a premium SUV that delivers on multiple fronts.