Rover 51, 80 Het vervangen van de aandrijfriem vervolg, Het afstellen van de koppelingen

Page 68

NEDERLANDS

ONDERHOUD (vervolg)

Het vervangen van de aandrijfriem (vervolg)

Alleen als de maaimachine uitgerust is met een volledige schijf en messen is het nodig om de snij-assemblage te verwijderen door de centrale bout en de drie bouten daaromheen los te draaien met geschikte moersleutels.

Als de maaier is uitgerust met de “Op één lijn Terugdraai Messen” optie, draai beide messen dan naar achteren totdat de ribbel op het mes de messensteunstang raakt (zie afbeelding 23).

Breng de nieuwe riem aan om de riemschijf van de motor, draai de versnellingsbak zodat de riemschijf zo dicht mogelijk bij die van de motor is. Draai de riem in de groef van de versnellingsbak riemschijf.

Verstel de afstelschroef voor de drijfriem (zie het gedeelte over “Afstelling van de aandrijfriem”) Bevestig de riemafscherming, de vlakke plaatjes en draai de bouten stevig vast.

Breng de snij-assemblage weer op zijn plaats (als dat van toepassing is) en schroef de centrale bout en de drie omringende bouten en hun plaatjes losjes in, voordat u ze in de volgende volgorde en onder de volgende spanning vastschroeft centrale bout (65 – 70 Nm) en de drie omringende bouten (16 – 19 Nm).

Als de maaier is uitgerust met de “Op één lijn Terugdraai Messen” optie, draai de messen dan terug zodat ze in lijn zijn met de messensteunstang.

Breng de maaier naar beneden zodat alle wielen op de grond staan.

Breng de beschermingsplaat voor het aandrijvingsframe weer aan (zie: “Het aanbrengen van de beschermplaat voor het aandrijvingsframe” in dit hoofdstuk).

Verwijder het aangekoekte grasafval van de schroefkoppen van de riembeschermingsplaat zodat de moersleutel goed past.

Maak de riembeschermingsplaat en de versnellingsbak goed schoon voordat deze weer worden gemonteerd.

Controleer de tandwielen voor slijtage en beschadiging en overtuigt u zich ervan dat ze niet los zitten zonder de riem. Vernieuw als dat nodig mocht zijn.

Er zijn speciale riemen en tandwielen toegepast voor duurzaamheid en het nauwkeurig passen, vernieuw ze dus uitsluitend met originele Rover producten.

Het afstellen van de koppelingen

Aantekening: Deze procedure is alleen nodig in het geval dat de kabelafstelling niet in staat is om voor voldoende aandrijfvermogen te zorgen. Deze afstelling is voor platen die na verloop van tijd zijn uitgesleten.

Houdt rekening met de algemene “Waarschuwing” en “Voorzichtig” aantekeningen aan het begin van het onderhoudshoofdstuk.

VOORZICHTIG

Verwijder de beschermingsplaat voor het aandrijvingsframe (zie: “Het verwijderen van de beschermplaat voor het aandrijvingsframe”) zodat de aandrijf koppelingsplaten en andere afstelpunten zichtbaar worden.

Maak de aandrijfketting volledig los door de kettingregelaar geheel los te draaien (zie afbeelding 24). Maak de aandrijfriem volledig los door de riemregelaar geheel los te draaien (zie afbeelding 25).

Gebruik een geschikte inbussleutel, verwijder de centrale bevestiging en de drukplaat aan het eind van de drijfas (zie afbeelding 26).

Verwijder de twee bevestigingspunten die de buitenste behuizing van de drijfas op zijn plaats houden (zie afbeelding 27). Licht het uiteinde van de drijfas lichtjes op laat de buitenste behuizing van de drijfas naar buiten glijden (zie afbeelding 28). Maak een aantekening welk markeringsteken (op de naaf van de binnenste aandrijfplaat) zich richt op het uiteinde van de sluitrolpen (door de aandrijfas) (zie afbeelding 29).

Verplaats de aandrijfplaten en de aandrijfnok in een uitwaardse richting totdat de binnenste aandrijfplaat vrij is van de draaipen (zie afbeelding 29).

Draai de binnenste aandrijfplaat totdat de draaipen in een lijn ligt met de markering met EEN extra groef dan oorspronkelijk hierboven genoteerd werd. Schuif terug om de aandrijfplaat vast te zetten ten opzichte van de draaipen in de nieuwe positie.

Breng de buitenste behuizing voor de aandrijfas weer aan en schroef deze stevig in de juiste positie.

Breng de centrale bevestiging en de drukplaat weer aan op het uiteinde van de aandrijfas, maak gebruik van het schroefdraadslot van de centrale bevestiging en draai stevig aan.

Stel de aandrijfketting opnieuw af (zie het gedeelte over “Afstellen van de aandrijfketting”). Stel de aandrijfriem opnieuw af (zie het gedeelte over “Afstellen van de aandrijfriem”).

Breng de beschermingsplaat voor het aandrijvingsframe weer aan (zie: “Het aanbrengen van de beschermplaat voor het aandrijvingsframe” in dit hoofdstuk).

Stel de koppelingskabel opnieuw af (zie het gedeelte over “Het verstellen van de aandrijfkabel”).

De merktekens op de naaf van de binnenste aandrijfplaat tonen de posities ‘I’, ‘II’, & ‘III’. Afstelling ‘I’ wordt in het algemeen gebruikt voor een nieuwe aandrijfplaat terwijl afstelling ‘III’ bedoeld is voor een versleten plaat.

Als de kabelaanpassing onvoldoende is wanneer de binnenste aandrijfplaat in positie ‘III’ is moeten de aandrijfplaten vervangen worden.

Reinig en breng nieuw vet aan op de tanden van de buitenste behuizing voor de aandrijfas aan de hendel voor u deze weer in elkaar zet.

23

24

25

26

27

28

29

65

Powered Walk Behind Mower - CE

Part No. 04016218 Rev G

© Copyright 12/2006

 

 

 

 

 

 

Image 68
Contents Powered Walk Behind Mower CE Part No Rev G List of symbols and their meanings are shown below Attenzione Motore On or start switch, lever or positionMacchina Engine chokeTable of Contents PrefaceSafety Instructions Maintenance and StorageTraining PreparationComponents SpecificationsSetting UP Setting UP OperationEngine Mulch Plug Grass Deflector Adjusting the CUT HeightOperation Grass Cutting and Catching MaintenanceUsing the Self Propelled Transmission Maintenance General CleaningCleaning the Underside of the Mower Adjusting the Drive CableDrive Chain Lubrication Removing the Drive Frame CoverReplacing the Drive Frame Cover Screw refer figure Discard the beltAdjusting the Drive Clutches Above procedure Mower cleaning using optional washportLubricating the Drive Pawls Replace the wheel plugs and the hubcapsVisually inspect and clean Inspect and cleanEngine general Inspect and clean Have the engine serviced by an authorisedTroubleshooting ProblemGeneral Possible CausesEngine cranks slowly Engine won’t crank Transmission doesn’t driveInhaltsverzeichnis SymboleVorwort Sicherheitshinweise AnleitungVorbereitung BetriebVorbereitungen KomponentenTechnische Daten Betrieb Mulchauslass GrasabweiserEinstellen DER Schnitthöhe MotorWartung Mähen UND Auffangen DES GrasesBedienung des Getriebes Den Motor starten und auf eine hohe Drehzahl einstellenAllgemeine Reinigung Reinigung der MäherunterseiteAuswechseln DER Messer Einstellung des KupplungszugsEinstellung des Kupplungszugs Fortsetzung Abnehmen der AntriebsabdeckungAufsetzen der Antriebsabdeckung Schmierung der AntriebsketteEinstellung der Antriebskette FreizulegenSiehe Abbildung Oben 5 mm beträgt siehe AbbildungAustausch des Antriebsriemens Fortsetzung Einstellung der AntriebskupplungenAb siehe Abbildung Durch die Abtriebswelle geht weist siehe AbbildungSchmierung der Antriebsklinken Falls nicht, muss der Vorgang wiederholt werdenDie Radstopfen und die Nabenkappen wieder anbringen Reinigung des Mähers mit Waschanschluss ZubehörWeiterhin KomponentenMaßnahme Problembehandlung Behebung des ProblemsAllgemeines Mögliche UrsacheProblem Mögliche Ursache Table DES Matières SymbolesPréface Directives DE Sécurité InstructionsPréparation UtilisationSpécifications InstallationÉléments Installation suite UtilisationUtilisation suite Obturateur DE PaillisDéflecteur D’HERBE Réglage DE LA Hauteur DE CoupeEntretien Coupe ET Ramassage DE L’HERBEUtilisation de la transmission autotractée Faites démarrer le moteur et réglez la vitesse sur rapideEntretien suite Nettoyage GénéralNettoyage du dessous de la tondeuse Pour Changer LES Lames DE CoupeRéglage du câble d’entraînement suite Pour enlever le carter du châssis d’entraînementPour replacer le carter du châssis d’entraînement Lubrification de la chaîne d’entraînementRéglage de la chaîne d’entraînement Réglage de la courroie d’entraînementExposer la vis de réglage de la courroie voir figure Dévissez la vis de réglage de deux 2 tours completsPour remplacer la courroie d’entraînement suite Réglage des embrayages d’entraînementLubrification des cliquets d’entraînement Éléments du filtre Huile du moteurLames de coupe Batterie Selon modèleConseils EN CAS DE Panne GénéralProblème Mesures correctivesProblème Causes possibles DémarrerContenido PrólogoSímbolos Instrucciones DE Seguridad AdiestramientoPreparativos FuncionamientoInstalación PartesDatos Técnicos Instalación Continuación FuncionamientoAjuste DE LA Altura DEL Corte Funcionamiento ContinuaciónDeflector DE Grama Mantenimiento Corte E Intercepción DE LA GramaCómo usar la transmisión de autopropulsado Arranque el motor y seleccione la velocidad rápidaMaintenimiento Continuación Limpieza GeneralCambio DE Cuchillas Opción DE AutopropulsadoMantenimiento Continuación Ajuste del cable de tracción ContinuaciónCómo quitar la cubierta de la armazón Cómo colocar la cubierta de la armazónAjuste de la cadena de tracción Ajuste de la correa de tracciónTornillo de ajuste de la correa figura Cómo cambiar la correa de tracciónCómo cambiar la correa de tracción Continuación Ajuste de los embraguesMismo. Esto provocará desgaste a la larga Chaveta de enganche figuraOpción DE Bateria Recargable Powerstart Cómo lubricar los trinquetes de tracciónPonga de nuevo los tapacubos y bloqueos de las ruedas Limpieza de la máquina usando el puerto de lavado opcionalAceite del motor CuchillasTrinquetes Cuando los haya Batería Cuando la hayaProblemas Y Posibles Soluciones ProblemaPosible causa Medida correctivaPosibles causas Opción DE Batería Recargable PowerstartMedidas correctivas Symbolen InleidingInhoudsopgave Reserveonderdelen voor de body van de maaierVeiligheidsinstructies OpleidingVoorbereidingen BedieningGebruiksklaar Maken ComponentenSpecificaties Gebruikslaar Maken vervolg Werking StellenWerking Stellen vervolg Mulch PlugGrasafbuigplaat Regeling VAN DE MaaihoogteOnderhoud Gras Maaien EN OpvangenHoe de zelfvoortdrijvende Transmissie te gebruiken Start de motor en zet de snelheid van de motor op snel Onderhoud vervolg Reiniging in HET Algemeen Het reinigen van de onderkant van de maaimachine HET Vervangen VAN DE SnijmessenHet verstellen van de Aandrijfkabel vervolg Het smeren van de aandrijfkettingDe versnellingsbak riemschijf en gooi de riem weg Het vervangen van de aandrijfriem vervolg Het afstellen van de koppelingenHet smeren van de aandrijfpallen Breng de wielpluggen en de wieldoppen weer aanReinig boven-en onderkant Motorolie Controleer het nivoControleer en reinig Gashendel kabel Controleer en smeerHET Oplossen VAN Problemen AlgemeenProbleem HerstelwerkzaamheidMogelijke oorzaken Indice PrefazioneSimboli Avvertenze IstruzionePreparazione FunzionamentoPreparazione ComponentiSpecificazioni Preparazione continua FunzionamentoFunzionamento continua Commutatore DEL PacciameDeflettore DELL’ERBA Regolare L’ALTEZZA DI TaglioManutenzione Taglio E Raccolta DELL’ERBAUtilizzare la trasmissione a propulsione autonoma Accendere il motore ed impostare il motore ad alta velocitàManutenzione continua Pulizia GeneralePulire la parte inferiore della falciatrice Sostituire LE LameRegolare il cavo di trasmissione continua Rimuovere il coperchio della struttura di trasmissioneRimettere il coperchio della struttura di trasmissione Lubrificazione della catena di trasmissioneRegolazione della catena di trasmissione Per rendere visibile la catenaRegolazione della cinghia di trasmissione Svitare il regolatore per due 2 giri completiRimettere della cinghia di trasmissione continua Regolare la frizioneAttraverso l’albero motore figura Libero dal perno del cilindro figuraLubrificare i denti di trasmissione Ogni Ricerca E Riparazione DI UN Guasto GeneraleIl motore non parte Possibili CauseProblema Possibili Cause Spare Parts Views Base Spare PartsHandle BAR Spare Parts Self Propelled Spare Parts Ancillary Spare Parts Throttle control assembly/Choke Brake lever assembly- 20 pushBrake lever assembly- 20 & 22 s/prop Upper Handlebar- Anti VibrationGB For your record Für lhre AufzeichnungPour votre information personnelle SP Para su referencia