Rover 51, 80 Austausch des Antriebsriemens Fortsetzung, Einstellung der Antriebskupplungen

Page 26

DEUTSCH

WARTUNG

Austausch des Antriebsriemens (Fortsetzung)

Nur wenn der Mäher mit dem vollständigen Satz aus Scheibe und Messern ausgestattet ist, muss die Schneidgruppe ausgebaut werden. Dazu werden die zentrale Schraube sowie die drei umgebenden Schrauben mit geeigneten Schraubenschlüsseln ausgebaut.

Ist der Mäher dagegen mit der Option “Reihenschwungmesser” ausgestattet, müssen beide Messer zurückgeklappt werden, bis die Kehlnute des Messers die Messertragstange berührt (siehe Abbildung 23).

Den neuen Riemen auf die Motorscheibe aufspannen und das Getriebe soweit drehen, bis sich dessen Scheibe so nahe wie möglich an der Motorscheibe befindet. Drehen Sie den Riemen in die Nut auf der Getriebescheibe.

Justieren Sie die Riemeneinstellschraube (siehe Abschnitt “Einstellung des Antriebsriemens”)

Bringen Sie die Riemenabdeckung wieder an, setzen Sie die Unterlegscheiben und Schrauben ein und ziehen Sie diese fest

an.

Montieren Sie die Schneidgruppe (wenn nötig) und drehen Sie die mittlere Schraube mit Unterlegscheibe sowie die drei umgebenden Schrauben mit deren Unterlegscheiben lose ein. Alle Schrauben müssen dann in der folgenden Reihenfolge und mit den folgenden Drehmomenten angezogen werden - zuerst die zentrale Schraube (65 - 70 Nm), dann die drei umgebenden Schrauben (16 - 19 Nm).

Ist der Mäher mit der Option “Reihenschwungmesser” ausgestattet, müssen beide Messer zurückgeklappt werden, bis sie in einer Reihe mit der Messertragstange liegen.

Den Mäher absenken, bis alle Räder den Boden berühren.

Setzen Sie die Antriebsabdeckung wieder auf (siehe Abschnitt “Aufsetzen der Antriebsabdeckung”).

Um sicherzustellen, dass der Schraubenschlüssel korrekt sitzt, sollten die Schraubenköpfe von allen Grasrückständen gereinigt werden.

Vor dem Einbau sollten die Riemenabdeckung und der Getriebebereich gründlich gereinigt werden.

Die Riemenscheiben sollten auf Abnutzung und Beschädigungen überprüft werden. Stellen Sie sicher, dass die Scheiben beim Abnehmen des Riemens nicht locker sind. Nach Bedarf

erneuern.

Um eine lange Lebensdauer und exakte Passungen zu gewährleisten, wurden speziell angefertigte Riemenscheiben und Riemen eingebaut. Verwenden Sie also stets ausschließlich originale Rover-Ersatzteile.

23

24

25

Einstellung der Antriebskupplungen

Hinweis: dies ist nur dann notwendig, wenn trotz justiertem Kupplungszug nicht genügend Antriebskraft zur Verfügung steht. Mit dieser Justierung werden langfristige Abweichungen durch Verschleiß auf den Kupplungsplatten ausgeglichen.

Siehe die Hinweise “Achtung” und “Vorsicht” am Anfang des Wartungsabschnitts.

VORSICHT

26

 

Nehmen Sie die Antriebsabdeckung ab (siehe Abschnitt “Abnehmen der Antriebsabdeckung”), um die

 

Antriebskupplungsplatten und andere Einstellungen freizulegen.

 

Die Antriebskette durch Abschrauben des Kettenspanners vollständig lockern (siehe Abbildung 24).

 

Den Antriebsriemen durch Abschrauben des Riemenspanners vollständig lockern (siehe Abbildung 25).

 

Bauen Sie die zentrale Befestigung und die Anlaufscheibe mit einem geeigneten Inbusschlüssel vom Ende der Abtriebswelle

 

ab (siehe Abbildung 26).

 

Entfernen Sie die beiden Befestigungen für das Lagergehäuse der äußeren Abtriebswelle (siehe Abbildung 27).

 

Heben Sie das äußere Ende der Abtriebswelle etwas an und ziehen sie den Lagergehäusehalter ab (siehe Abbildung 28).

 

Merken Sie sich, welche Markierung (auf dem Vorsprung auf der inneren Antriebsplatte) auf das Ende des Spannstifts (der

27

durch die Abtriebswelle geht) weist (siehe Abbildung 29).

 

Schieben Sie die Antriebsplatten und die Betätigungsnocke nach außen, bis die innere Antriebswelle sich vom Spannstift

 

löst (siehe Abbildung 29).

 

Drehen Sie die innere Antriebsplatte, bis der Spannstift eine Nut weiter NACH der oben genannten markierten weist.

 

Schieben Sie die Antriebsplatte zurück an den Spannstift in die neue Stellung.

 

Bringen Sie den Lagerhalter des äußeren Abtriebswellenlagers an und schrauben Sie ihn fest.

 

Bringen Sie die zentrale Schraube mit der Anlaufscheibe auf das Ende der Abtriebswelle, tragen etwas

 

Gewindesicherungsmittel auf die Schraube auf zeihen Sie die Schraube fest an.

 

Justieren Sie die Antriebskette (siehe Abschnitt “Einstellung der Antriebskette”).

 

Justieren Sie den Antriebsriemen (siehe Abschnitt “Einstellung des Antriebsriemens”).

 

Setzen Sie die Antriebsabdeckung wieder auf (siehe Abschnitt “Aufsetzen der Antriebsabdeckung”).

28

Justieren Sie den Kupplungszug (siehe Abschnitt “Einstellung des Kupplungszugs”).

 

Die Markierungen auf dem Vorsprung der inneren Antriebsplatte sind die Stellungen I, II &

III.Stellung I wird normalerweise für neue Antriebsplatten verwendet, während Stellung III für abgetragene Antriebsplatten vorgesehen ist

Kann der Kupplungszug auch in Stellung III der inneren Antriebsplatte nicht ausreichend justiert werden, müssen die Antriebsplatten ausgetauscht werden.

Reinigen Sie vor dem Wiedereinbau die Nocken des Lagerhalters der äußeren Abtriebswelle und des Nockenhebels und tragen Sie neues Schmiermittel auf.

29

23

Powered Walk Behind Mower - CE

Part No. 04016218 Rev G

© Copyright 12/2006

 

 

 

 

Image 26
Contents Powered Walk Behind Mower CE Part No Rev G Macchina List of symbols and their meanings are shown belowAttenzione Motore On or start switch, lever or position Engine chokeTable of Contents PrefaceTraining Safety InstructionsMaintenance and Storage PreparationComponents SpecificationsSetting UP Setting UP OperationEngine Mulch Plug Grass Deflector Adjusting the CUT HeightOperation Grass Cutting and Catching MaintenanceUsing the Self Propelled Transmission Cleaning the Underside of the Mower MaintenanceGeneral Cleaning Adjusting the Drive CableDrive Chain Lubrication Removing the Drive Frame CoverReplacing the Drive Frame Cover Screw refer figure Discard the beltAdjusting the Drive Clutches Lubricating the Drive Pawls Above procedureMower cleaning using optional washport Replace the wheel plugs and the hubcapsEngine general Inspect and clean Visually inspect and cleanInspect and clean Have the engine serviced by an authorisedGeneral TroubleshootingProblem Possible CausesEngine cranks slowly Engine won’t crank Transmission doesn’t driveInhaltsverzeichnis SymboleVorwort Vorbereitung SicherheitshinweiseAnleitung BetriebVorbereitungen KomponentenTechnische Daten Betrieb Einstellen DER Schnitthöhe MulchauslassGrasabweiser MotorBedienung des Getriebes WartungMähen UND Auffangen DES Grases Den Motor starten und auf eine hohe Drehzahl einstellenAuswechseln DER Messer Allgemeine ReinigungReinigung der Mäherunterseite Einstellung des KupplungszugsAufsetzen der Antriebsabdeckung Einstellung des Kupplungszugs FortsetzungAbnehmen der Antriebsabdeckung Schmierung der AntriebsketteSiehe Abbildung Einstellung der AntriebsketteFreizulegen Oben 5 mm beträgt siehe AbbildungAb siehe Abbildung Austausch des Antriebsriemens FortsetzungEinstellung der Antriebskupplungen Durch die Abtriebswelle geht weist siehe AbbildungDie Radstopfen und die Nabenkappen wieder anbringen Schmierung der AntriebsklinkenFalls nicht, muss der Vorgang wiederholt werden Reinigung des Mähers mit Waschanschluss ZubehörWeiterhin KomponentenMaßnahme Allgemeines ProblembehandlungBehebung des Problems Mögliche UrsacheProblem Mögliche Ursache Table DES Matières SymbolesPréface Préparation Directives DE SécuritéInstructions UtilisationSpécifications InstallationÉléments Installation suite UtilisationDéflecteur D’HERBE Utilisation suiteObturateur DE Paillis Réglage DE LA Hauteur DE CoupeUtilisation de la transmission autotractée EntretienCoupe ET Ramassage DE L’HERBE Faites démarrer le moteur et réglez la vitesse sur rapideNettoyage du dessous de la tondeuse Entretien suiteNettoyage Général Pour Changer LES Lames DE CoupePour replacer le carter du châssis d’entraînement Réglage du câble d’entraînement suitePour enlever le carter du châssis d’entraînement Lubrification de la chaîne d’entraînementExposer la vis de réglage de la courroie voir figure Réglage de la chaîne d’entraînementRéglage de la courroie d’entraînement Dévissez la vis de réglage de deux 2 tours completsPour remplacer la courroie d’entraînement suite Réglage des embrayages d’entraînementLubrification des cliquets d’entraînement Lames de coupe Éléments du filtreHuile du moteur Batterie Selon modèleProblème Conseils EN CAS DE PanneGénéral Mesures correctivesProblème Causes possibles DémarrerContenido PrólogoSímbolos Preparativos Instrucciones DE SeguridadAdiestramiento FuncionamientoInstalación PartesDatos Técnicos Instalación Continuación FuncionamientoAjuste DE LA Altura DEL Corte Funcionamiento ContinuaciónDeflector DE Grama Cómo usar la transmisión de autopropulsado MantenimientoCorte E Intercepción DE LA Grama Arranque el motor y seleccione la velocidad rápidaCambio DE Cuchillas Maintenimiento ContinuaciónLimpieza General Opción DE AutopropulsadoCómo quitar la cubierta de la armazón Mantenimiento ContinuaciónAjuste del cable de tracción Continuación Cómo colocar la cubierta de la armazónTornillo de ajuste de la correa figura Ajuste de la cadena de tracciónAjuste de la correa de tracción Cómo cambiar la correa de tracciónMismo. Esto provocará desgaste a la larga Cómo cambiar la correa de tracción ContinuaciónAjuste de los embragues Chaveta de enganche figuraPonga de nuevo los tapacubos y bloqueos de las ruedas Opción DE Bateria Recargable PowerstartCómo lubricar los trinquetes de tracción Limpieza de la máquina usando el puerto de lavado opcionalTrinquetes Cuando los haya Aceite del motorCuchillas Batería Cuando la hayaPosible causa Problemas Y Posibles SolucionesProblema Medida correctivaPosibles causas Opción DE Batería Recargable PowerstartMedidas correctivas Inhoudsopgave SymbolenInleiding Reserveonderdelen voor de body van de maaierVoorbereidingen VeiligheidsinstructiesOpleiding BedieningGebruiksklaar Maken ComponentenSpecificaties Gebruikslaar Maken vervolg Werking StellenGrasafbuigplaat Werking Stellen vervolgMulch Plug Regeling VAN DE MaaihoogteHoe de zelfvoortdrijvende Transmissie te gebruiken OnderhoudGras Maaien EN Opvangen Start de motor en zet de snelheid van de motor op snelHet reinigen van de onderkant van de maaimachine Onderhoud vervolgReiniging in HET Algemeen HET Vervangen VAN DE SnijmessenHet verstellen van de Aandrijfkabel vervolg Het smeren van de aandrijfkettingDe versnellingsbak riemschijf en gooi de riem weg Het vervangen van de aandrijfriem vervolg Het afstellen van de koppelingenHet smeren van de aandrijfpallen Breng de wielpluggen en de wieldoppen weer aanControleer en reinig Reinig boven-en onderkantMotorolie Controleer het nivo Gashendel kabel Controleer en smeerProbleem HET Oplossen VAN ProblemenAlgemeen HerstelwerkzaamheidMogelijke oorzaken Indice PrefazioneSimboli Preparazione AvvertenzeIstruzione FunzionamentoPreparazione ComponentiSpecificazioni Preparazione continua FunzionamentoDeflettore DELL’ERBA Funzionamento continuaCommutatore DEL Pacciame Regolare L’ALTEZZA DI TaglioUtilizzare la trasmissione a propulsione autonoma ManutenzioneTaglio E Raccolta DELL’ERBA Accendere il motore ed impostare il motore ad alta velocitàPulire la parte inferiore della falciatrice Manutenzione continuaPulizia Generale Sostituire LE LameRimettere il coperchio della struttura di trasmissione Regolare il cavo di trasmissione continuaRimuovere il coperchio della struttura di trasmissione Lubrificazione della catena di trasmissioneRegolazione della cinghia di trasmissione Regolazione della catena di trasmissionePer rendere visibile la catena Svitare il regolatore per due 2 giri completiAttraverso l’albero motore figura Rimettere della cinghia di trasmissione continuaRegolare la frizione Libero dal perno del cilindro figuraLubrificare i denti di trasmissione Ogni Il motore non parte Ricerca E Riparazione DI UN GuastoGenerale Possibili CauseProblema Possibili Cause Spare Parts Views Base Spare PartsHandle BAR Spare Parts Self Propelled Spare Parts Ancillary Spare Parts Brake lever assembly- 20 & 22 s/prop Throttle control assembly/ChokeBrake lever assembly- 20 push Upper Handlebar- Anti VibrationPour votre information personnelle GB For your recordFür lhre Aufzeichnung SP Para su referencia

80, 51 specifications

Rover 51,80 is a full-size luxury SUV that has garnered attention for its blend of performance, comfort, and advanced technology. This model showcases Rover's ability to merge traditional craftsmanship with modern amenities, providing a driving experience that appeals to a wide range of consumers.

One of the standout features of the Rover 51,80 is its robust powertrain. It typically comes with a variety of engine options, ranging from efficient diesel variants to powerful petrol engines. The engines are mated to a sophisticated automatic transmission system, offering smooth gear transitions that enhance driving comfort. The AWD system ensures optimal traction and stability, making it suitable for various road conditions, whether urban landscapes or rugged terrains.

Inside the Rover 51,80, luxury takes center stage. High-quality materials like premium leather and polished wood accents create an upscale atmosphere, while seats are ergonomically designed for maximum comfort during long journeys. The spacious cabin provides ample legroom and cargo space, catering to families and adventure seekers alike.

Technology is a focal point of the Rover 51,80. It features an advanced infotainment system equipped with a large touchscreen interface, which allows seamless access to navigation, media, and vehicle settings. The sound system is often designed in collaboration with top audio brands, providing an immersive listening experience. Additionally, connectivity options such as Apple CarPlay and Android Auto ensure that drivers can integrate their devices effortlessly.

Safety is paramount for Rover, and the 51,80 comes with a suite of advanced safety features designed to protect both occupants and pedestrians. These may include adaptive cruise control, lane-keeping assistance, and a comprehensive airbag system. The vehicle's robust framework also contributes to its high safety ratings.

Another characteristic that sets Rover 51,80 apart is its off-road capability. With adjustable air suspension and various terrain response settings, this SUV is adept at handling challenging landscapes while maintaining ride comfort. Whether tackling rocky trails or navigating snowy streets, the 51,80 proves itself as a versatile vehicle.

In summary, Rover 51,80 encapsulates a harmonious blend of luxury, performance, and technology. Its powerful engine options, luxurious interior, advanced safety features, and off-road prowess make it a compelling choice for those seeking a premium SUV that delivers on multiple fronts.