Rover 51 Pour remplacer la courroie d’entraînement suite, Réglage des embrayages d’entraînement

Page 40

ENTRETIEN (suite)

Pour remplacer la courroie d’entraînement (suite)

C’est seulement dans le cas où la tondeuse est équipée d’un disque plein et de lames qu’il sera nécessaire d’enlever le bloc de coupe en défaisant, à l’aide de clés appropriées, le boulon central et les trois boulons qui l’entourent.

Si le moteur est équipé de l’option “lame relevable intégrée”, faire pivoter les deux lames vers l’arrière jusqu’à ce que la rainure de la lame touche la barre de support de la lame (voir figure 23).

Installer la nouvelle courroie sur la poulie du moteur, faire pivoter la boîte de vitesses pour que sa poulie se rapproche au maximum de celle du moteur. Insérer la courroie en la faisant pivoter dans la rainure de la poulie de la boîte de vitesses. Ajuster la vis de réglage de la courroie d’entraînement (consulter la section “Réglage de la courroie d’entraînement”). Replacer le carter de la courroie, les rondelles d’obturation et les boulons, en les serrant bien.

Replacer le bloc de coupe (le cas échéant) et mettre en place, sans les serrer, le boulon et la rondelle du centre, ainsi que les trois boulons et rondelles qui l’entourent, avant de serrer, dans l’ordre et les tensions qui suivent: le boulon central (65-70 Nm) et les trois boulons qui l’entourent (16-19 Nm).

Si le moteur est équipé de l’option “lame relevable intégrée», faire pivoter les lames vers l’arrière pour les aligner avec la barre de support de la lame.

Abaisser la tondeuse pour que toutes les roues reposent sur le sol.

Replacer le carter du châssis (consulter la section “Pour replacer le carter du châssis”).

Enlever toute accumulation d’herbe autour des têtes de boulons de fixation du carter de la courroie pour que la clé puisse s’y adapter.

Nettoyer à fond le carter et les transmissions de la courroie avant de les remonter.

Vérifiez que les poulies d’entraînement ne sont pas usées ou détériorées et assurez-vous qu’elles n’ont pas de jeu pendant que la courroie est enlevée. Remplacez les pièces usées. Les courroies et les poulies employées ont une résistance et une précision toutes particulières. Il convient donc de les remplacez-les par des pièces Rover d’origine.

23

24

FRANÇAIS

Réglage des embrayages d’entraînement

 

N.B. Cette procédure n’est nécessaire que dans le cas où le réglage du câble d’entraînement ne produit pas assez

25

d’entraînement. Ce réglage doit tenir compte de l’usure à long terme des disques d’embrayage.

 

 

 

 

 

 

 

Consultez les notes de “Mise en garde” et d’ “Avertissement” au début de la section

 

 

 

 

 

d’entretien.

 

PRÉCAUTION

 

Enlever le carter du châssis d’entraînement (voir la section “Pour enlever le carter du châssis d’entraînement”) pour

 

exposer les disques d’embrayage et autres réglages.

 

Relâcher complètement la chaîne d’entraînement en desserrant la vis de réglage de la chaîne (voir figure 24).

 

Relâcher complètement la courroie d’entraînement en desserrant la vis de réglage de la courroie (voir figure 25).

26

A l’aide d’une clé Allen appropriée, enlever la fixation centrale et le disque de butée de l’extrémité de l’arbre de sortie

 

(voir figure 26).

 

Enlever les deux fixations retenant le boîtier du support de l’arbre de sortie extérieur (voir figure 27).

 

Soulevez légèrement l’extrémité extérieure de l’arbre de sortie et faites glisser vers l’extérieur le système de fixation de

 

l’arbre de sortie extérieur (voir figure 28).

 

Notez (sur la bosse du disque d’embrayage intérieur) la marque sur laquelle s’aligne l’extrémité de la goupille à

 

verrouillage (à travers l’arbre de sortie) (voir figure 29).

 

Déplacer les disques d’embrayage et la came motrice vers l’extérieur, jusqu’à ce que le disque d’embrayage intérieur soit

 

libéré de la goupille (voir figure 29).

 

Faire pivoter le disque d’embrayage intérieur jusqu’à ce que la goupille s’aligne sur la marque, UN cran au-dessus de celui

 

qui avait été noté à l’origine. Refaire glisser en position pour fixer le disque d’embrayage sur la goupille dans sa nouvelle

27

position.

 

Replacer le boîtier du support de l’arbre de sortie extérieur en le vissant énergiquement en position.

 

Replacer la fixation centrale et le disque de butée de l’extrémité de l’arbre de sortie, appliquer une solution pour fixer le

 

filetage au centre de la fixation, et serrer énergiquement.

 

Procéder à un nouveau réglage de la chaîne d’entraînement (consulter la section “Réglage de la chaîne d’entraînement”).

 

Procéder à un nouveau réglage de la courroie d’entraînement (consulter la section «Réglage de la courroie

 

d’entraînement».

 

Replacer le carter du châssis d’entraînement (voir la section “Pour replacer le carter du châssis d’entraînement”).

 

Procéder à un nouveau réglage du câble d’embrayage (consulter la section “Réglage du câble d’entraînement”).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les marques sur la bosse du disque d’embrayage intérieur représentent les positions: ‘I’, ‘II’,

28

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

et ‘III’. Le réglage ‘I’ est généralement utilisé avec un disque d’embrayage neuf, alors que la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

position ‘III’ convient à un disque usé.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si le réglage du câble d’entraînement est insuffisant avec le disque d’embrayage intérieur en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

position ‘III’, il faut remplacer les disques d’embrayage.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nettoyer les cames du boîtier du support de l’arbre de sortie extérieur et le mentonnet et

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

leur appliquer une nouvelle couche de graisse avant de les remonter.

 

29

37

Powered Walk Behind Mower - CE

Part No. 04016218 Rev G

© Copyright 12/2006

 

 

 

 

 

 

Image 40
Contents Powered Walk Behind Mower CE Part No Rev G List of symbols and their meanings are shown below Attenzione Motore On or start switch, lever or positionMacchina Engine chokeTable of Contents PrefaceSafety Instructions Maintenance and StorageTraining PreparationSetting UP SpecificationsComponents Setting UP OperationOperation Mulch Plug Grass Deflector Adjusting the CUT HeightEngine Using the Self Propelled Transmission MaintenanceGrass Cutting and Catching Maintenance General CleaningCleaning the Underside of the Mower Adjusting the Drive CableReplacing the Drive Frame Cover Removing the Drive Frame CoverDrive Chain Lubrication Screw refer figure Discard the beltAdjusting the Drive Clutches Above procedure Mower cleaning using optional washportLubricating the Drive Pawls Replace the wheel plugs and the hubcapsVisually inspect and clean Inspect and cleanEngine general Inspect and clean Have the engine serviced by an authorisedTroubleshooting ProblemGeneral Possible CausesEngine cranks slowly Engine won’t crank Transmission doesn’t driveVorwort SymboleInhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise AnleitungVorbereitung BetriebTechnische Daten KomponentenVorbereitungen Betrieb Mulchauslass GrasabweiserEinstellen DER Schnitthöhe MotorWartung Mähen UND Auffangen DES GrasesBedienung des Getriebes Den Motor starten und auf eine hohe Drehzahl einstellenAllgemeine Reinigung Reinigung der MäherunterseiteAuswechseln DER Messer Einstellung des KupplungszugsEinstellung des Kupplungszugs Fortsetzung Abnehmen der AntriebsabdeckungAufsetzen der Antriebsabdeckung Schmierung der AntriebsketteEinstellung der Antriebskette FreizulegenSiehe Abbildung Oben 5 mm beträgt siehe AbbildungAustausch des Antriebsriemens Fortsetzung Einstellung der AntriebskupplungenAb siehe Abbildung Durch die Abtriebswelle geht weist siehe AbbildungSchmierung der Antriebsklinken Falls nicht, muss der Vorgang wiederholt werdenDie Radstopfen und die Nabenkappen wieder anbringen Reinigung des Mähers mit Waschanschluss ZubehörMaßnahme KomponentenWeiterhin Problembehandlung Behebung des ProblemsAllgemeines Mögliche UrsacheProblem Mögliche Ursache Préface SymbolesTable DES Matières Directives DE Sécurité InstructionsPréparation UtilisationÉléments InstallationSpécifications Installation suite UtilisationUtilisation suite Obturateur DE PaillisDéflecteur D’HERBE Réglage DE LA Hauteur DE CoupeEntretien Coupe ET Ramassage DE L’HERBEUtilisation de la transmission autotractée Faites démarrer le moteur et réglez la vitesse sur rapide Entretien suite Nettoyage Général Nettoyage du dessous de la tondeuse Pour Changer LES Lames DE CoupeRéglage du câble d’entraînement suite Pour enlever le carter du châssis d’entraînementPour replacer le carter du châssis d’entraînement Lubrification de la chaîne d’entraînementRéglage de la chaîne d’entraînement Réglage de la courroie d’entraînementExposer la vis de réglage de la courroie voir figure Dévissez la vis de réglage de deux 2 tours completsPour remplacer la courroie d’entraînement suite Réglage des embrayages d’entraînementLubrification des cliquets d’entraînement Éléments du filtre Huile du moteurLames de coupe Batterie Selon modèleConseils EN CAS DE Panne GénéralProblème Mesures correctivesProblème Causes possibles DémarrerSímbolos PrólogoContenido Instrucciones DE Seguridad AdiestramientoPreparativos FuncionamientoDatos Técnicos PartesInstalación Instalación Continuación FuncionamientoDeflector DE Grama Funcionamiento ContinuaciónAjuste DE LA Altura DEL Corte Mantenimiento Corte E Intercepción DE LA GramaCómo usar la transmisión de autopropulsado Arranque el motor y seleccione la velocidad rápidaMaintenimiento Continuación Limpieza GeneralCambio DE Cuchillas Opción DE AutopropulsadoMantenimiento Continuación Ajuste del cable de tracción ContinuaciónCómo quitar la cubierta de la armazón Cómo colocar la cubierta de la armazónAjuste de la cadena de tracción Ajuste de la correa de tracciónTornillo de ajuste de la correa figura Cómo cambiar la correa de tracciónCómo cambiar la correa de tracción Continuación Ajuste de los embraguesMismo. Esto provocará desgaste a la larga Chaveta de enganche figuraOpción DE Bateria Recargable Powerstart Cómo lubricar los trinquetes de tracciónPonga de nuevo los tapacubos y bloqueos de las ruedas Limpieza de la máquina usando el puerto de lavado opcionalAceite del motor CuchillasTrinquetes Cuando los haya Batería Cuando la hayaProblemas Y Posibles Soluciones ProblemaPosible causa Medida correctivaMedidas correctivas Opción DE Batería Recargable PowerstartPosibles causas Symbolen InleidingInhoudsopgave Reserveonderdelen voor de body van de maaierVeiligheidsinstructies OpleidingVoorbereidingen BedieningSpecificaties ComponentenGebruiksklaar Maken Gebruikslaar Maken vervolg Werking StellenWerking Stellen vervolg Mulch PlugGrasafbuigplaat Regeling VAN DE MaaihoogteOnderhoud Gras Maaien EN OpvangenHoe de zelfvoortdrijvende Transmissie te gebruiken Start de motor en zet de snelheid van de motor op snelOnderhoud vervolg Reiniging in HET AlgemeenHet reinigen van de onderkant van de maaimachine HET Vervangen VAN DE SnijmessenHet verstellen van de Aandrijfkabel vervolg Het smeren van de aandrijfkettingDe versnellingsbak riemschijf en gooi de riem weg Het vervangen van de aandrijfriem vervolg Het afstellen van de koppelingenHet smeren van de aandrijfpallen Breng de wielpluggen en de wieldoppen weer aanReinig boven-en onderkant Motorolie Controleer het nivoControleer en reinig Gashendel kabel Controleer en smeerHET Oplossen VAN Problemen AlgemeenProbleem HerstelwerkzaamheidMogelijke oorzaken Simboli PrefazioneIndice Avvertenze IstruzionePreparazione FunzionamentoSpecificazioni ComponentiPreparazione Preparazione continua FunzionamentoFunzionamento continua Commutatore DEL PacciameDeflettore DELL’ERBA Regolare L’ALTEZZA DI TaglioManutenzione Taglio E Raccolta DELL’ERBAUtilizzare la trasmissione a propulsione autonoma Accendere il motore ed impostare il motore ad alta velocitàManutenzione continua Pulizia GeneralePulire la parte inferiore della falciatrice Sostituire LE LameRegolare il cavo di trasmissione continua Rimuovere il coperchio della struttura di trasmissioneRimettere il coperchio della struttura di trasmissione Lubrificazione della catena di trasmissioneRegolazione della catena di trasmissione Per rendere visibile la catenaRegolazione della cinghia di trasmissione Svitare il regolatore per due 2 giri completiRimettere della cinghia di trasmissione continua Regolare la frizioneAttraverso l’albero motore figura Libero dal perno del cilindro figuraLubrificare i denti di trasmissione Ogni Ricerca E Riparazione DI UN Guasto GeneraleIl motore non parte Possibili CauseProblema Possibili Cause Spare Parts Views Base Spare PartsHandle BAR Spare Parts Self Propelled Spare Parts Ancillary Spare Parts Throttle control assembly/Choke Brake lever assembly- 20 pushBrake lever assembly- 20 & 22 s/prop Upper Handlebar- Anti VibrationGB For your record Für lhre AufzeichnungPour votre information personnelle SP Para su referencia