Rover 80, 51 owner manual Mulchauslass, Grasabweiser, Einstellen DER Schnitthöhe, Motor

Page 21

BETRIEB

Anbau des Grasfangkorbs

Die hintere Klappe am Mäher anheben.

Den Grasfangkorb am Handgriff anheben und am hinteren Ende des Mähers platzieren (siehe Abbildung 7).

Die hintere Klappe absenken, so dass deren Hinterkante über die entsprechende Kante am Grasfangkorb einhakt.

Abbau des Grasfangkorbs

Den Grasfangkorb am Griff anheben.

•Die hintere Klappe des Mähers zum Lösen des Korbs anheben.

•Den Grasfangkorb vom Mäher weg anheben und dessen hintere Klappe absenken.

MULCHAUSLASS

Siehe das separate Handbuch zum Mulchauffang.

GRASABWEISER

Siehe das separate Handbuch zum Grasabweiser.

EINSTELLEN DER SCHNITTHÖHE

Beim Einstellen der Schnitthöhe immer in einem sicheren Abstand zu den Messern hinter dem Gerät stehen.

ACHTUNG

Den Schnitthöhenhebel (A) zum Lösen aus der Arretierung (B) nach außen drücken (siehe Abbildung 8). Den Hebel nach außen gedrückt halten, in die gewünschte Schnitthöhe bringen und wieder einrasten.

Zum Anheben der Schnitthöhe wird der Hebel nach vorne unten gedrückt, zur Verringerung der Schnitthöhe umgehrt verfahren.

7

8

DEUTSCH

Es ist immer ratsam, zuerst in der höchsten Schnittstellung zu mähen und die Schnitthöhe dann schrittweise bis zur gewünschten Stufe zu verringern. Wird mit einer zu geringen Schnitthöhe gestartet, hinterlässt dies eine tiefe Stelle im Rasen.

MOTOR

HINWEIS: die in diesem Handbuch behandelten Mäher sind mit verschiedenen Motoren von verschiedenen Herstellern ausgestattet. In jedem Mähersatz befindet sich ein spezifisches Motorhandbuch mit Details zum jeweilig verwendeten Motorentyp. Genauere Anleitungen finden Sie im Handbuch des jeweiligen Motorenherstellers.

Motor anlassen

Die Motor-Sicherheitsvorkehrungen, Vorschriften für Öl und Kraftstoff, Betriebsanleitung, Einstellungen und Wartung werden im Handbuch des Motorherstellers behandelt, welches sich im Mähersatz befindet. Bitte konsultieren Sie diese Anleitungen und befolgen Sie diese.

Sollten Sie nicht über das Handbuch des jeweiligen Motorenherstellers verfügen, wenden Sie sich bitte an die Herstellervertretung,

um sich eine Kopie zusenden zu lassen.

Der Motoröl wird für den Versand ohne Öl und Kraftstoff verpackt. Bitte füllen Sie den Motor entsprechend den Anleitungen des

VORSICHT

Herstellers mit Öl und Benzin, bevor Sie den Motor das erste Mal anlassen.

 

Bei Modellen mit der Powerstart-Option müssen Sie vor dem Anlassen des Motors zuerst den Totmannschalter aktivieren, um die Messerbremse zu lösen.

Siehe auch die Warnhinweise am Anfang des Abschnitts “Betrieb”.

Den Mäher auf einer hindernisfreien und ebenen Fläche starten.

Beim Anlassen und beim Betrieb des Motors unbedingt Finger, Zehen und andere Personen beiseite halten.

Bei Geräten mit der Powerstart-Option immer den Schlüssel aus dem Zündschloss abzeihen und an einem sicheren aufbewahren, um

ACHTUNG

ein unzulässiges Anlassen des Motors zu verhindern.

 

Konsultieren Sie bezüglich der genauen Anlassprozedur das Handbuch des jeweiligen Motorenherstellers und denken Sie immer daran, vor dem Anlassen den Totmannschalter zu aktivieren.

Bei Modellen mit der Powerstart-Option erst den Schlüssel in das Zündschloss einführen und dann den Herstelleranweisungen im jeweiligen Motorenhandbuch folgen.

Auf der Rover-Drosselsteuerung wird die Drosselfunktion bei den verschiedenen Stellungen mit entsprechenden Symbolen dargestellt:

O (Aus) (niedrige Drehzahl), (hohe Drehzahl), (Choke)

Diese Stellungen entsprechen den im jeweiligen Motorenhandbuch behandelten Einstellungen.

Die Rover-Powerstart-Funktion wird mit dem Zündschlüssel an der Lenkstange gestartet. Die Symbole auf der Schalterplatte zeigen die Schlüsselfunktionen in den verschiedenen Stellungen und beziehen sich auf den Anlassermotor:

O (Aus), I (start). Diese Stellungen entsprechen den im jeweiligen Motorenhandbuch behandelten Einstellungen

Motor stoppen

•Die genaue Stopp-Prozedur finden Sie im Handbuch des jeweiligen Motorenherstellers.

•Bei Modellen mit der Powerstart-Option den Zündschlüssel abziehen und nach Gebrauch an einem sicheren Ort aufbewahren.

Powered Walk Behind Mower - CE

Part No. 04016218 Rev G

© Copyright 12/2006

18

 

 

 

 

Image 21
Contents Powered Walk Behind Mower CE Part No Rev G Attenzione Motore On or start switch, lever or position List of symbols and their meanings are shown belowMacchina Engine chokePreface Table of ContentsMaintenance and Storage Safety InstructionsTraining PreparationSpecifications Setting UPComponents Operation Setting UPMulch Plug Grass Deflector Adjusting the CUT Height OperationEngine Maintenance Using the Self Propelled TransmissionGrass Cutting and Catching General Cleaning MaintenanceCleaning the Underside of the Mower Adjusting the Drive CableRemoving the Drive Frame Cover Replacing the Drive Frame CoverDrive Chain Lubrication Discard the belt Screw refer figureAdjusting the Drive Clutches Mower cleaning using optional washport Above procedureLubricating the Drive Pawls Replace the wheel plugs and the hubcapsInspect and clean Visually inspect and cleanEngine general Inspect and clean Have the engine serviced by an authorisedProblem TroubleshootingGeneral Possible CausesTransmission doesn’t drive Engine cranks slowly Engine won’t crankSymbole VorwortInhaltsverzeichnis Anleitung SicherheitshinweiseVorbereitung BetriebKomponenten Technische DatenVorbereitungen Betrieb Grasabweiser MulchauslassEinstellen DER Schnitthöhe MotorMähen UND Auffangen DES Grases WartungBedienung des Getriebes Den Motor starten und auf eine hohe Drehzahl einstellenReinigung der Mäherunterseite Allgemeine ReinigungAuswechseln DER Messer Einstellung des KupplungszugsAbnehmen der Antriebsabdeckung Einstellung des Kupplungszugs FortsetzungAufsetzen der Antriebsabdeckung Schmierung der AntriebsketteFreizulegen Einstellung der AntriebsketteSiehe Abbildung Oben 5 mm beträgt siehe AbbildungEinstellung der Antriebskupplungen Austausch des Antriebsriemens FortsetzungAb siehe Abbildung Durch die Abtriebswelle geht weist siehe AbbildungFalls nicht, muss der Vorgang wiederholt werden Schmierung der AntriebsklinkenDie Radstopfen und die Nabenkappen wieder anbringen Reinigung des Mähers mit Waschanschluss ZubehörKomponenten MaßnahmeWeiterhin Behebung des Problems ProblembehandlungAllgemeines Mögliche UrsacheProblem Mögliche Ursache Symboles PréfaceTable DES Matières Instructions Directives DE SécuritéPréparation UtilisationInstallation ÉlémentsSpécifications Utilisation Installation suiteObturateur DE Paillis Utilisation suiteDéflecteur D’HERBE Réglage DE LA Hauteur DE CoupeCoupe ET Ramassage DE L’HERBE EntretienUtilisation de la transmission autotractée Faites démarrer le moteur et réglez la vitesse sur rapideNettoyage Général Entretien suiteNettoyage du dessous de la tondeuse Pour Changer LES Lames DE CoupePour enlever le carter du châssis d’entraînement Réglage du câble d’entraînement suitePour replacer le carter du châssis d’entraînement Lubrification de la chaîne d’entraînementRéglage de la courroie d’entraînement Réglage de la chaîne d’entraînementExposer la vis de réglage de la courroie voir figure Dévissez la vis de réglage de deux 2 tours completsRéglage des embrayages d’entraînement Pour remplacer la courroie d’entraînement suiteLubrification des cliquets d’entraînement Huile du moteur Éléments du filtreLames de coupe Batterie Selon modèleGénéral Conseils EN CAS DE PanneProblème Mesures correctivesDémarrer Problème Causes possiblesPrólogo SímbolosContenido Adiestramiento Instrucciones DE SeguridadPreparativos FuncionamientoPartes Datos TécnicosInstalación Funcionamiento Instalación ContinuaciónFuncionamiento Continuación Deflector DE GramaAjuste DE LA Altura DEL Corte Corte E Intercepción DE LA Grama MantenimientoCómo usar la transmisión de autopropulsado Arranque el motor y seleccione la velocidad rápidaLimpieza General Maintenimiento ContinuaciónCambio DE Cuchillas Opción DE AutopropulsadoAjuste del cable de tracción Continuación Mantenimiento ContinuaciónCómo quitar la cubierta de la armazón Cómo colocar la cubierta de la armazónAjuste de la correa de tracción Ajuste de la cadena de tracciónTornillo de ajuste de la correa figura Cómo cambiar la correa de tracciónAjuste de los embragues Cómo cambiar la correa de tracción ContinuaciónMismo. Esto provocará desgaste a la larga Chaveta de enganche figuraCómo lubricar los trinquetes de tracción Opción DE Bateria Recargable PowerstartPonga de nuevo los tapacubos y bloqueos de las ruedas Limpieza de la máquina usando el puerto de lavado opcionalCuchillas Aceite del motorTrinquetes Cuando los haya Batería Cuando la hayaProblema Problemas Y Posibles SolucionesPosible causa Medida correctivaOpción DE Batería Recargable Powerstart Medidas correctivasPosibles causas Inleiding SymbolenInhoudsopgave Reserveonderdelen voor de body van de maaierOpleiding VeiligheidsinstructiesVoorbereidingen BedieningComponenten SpecificatiesGebruiksklaar Maken Werking Stellen Gebruikslaar Maken vervolgMulch Plug Werking Stellen vervolgGrasafbuigplaat Regeling VAN DE MaaihoogteGras Maaien EN Opvangen OnderhoudHoe de zelfvoortdrijvende Transmissie te gebruiken Start de motor en zet de snelheid van de motor op snelReiniging in HET Algemeen Onderhoud vervolgHet reinigen van de onderkant van de maaimachine HET Vervangen VAN DE SnijmessenHet smeren van de aandrijfketting Het verstellen van de Aandrijfkabel vervolgDe versnellingsbak riemschijf en gooi de riem weg Het afstellen van de koppelingen Het vervangen van de aandrijfriem vervolgBreng de wielpluggen en de wieldoppen weer aan Het smeren van de aandrijfpallenMotorolie Controleer het nivo Reinig boven-en onderkantControleer en reinig Gashendel kabel Controleer en smeerAlgemeen HET Oplossen VAN ProblemenProbleem HerstelwerkzaamheidMogelijke oorzaken Prefazione SimboliIndice Istruzione AvvertenzePreparazione FunzionamentoComponenti SpecificazioniPreparazione Funzionamento Preparazione continuaCommutatore DEL Pacciame Funzionamento continuaDeflettore DELL’ERBA Regolare L’ALTEZZA DI TaglioTaglio E Raccolta DELL’ERBA ManutenzioneUtilizzare la trasmissione a propulsione autonoma Accendere il motore ed impostare il motore ad alta velocitàPulizia Generale Manutenzione continuaPulire la parte inferiore della falciatrice Sostituire LE LameRimuovere il coperchio della struttura di trasmissione Regolare il cavo di trasmissione continuaRimettere il coperchio della struttura di trasmissione Lubrificazione della catena di trasmissionePer rendere visibile la catena Regolazione della catena di trasmissioneRegolazione della cinghia di trasmissione Svitare il regolatore per due 2 giri completiRegolare la frizione Rimettere della cinghia di trasmissione continuaAttraverso l’albero motore figura Libero dal perno del cilindro figuraLubrificare i denti di trasmissione Ogni Generale Ricerca E Riparazione DI UN GuastoIl motore non parte Possibili CauseProblema Possibili Cause Base Spare Parts Spare Parts ViewsHandle BAR Spare Parts Self Propelled Spare Parts Ancillary Spare Parts Brake lever assembly- 20 push Throttle control assembly/ChokeBrake lever assembly- 20 & 22 s/prop Upper Handlebar- Anti VibrationFür lhre Aufzeichnung GB For your recordPour votre information personnelle SP Para su referencia

80, 51 specifications

Rover 51,80 is a full-size luxury SUV that has garnered attention for its blend of performance, comfort, and advanced technology. This model showcases Rover's ability to merge traditional craftsmanship with modern amenities, providing a driving experience that appeals to a wide range of consumers.

One of the standout features of the Rover 51,80 is its robust powertrain. It typically comes with a variety of engine options, ranging from efficient diesel variants to powerful petrol engines. The engines are mated to a sophisticated automatic transmission system, offering smooth gear transitions that enhance driving comfort. The AWD system ensures optimal traction and stability, making it suitable for various road conditions, whether urban landscapes or rugged terrains.

Inside the Rover 51,80, luxury takes center stage. High-quality materials like premium leather and polished wood accents create an upscale atmosphere, while seats are ergonomically designed for maximum comfort during long journeys. The spacious cabin provides ample legroom and cargo space, catering to families and adventure seekers alike.

Technology is a focal point of the Rover 51,80. It features an advanced infotainment system equipped with a large touchscreen interface, which allows seamless access to navigation, media, and vehicle settings. The sound system is often designed in collaboration with top audio brands, providing an immersive listening experience. Additionally, connectivity options such as Apple CarPlay and Android Auto ensure that drivers can integrate their devices effortlessly.

Safety is paramount for Rover, and the 51,80 comes with a suite of advanced safety features designed to protect both occupants and pedestrians. These may include adaptive cruise control, lane-keeping assistance, and a comprehensive airbag system. The vehicle's robust framework also contributes to its high safety ratings.

Another characteristic that sets Rover 51,80 apart is its off-road capability. With adjustable air suspension and various terrain response settings, this SUV is adept at handling challenging landscapes while maintaining ride comfort. Whether tackling rocky trails or navigating snowy streets, the 51,80 proves itself as a versatile vehicle.

In summary, Rover 51,80 encapsulates a harmonious blend of luxury, performance, and technology. Its powerful engine options, luxurious interior, advanced safety features, and off-road prowess make it a compelling choice for those seeking a premium SUV that delivers on multiple fronts.