Rover 51, 80 owner manual Instrucciones DE Seguridad, Adiestramiento, Preparativos, Funcionamiento

Page 46

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

ADIESTRAMIENTO

Lea cuidadosamente las instrucciones. Familiarícese con los controles de operación y el uso adecuado del equipo.

No permita el manejo del cortacésped a menores o personas que desconocen las instrucciones adecuadas para el funcionamiento del mismo. Puede que algún reglamento en su localidad establezca la edad mínima requerida para operar un cortacésped.

No corte el césped cuando hay niños y animales cerca.

Tenga en cuenta que el operador del cortacésped es responsable por cualquier accidente que ocurra a otras personas y a los bienes inmuebles.

PREPARATIVOS

Siempre que corte el césped use calzado adecuado y pantalones largos. No accione el equipo si está descalzo o tiene puestas sandalias descubiertas.

Inspeccione meticulosamente el sitio donde usará la máquina y quite todas las piedras, ramas, alambre, huesos y otros objetos extraños.

ADVERTENCIA - El combustible es sumamente inflamable. Tome las medidas de precaución necesarias como: Guarde el combustible en recipientes adecuados.

Reabastezca de combustible la máquina al aire libre y no fume.

Ponga el combustible antes del encendido. No quite la tapa del tanque del combustible o reabastezca cuando el motor esté funcionando o esté caliente.

Si el combustible se ha derramado no trate de echar a andar la máquina; muévala hacia otro lugar para evitar prender fuego al combustible derramado y espere que el vapor de la gasolina se disipe.

El tanque del combustible y la tapa hermética averiados deberán reemplazarse como medida de seguridad. Reemplace los silenciadores defectuosos.

Antes de trabajar con el cortacésped cerciórese usted mismo que las cuchillas, tornillos de las cuchillas y la unidad de corte no estén dañados o desgastados. Reemplace con un nuevo set las cuchillas y tornillos averiados, para mantener el balance. Tenga cuidado con las máquinas con hojas múltiples: si una cuchilla gira puede causar que las demás giren al mismo tiempo.

FUNCIONAMIENTO

ESPAÑOL

ADVERTENCIA

No debe usar el cortacésped en espacios cerrados porque puede acumular vapor que contiene monóxido de carbono.

Corte el césped durante el día o si hay luz artificial óptima.

En lo posible, no use el cortacésped sobre grama mojada.

Asegúrese de mantener su equilibrio en las pendientes.

Camine, nunca corra.

En el caso del cortacésped sobre ruedas, corte la hierba a lo largo de la pendiente y no de arriba hacia abajo.

Tome las medidas de seguridad necesarias al cambiar dirección en las pendientes.

No corte la grama en pendientes pronunciandas .

Tenga mucho cuidado cuando retroceda con el cortacésped o tire de él.

Pare las cuchillas cuando tenga que ladear el cortacésped para cruzar por donde no hay hierba o para transportarlo hacia el sitio de trabajo o viceversa.

No haga trabajar la máquina cuando el dispositivo de seguridad y obturador estén arruinados; o cuando otros dispositivos de seguridad, como el recoge-grama o deflector de grama, no están puestos.

No cambie el arreglo del regulador del motor o acelere demasiado el motor.

Suelte los embragues de las cuchillas y dirección antes de poner en marcha el motor.

Arranque el motor o ponga en marcha el cortacésped con mucho cuidado, siguiendo al pie de la letra las instrucciones, y con los pies alejados de la cuchilla(s).

No ladee la máquina al arrancar el motor o al poner en marcha el cortacésped; ladee la máquina cuando sea necesario ponerla en marcha. En este caso, incline la máquina sólo lo necesario y álcela del lado opuesto al control de mando.

No ponga en marcha el motor cuando esté cerca del conducto de descarga.

No ponga las manos o pies cerca de las partes giratorias o abajo de ellas. En todo momento manténgase alejado del

escape.

Nunca cargue o levante el cortacésped cuando el motor esté en marcha.

Pare el motor y desconecte el cable de la bujía:

Antes de quitar obstáculos del medio o desatascar el conducto de descarga. Antes de inspeccionar, limpiar o trabajar con el cortacésped.

Después de golpear un objeto extraño. Investigue si el cortacésped ha sufrido daños y repárelos antes de continuar.

-Inspecccione de inmediato el cortacésped, cuando vibre fuera de lo normal. Pare el motor:

Siempre que tenga que alejarse del cortacésped. Antes de reabastecerlo de combustible.

Reduzca el control del acelerador para disminuir la velocidad del motor; si la máquina está equipada con válvula de parada, cierre la llave del combustible al finalizar el trabajo.

MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE

Mantenga bien apretadas las tuercas, pernos y tornillos para que el equipo esté siempre en perfectas condiciones.

Nunca guarde el cortacésped en espacios cerrados y con combustible en el tanque; el vapor del combustible podría llegar cerca de una llama o chispa.

Deje que el motor se enfríe antes de guardar el cortacésped.

Con el fin de minimizar el peligro de incendio, mantega la máquina, el silenciador, el compartimiento de la batería y el lugar donde guarda el combustible sin hojas, grama y exceso de grasa.

Examine regularmente si el recoge-grama está deteriorado desgastado.

Como medida de seguridad cambie las piezas que están dañadas o desgastadas. Si necesita vaciar el tanque del combustible hágalo en espacios abiertos.

43

Powered Walk Behind Mower - CE

Part No. 04016218 Rev G

© Copyright 12/2006

 

 

 

 

Image 46
Contents Powered Walk Behind Mower CE Part No Rev G Macchina List of symbols and their meanings are shown belowAttenzione Motore On or start switch, lever or position Engine chokeTable of Contents PrefaceTraining Safety InstructionsMaintenance and Storage PreparationSetting UP SpecificationsComponents Setting UP OperationOperation Mulch Plug Grass Deflector Adjusting the CUT HeightEngine Using the Self Propelled Transmission MaintenanceGrass Cutting and Catching Cleaning the Underside of the Mower MaintenanceGeneral Cleaning Adjusting the Drive CableReplacing the Drive Frame Cover Removing the Drive Frame CoverDrive Chain Lubrication Screw refer figure Discard the beltAdjusting the Drive Clutches Lubricating the Drive Pawls Above procedureMower cleaning using optional washport Replace the wheel plugs and the hubcapsEngine general Inspect and clean Visually inspect and cleanInspect and clean Have the engine serviced by an authorisedGeneral TroubleshootingProblem Possible CausesEngine cranks slowly Engine won’t crank Transmission doesn’t driveVorwort SymboleInhaltsverzeichnis Vorbereitung SicherheitshinweiseAnleitung BetriebTechnische Daten KomponentenVorbereitungen Betrieb Einstellen DER Schnitthöhe MulchauslassGrasabweiser MotorBedienung des Getriebes WartungMähen UND Auffangen DES Grases Den Motor starten und auf eine hohe Drehzahl einstellenAuswechseln DER Messer Allgemeine ReinigungReinigung der Mäherunterseite Einstellung des KupplungszugsAufsetzen der Antriebsabdeckung Einstellung des Kupplungszugs FortsetzungAbnehmen der Antriebsabdeckung Schmierung der AntriebsketteSiehe Abbildung Einstellung der AntriebsketteFreizulegen Oben 5 mm beträgt siehe AbbildungAb siehe Abbildung Austausch des Antriebsriemens FortsetzungEinstellung der Antriebskupplungen Durch die Abtriebswelle geht weist siehe AbbildungDie Radstopfen und die Nabenkappen wieder anbringen Schmierung der AntriebsklinkenFalls nicht, muss der Vorgang wiederholt werden Reinigung des Mähers mit Waschanschluss ZubehörMaßnahme KomponentenWeiterhin Allgemeines ProblembehandlungBehebung des Problems Mögliche UrsacheProblem Mögliche Ursache Préface SymbolesTable DES Matières Préparation Directives DE SécuritéInstructions UtilisationÉléments InstallationSpécifications Installation suite UtilisationDéflecteur D’HERBE Utilisation suiteObturateur DE Paillis Réglage DE LA Hauteur DE CoupeUtilisation de la transmission autotractée EntretienCoupe ET Ramassage DE L’HERBE Faites démarrer le moteur et réglez la vitesse sur rapideNettoyage du dessous de la tondeuse Entretien suiteNettoyage Général Pour Changer LES Lames DE CoupePour replacer le carter du châssis d’entraînement Réglage du câble d’entraînement suitePour enlever le carter du châssis d’entraînement Lubrification de la chaîne d’entraînementExposer la vis de réglage de la courroie voir figure Réglage de la chaîne d’entraînementRéglage de la courroie d’entraînement Dévissez la vis de réglage de deux 2 tours completsPour remplacer la courroie d’entraînement suite Réglage des embrayages d’entraînementLubrification des cliquets d’entraînement Lames de coupe Éléments du filtreHuile du moteur Batterie Selon modèleProblème Conseils EN CAS DE PanneGénéral Mesures correctivesProblème Causes possibles DémarrerSímbolos PrólogoContenido Preparativos Instrucciones DE SeguridadAdiestramiento FuncionamientoDatos Técnicos PartesInstalación Instalación Continuación FuncionamientoDeflector DE Grama Funcionamiento ContinuaciónAjuste DE LA Altura DEL Corte Cómo usar la transmisión de autopropulsado MantenimientoCorte E Intercepción DE LA Grama Arranque el motor y seleccione la velocidad rápidaCambio DE Cuchillas Maintenimiento ContinuaciónLimpieza General Opción DE AutopropulsadoCómo quitar la cubierta de la armazón Mantenimiento ContinuaciónAjuste del cable de tracción Continuación Cómo colocar la cubierta de la armazónTornillo de ajuste de la correa figura Ajuste de la cadena de tracciónAjuste de la correa de tracción Cómo cambiar la correa de tracciónMismo. Esto provocará desgaste a la larga Cómo cambiar la correa de tracción ContinuaciónAjuste de los embragues Chaveta de enganche figuraPonga de nuevo los tapacubos y bloqueos de las ruedas Opción DE Bateria Recargable PowerstartCómo lubricar los trinquetes de tracción Limpieza de la máquina usando el puerto de lavado opcionalTrinquetes Cuando los haya Aceite del motorCuchillas Batería Cuando la hayaPosible causa Problemas Y Posibles SolucionesProblema Medida correctivaMedidas correctivas Opción DE Batería Recargable PowerstartPosibles causas Inhoudsopgave SymbolenInleiding Reserveonderdelen voor de body van de maaierVoorbereidingen VeiligheidsinstructiesOpleiding BedieningSpecificaties ComponentenGebruiksklaar Maken Gebruikslaar Maken vervolg Werking StellenGrasafbuigplaat Werking Stellen vervolgMulch Plug Regeling VAN DE MaaihoogteHoe de zelfvoortdrijvende Transmissie te gebruiken OnderhoudGras Maaien EN Opvangen Start de motor en zet de snelheid van de motor op snelHet reinigen van de onderkant van de maaimachine Onderhoud vervolgReiniging in HET Algemeen HET Vervangen VAN DE SnijmessenHet verstellen van de Aandrijfkabel vervolg Het smeren van de aandrijfkettingDe versnellingsbak riemschijf en gooi de riem weg Het vervangen van de aandrijfriem vervolg Het afstellen van de koppelingenHet smeren van de aandrijfpallen Breng de wielpluggen en de wieldoppen weer aanControleer en reinig Reinig boven-en onderkantMotorolie Controleer het nivo Gashendel kabel Controleer en smeerProbleem HET Oplossen VAN ProblemenAlgemeen HerstelwerkzaamheidMogelijke oorzaken Simboli PrefazioneIndice Preparazione AvvertenzeIstruzione FunzionamentoSpecificazioni ComponentiPreparazione Preparazione continua FunzionamentoDeflettore DELL’ERBA Funzionamento continuaCommutatore DEL Pacciame Regolare L’ALTEZZA DI TaglioUtilizzare la trasmissione a propulsione autonoma ManutenzioneTaglio E Raccolta DELL’ERBA Accendere il motore ed impostare il motore ad alta velocitàPulire la parte inferiore della falciatrice Manutenzione continuaPulizia Generale Sostituire LE LameRimettere il coperchio della struttura di trasmissione Regolare il cavo di trasmissione continuaRimuovere il coperchio della struttura di trasmissione Lubrificazione della catena di trasmissioneRegolazione della cinghia di trasmissione Regolazione della catena di trasmissionePer rendere visibile la catena Svitare il regolatore per due 2 giri completiAttraverso l’albero motore figura Rimettere della cinghia di trasmissione continuaRegolare la frizione Libero dal perno del cilindro figuraLubrificare i denti di trasmissione Ogni Il motore non parte Ricerca E Riparazione DI UN GuastoGenerale Possibili CauseProblema Possibili Cause Spare Parts Views Base Spare PartsHandle BAR Spare Parts Self Propelled Spare Parts Ancillary Spare Parts Brake lever assembly- 20 & 22 s/prop Throttle control assembly/ChokeBrake lever assembly- 20 push Upper Handlebar- Anti VibrationPour votre information personnelle GB For your recordFür lhre Aufzeichnung SP Para su referencia

80, 51 specifications

Rover 51,80 is a full-size luxury SUV that has garnered attention for its blend of performance, comfort, and advanced technology. This model showcases Rover's ability to merge traditional craftsmanship with modern amenities, providing a driving experience that appeals to a wide range of consumers.

One of the standout features of the Rover 51,80 is its robust powertrain. It typically comes with a variety of engine options, ranging from efficient diesel variants to powerful petrol engines. The engines are mated to a sophisticated automatic transmission system, offering smooth gear transitions that enhance driving comfort. The AWD system ensures optimal traction and stability, making it suitable for various road conditions, whether urban landscapes or rugged terrains.

Inside the Rover 51,80, luxury takes center stage. High-quality materials like premium leather and polished wood accents create an upscale atmosphere, while seats are ergonomically designed for maximum comfort during long journeys. The spacious cabin provides ample legroom and cargo space, catering to families and adventure seekers alike.

Technology is a focal point of the Rover 51,80. It features an advanced infotainment system equipped with a large touchscreen interface, which allows seamless access to navigation, media, and vehicle settings. The sound system is often designed in collaboration with top audio brands, providing an immersive listening experience. Additionally, connectivity options such as Apple CarPlay and Android Auto ensure that drivers can integrate their devices effortlessly.

Safety is paramount for Rover, and the 51,80 comes with a suite of advanced safety features designed to protect both occupants and pedestrians. These may include adaptive cruise control, lane-keeping assistance, and a comprehensive airbag system. The vehicle's robust framework also contributes to its high safety ratings.

Another characteristic that sets Rover 51,80 apart is its off-road capability. With adjustable air suspension and various terrain response settings, this SUV is adept at handling challenging landscapes while maintaining ride comfort. Whether tackling rocky trails or navigating snowy streets, the 51,80 proves itself as a versatile vehicle.

In summary, Rover 51,80 encapsulates a harmonious blend of luxury, performance, and technology. Its powerful engine options, luxurious interior, advanced safety features, and off-road prowess make it a compelling choice for those seeking a premium SUV that delivers on multiple fronts.