Rover 51, 80 owner manual Preparazione continua, Funzionamento

Page 76

ITALIANO

PREPARAZIONE (continua)

RIMUOVERE LE LEGATURE DI IMBALLAGGIO DALLE MANOPOLE DI CONTROLLO

Togliere e scartare le legature di imballaggio che tengono uniti al manubrio il freno della lama ed il manico del comando di trasmissione ad autopropulsione prima di far partire la falciatrice (figura 5).

AVVERTIMENTO

• Aprire i manubri e bloccarli in posizione verticale (vedi sezione “Piegare il manubrio”).

5

 

• Rimuovere le legature di imballaggio (figura 5).

LUBRIFICAZIONE E CARBURANTE DEL MOTORE

Per le misure di sicurezza sul motore, raccomandazioni su olio e carburante, instruzioni d’uso, regolazioni e manutenzione, consultare il manuale del motore di fabbricazione allegato. Siete pregati di fare riferimento e aderire alle raccomandazioni ivi presenti.

Se non avete il manuale del motore di fabbricazione, rivolgetevi al concessionario più vicino per una copia sostitutiva.

Il motore è confezionato senza olio o carburante. Siete pregati di aggiungerli voi seguendo le raccomandazioni del produttore del

ATTENZIONE

motore prima di farlo partire.

Non far entrare sporcizia o sostanze contaminanti nel serbatoio del carburante o nel tubo di riempimento dell’olio.

OPZIONE AVVIAMENTO A MOTORE

La batteria deve essere rimossa dalla falciatrice durante la ricarica.

Usare il caricabatteria solamente in luogo chiuso, al riparo dalle condizioni atmosferiche.

La batteria contiene un potente elettrolito acido che può causare danno a persone o cose.

-Non smontare, far cadere e danneggiare la batteria.

-Non incenerire o esporre la batteria a temperature elevate o a fiamma, o potrebbe esplodere.

AVVERTIMENTO

-Disfarsi delle batterie in modo considerato. Fare riferimento alle norme vigenti locali sull’eliminazione di batterie.

-Sostituire immediatamente qualsiasi batteria che perde.

-Pulire la batteria solo con panno asciutto – non usare mai benzina, solventi o altri prodotti petrochimici.

-Per neutralizzare possibili perdite dell’elettrolito, usare una soluzione alcalina.

Togliere le due viti dalla scatola di supporto della batteria, ruotare la batteria e il coperchio in avanti ed esporre i

 

morsetti della batteria (figura 6).

 

Far scivolare il cavo rosso e nero dai morsetti della batteria e rimuovere la batteria.

 

Porre la batteria in luogo asciutto e fresco e collegare i cavi del caricabatteria ai morsetti della batteria (rosso [+] con rosso

 

[+] e nero [-] con nero [-]).

 

Collegare il caricabatteria ad una presa da 220-240 volt e accenderlo.

 

Lasciare in carica per 10-16 ore, spegnere la presa da 220-240 volt e togliere i cavi del caricabatteria dalla batteria.

 

Reinserire i blocchi di gomma della batteria su ognuna delle sue estremità e rimetterla nella scatola di supporto.

 

Far scivolare le connessioni di filo metallico nei morsetti della batteria rosso [+] con rosso [+] e nero [-] con nero [-].

 

Collocare il coperchio della scatola di supporto della batteria, rimetterlo e stringere le due viti.

6

OPZIONE DI AUTOPROPULSIONE

Togliere e scartare le legature di imballaggio che tengono unito il manico del comando di trasmissione ad autopropulsione al manubrio prima di far partire la falciatrice (figura 5).

AVVERTIMENTO

FUNZIONAMENTO

Leggere attentamente e seguire le “Avvertenze” in questo manuale e in ogni manuale allegato forniti con questo prodotto prima di usare la falciatrice.

Leggere e capire i simboli di sicurezza usati sulla macchina e spiegati nella sezione “Simboli” di questo manuale.

Assicurarsi che tutte le fasi nella sezione “ Preparazione” siano state completate.

Assicurarsi che il “comando di presenza dell’operatore” funzioni correttamente. Questo comando è un apparecchio di sicurezza

AVVERTIMENTO

obbligatorio per legge che attiva un freno sul motore. Quando la leva viene premuta contro il manubrio il freno viene rilasciato

 

 

 

 

 

e le/il lame/motore sono liberi di ruotare. Quando la leva viene rilasciata, il freno è attivato e le/il lame/motore vengono arrestati

 

 

 

 

immediatamente.

RACCOGLITORE DELL’ERBA

Non installare o rimuovere mai il raccoglitore dell’erba quando il motore è in funzione.

AVVERTIMENTO

73

Powered Walk Behind Mower - CE

Part No. 04016218 Rev G

© Copyright 12/2006

 

 

 

 

 

 

Image 76
Contents Powered Walk Behind Mower CE Part No Rev G List of symbols and their meanings are shown below Attenzione Motore On or start switch, lever or positionMacchina Engine chokeTable of Contents PrefaceSafety Instructions Maintenance and StorageTraining PreparationSetting UP SpecificationsComponents Setting UP OperationOperation Mulch Plug Grass Deflector Adjusting the CUT HeightEngine Using the Self Propelled Transmission MaintenanceGrass Cutting and Catching Maintenance General CleaningCleaning the Underside of the Mower Adjusting the Drive CableReplacing the Drive Frame Cover Removing the Drive Frame CoverDrive Chain Lubrication Screw refer figure Discard the beltAdjusting the Drive Clutches Above procedure Mower cleaning using optional washportLubricating the Drive Pawls Replace the wheel plugs and the hubcapsVisually inspect and clean Inspect and cleanEngine general Inspect and clean Have the engine serviced by an authorisedTroubleshooting ProblemGeneral Possible CausesEngine cranks slowly Engine won’t crank Transmission doesn’t driveVorwort SymboleInhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise AnleitungVorbereitung BetriebTechnische Daten KomponentenVorbereitungen Betrieb Mulchauslass GrasabweiserEinstellen DER Schnitthöhe MotorWartung Mähen UND Auffangen DES GrasesBedienung des Getriebes Den Motor starten und auf eine hohe Drehzahl einstellenAllgemeine Reinigung Reinigung der MäherunterseiteAuswechseln DER Messer Einstellung des KupplungszugsEinstellung des Kupplungszugs Fortsetzung Abnehmen der AntriebsabdeckungAufsetzen der Antriebsabdeckung Schmierung der AntriebsketteEinstellung der Antriebskette FreizulegenSiehe Abbildung Oben 5 mm beträgt siehe AbbildungAustausch des Antriebsriemens Fortsetzung Einstellung der AntriebskupplungenAb siehe Abbildung Durch die Abtriebswelle geht weist siehe AbbildungSchmierung der Antriebsklinken Falls nicht, muss der Vorgang wiederholt werdenDie Radstopfen und die Nabenkappen wieder anbringen Reinigung des Mähers mit Waschanschluss ZubehörMaßnahme KomponentenWeiterhin Problembehandlung Behebung des ProblemsAllgemeines Mögliche UrsacheProblem Mögliche Ursache Préface SymbolesTable DES Matières Directives DE Sécurité InstructionsPréparation UtilisationÉléments InstallationSpécifications Installation suite UtilisationUtilisation suite Obturateur DE PaillisDéflecteur D’HERBE Réglage DE LA Hauteur DE CoupeEntretien Coupe ET Ramassage DE L’HERBEUtilisation de la transmission autotractée Faites démarrer le moteur et réglez la vitesse sur rapideEntretien suite Nettoyage GénéralNettoyage du dessous de la tondeuse Pour Changer LES Lames DE CoupeRéglage du câble d’entraînement suite Pour enlever le carter du châssis d’entraînementPour replacer le carter du châssis d’entraînement Lubrification de la chaîne d’entraînementRéglage de la chaîne d’entraînement Réglage de la courroie d’entraînementExposer la vis de réglage de la courroie voir figure Dévissez la vis de réglage de deux 2 tours completsPour remplacer la courroie d’entraînement suite Réglage des embrayages d’entraînementLubrification des cliquets d’entraînement Éléments du filtre Huile du moteurLames de coupe Batterie Selon modèleConseils EN CAS DE Panne GénéralProblème Mesures correctivesProblème Causes possibles DémarrerSímbolos PrólogoContenido Instrucciones DE Seguridad AdiestramientoPreparativos FuncionamientoDatos Técnicos PartesInstalación Instalación Continuación FuncionamientoDeflector DE Grama Funcionamiento ContinuaciónAjuste DE LA Altura DEL Corte Mantenimiento Corte E Intercepción DE LA GramaCómo usar la transmisión de autopropulsado Arranque el motor y seleccione la velocidad rápidaMaintenimiento Continuación Limpieza GeneralCambio DE Cuchillas Opción DE AutopropulsadoMantenimiento Continuación Ajuste del cable de tracción ContinuaciónCómo quitar la cubierta de la armazón Cómo colocar la cubierta de la armazónAjuste de la cadena de tracción Ajuste de la correa de tracciónTornillo de ajuste de la correa figura Cómo cambiar la correa de tracciónCómo cambiar la correa de tracción Continuación Ajuste de los embraguesMismo. Esto provocará desgaste a la larga Chaveta de enganche figuraOpción DE Bateria Recargable Powerstart Cómo lubricar los trinquetes de tracciónPonga de nuevo los tapacubos y bloqueos de las ruedas Limpieza de la máquina usando el puerto de lavado opcionalAceite del motor CuchillasTrinquetes Cuando los haya Batería Cuando la hayaProblemas Y Posibles Soluciones ProblemaPosible causa Medida correctivaMedidas correctivas Opción DE Batería Recargable PowerstartPosibles causas Symbolen InleidingInhoudsopgave Reserveonderdelen voor de body van de maaierVeiligheidsinstructies OpleidingVoorbereidingen BedieningSpecificaties ComponentenGebruiksklaar Maken Gebruikslaar Maken vervolg Werking StellenWerking Stellen vervolg Mulch PlugGrasafbuigplaat Regeling VAN DE MaaihoogteOnderhoud Gras Maaien EN OpvangenHoe de zelfvoortdrijvende Transmissie te gebruiken Start de motor en zet de snelheid van de motor op snelOnderhoud vervolg Reiniging in HET AlgemeenHet reinigen van de onderkant van de maaimachine HET Vervangen VAN DE SnijmessenHet verstellen van de Aandrijfkabel vervolg Het smeren van de aandrijfkettingDe versnellingsbak riemschijf en gooi de riem weg Het vervangen van de aandrijfriem vervolg Het afstellen van de koppelingenHet smeren van de aandrijfpallen Breng de wielpluggen en de wieldoppen weer aanReinig boven-en onderkant Motorolie Controleer het nivoControleer en reinig Gashendel kabel Controleer en smeerHET Oplossen VAN Problemen AlgemeenProbleem HerstelwerkzaamheidMogelijke oorzaken Simboli PrefazioneIndice Avvertenze IstruzionePreparazione FunzionamentoSpecificazioni ComponentiPreparazione Preparazione continua FunzionamentoFunzionamento continua Commutatore DEL PacciameDeflettore DELL’ERBA Regolare L’ALTEZZA DI TaglioManutenzione Taglio E Raccolta DELL’ERBAUtilizzare la trasmissione a propulsione autonoma Accendere il motore ed impostare il motore ad alta velocitàManutenzione continua Pulizia GeneralePulire la parte inferiore della falciatrice Sostituire LE LameRegolare il cavo di trasmissione continua Rimuovere il coperchio della struttura di trasmissioneRimettere il coperchio della struttura di trasmissione Lubrificazione della catena di trasmissioneRegolazione della catena di trasmissione Per rendere visibile la catenaRegolazione della cinghia di trasmissione Svitare il regolatore per due 2 giri completiRimettere della cinghia di trasmissione continua Regolare la frizioneAttraverso l’albero motore figura Libero dal perno del cilindro figuraLubrificare i denti di trasmissione Ogni Ricerca E Riparazione DI UN Guasto GeneraleIl motore non parte Possibili CauseProblema Possibili Cause Spare Parts Views Base Spare PartsHandle BAR Spare Parts Self Propelled Spare Parts Ancillary Spare Parts Throttle control assembly/Choke Brake lever assembly- 20 pushBrake lever assembly- 20 & 22 s/prop Upper Handlebar- Anti VibrationGB For your record Für lhre AufzeichnungPour votre information personnelle SP Para su referencia

80, 51 specifications

Rover 51,80 is a full-size luxury SUV that has garnered attention for its blend of performance, comfort, and advanced technology. This model showcases Rover's ability to merge traditional craftsmanship with modern amenities, providing a driving experience that appeals to a wide range of consumers.

One of the standout features of the Rover 51,80 is its robust powertrain. It typically comes with a variety of engine options, ranging from efficient diesel variants to powerful petrol engines. The engines are mated to a sophisticated automatic transmission system, offering smooth gear transitions that enhance driving comfort. The AWD system ensures optimal traction and stability, making it suitable for various road conditions, whether urban landscapes or rugged terrains.

Inside the Rover 51,80, luxury takes center stage. High-quality materials like premium leather and polished wood accents create an upscale atmosphere, while seats are ergonomically designed for maximum comfort during long journeys. The spacious cabin provides ample legroom and cargo space, catering to families and adventure seekers alike.

Technology is a focal point of the Rover 51,80. It features an advanced infotainment system equipped with a large touchscreen interface, which allows seamless access to navigation, media, and vehicle settings. The sound system is often designed in collaboration with top audio brands, providing an immersive listening experience. Additionally, connectivity options such as Apple CarPlay and Android Auto ensure that drivers can integrate their devices effortlessly.

Safety is paramount for Rover, and the 51,80 comes with a suite of advanced safety features designed to protect both occupants and pedestrians. These may include adaptive cruise control, lane-keeping assistance, and a comprehensive airbag system. The vehicle's robust framework also contributes to its high safety ratings.

Another characteristic that sets Rover 51,80 apart is its off-road capability. With adjustable air suspension and various terrain response settings, this SUV is adept at handling challenging landscapes while maintaining ride comfort. Whether tackling rocky trails or navigating snowy streets, the 51,80 proves itself as a versatile vehicle.

In summary, Rover 51,80 encapsulates a harmonious blend of luxury, performance, and technology. Its powerful engine options, luxurious interior, advanced safety features, and off-road prowess make it a compelling choice for those seeking a premium SUV that delivers on multiple fronts.