Rover 51, 80 owner manual Gebruikslaar Maken vervolg, Werking Stellen

Page 62

NEDERLANDS

GEBRUIKSLAAR MAKEN (vervolg)

VERWIJDEREN VAN DE VERPAKKINGTOUWTJES VAN DE CONTROLEHENDELS

Verwijder en gooi de verpakkingtouwtjes weg die het remsnijmes en de hendel voor zelf-rijden aan het handvat vastklemmen voordat u probeert om de maaier te starten (zie figuur 5).

WAARSCHUWING

Vouw de handvatten open en zet ze vast in de rechtop positie (zie “Ontvouwen van het Handvat” sectie)

5

 

• Verwijder de verpakkingtouwtjes. (zie figuur 5).

SMERING VAN DE MOTOR EN BRANDSTOF

De handleiding van de motorfabrikant die inbegrepen is in de maaier uitrusting gaat over de veiligheidsmaatregelen voor de motor, de aanbevelingen voor olie en brandstof, de handelinginstructies en de regeling en onderhoud. U moet deze aanbevelingen in acht

nemen

Als u de handleiding van de motorfabrikant niet heeft, gaat u dan naar de dichtstbijzijnde fabrikantagent voor een kopie

VOORZICHTIG De motor is verpakt zonder olie of brandstof. Voordat u de motor probeert te starten moet u eerst met olie en brandstof vullen volgens de aanbevelingen van de motorfabrikant

Laat geen vuil of materialen die de brandstof kunnen verontreinigen in de benzinetank of in de oliefilterpijp komen.

DE POWERSTART OPTIE

De accu moet van de maaier verwijderd worden als het opniew geladen wordt.

Gebruik de batterijcharger alleen binnenshuis zodat het weer het niet kan beinvloeden.

In de batterij zit een sterk zuurelectrolijt die persoonlijke of materiale schade kan veroorzaken. U moet de batterij niet uit elkaar halen, laten vallen of beschadigen.

U moet de batterij niet in het vuur gooien of de batterij aan te grote hitte blootstellen, want deze kan ontploffen. WAARSCHUWING Voorzichtig zijn als u het weggooit. Raadpleeg lokale regelingen over het weggooien van batterijen.

Lekkende batterijen moeten onmiddelijk vervangen worden.

De batterij alleen met een droge doek schoonmaken. Nooit benzine, verdunningsmiddelen of andere petrochemicalien gebruiken. Alle gemorste electrolijten met een alkalijn oplossing neutraliseren.

Verwijder de twee schroeven van de batterijkist, draai de batterij en deksel naar voren zodat de batterijklemmen te zien

 

zijn. (zie figuur 6).

 

Schuif de rode en zwarte ijzerdraden van de batterijklemmen en neem de batterij weg.

 

Zet de batterij op een koele en droge plek en sluit de batterijcharger aan de batterijklemmen , (rood [+] aan rood [+] en

 

zwart [-] aan zwart [-]).

 

Sluit de batterijcharger aan een 220-240 volt stopcontact en schakel het aan.

 

Laad de batterij gedurende 10-16 uren, schakel de 220-240 volt stopcontact uit en verwijder de kabels van de

 

batterijcharger van de batterij.

 

Plaats de rubber batterijblokken aan elke kant van de batterij en plaats het weer terug in de batterijkist.

 

Schuif de ijzerdraadbedrading connecties aan de batterijklemmen rood [+] aan rood [+] en zwart [-] aan zwart [-].

6

Neem het deksel van de batterijkist, zet het terug en draai de twee schroeven vast.

 

DE OPTIE ZELF-RIJDENDE MAAIER

Verwijder en gooi de verpakkingbanden weg die de hendel voor zelf-rijden aan het handvat vastklemmen voordat u probeert om de maaier te starten (zie figuur 5).

WAARSCHUWING

IN WERKING STELLEN

Voordat u probeert om deze machine in werking te stellen moet u eerst de “Veiligheidsinstructies” lezen in deze handleiding en andere handleidingen die met dit product geleverd zijn.

Lees en begrijp de veiligheidssymbolen die op de machine zijn geplaatst en die in de “Labels” sectie te zien zijn.

U moet er zeker van zijn dat alle artikelen in de “Gebruikslaar maken” sectie voltooid zijn.

U moet er zeker van zijn dat de “operateurcontrole” goed functioneert. Deze controle is een verplicht veiligheidartikel, dat een rem

WAARSCHUWING

aan de motor aan het werk zet. Als de hefboom tegen de handvat wordt gehouden dan laat men de rem los en de messen zijn dan vrijgezet om te kunnen draaien. Als de hefboom losgelaten wordt dan zet u de rem aan en de messen/motor stopt snel.

GRASVANGER

Nooit de Grasvanger installeren of weghalen terwijl de motor aan is.

WAARSCHUWING

59

 

Powered Walk Behind Mower - CE

Part No. 04016218 Rev G

© Copyright 12/2006

 

 

 

 

 

 

 

Image 62
Contents Powered Walk Behind Mower CE Part No Rev G Macchina List of symbols and their meanings are shown belowAttenzione Motore On or start switch, lever or position Engine chokeTable of Contents PrefaceTraining Safety InstructionsMaintenance and Storage PreparationComponents SpecificationsSetting UP Setting UP OperationEngine Mulch Plug Grass Deflector Adjusting the CUT HeightOperation Grass Cutting and Catching MaintenanceUsing the Self Propelled Transmission Cleaning the Underside of the Mower MaintenanceGeneral Cleaning Adjusting the Drive CableDrive Chain Lubrication Removing the Drive Frame CoverReplacing the Drive Frame Cover Screw refer figure Discard the beltAdjusting the Drive Clutches Lubricating the Drive Pawls Above procedureMower cleaning using optional washport Replace the wheel plugs and the hubcapsEngine general Inspect and clean Visually inspect and cleanInspect and clean Have the engine serviced by an authorisedGeneral TroubleshootingProblem Possible CausesEngine cranks slowly Engine won’t crank Transmission doesn’t driveInhaltsverzeichnis SymboleVorwort Vorbereitung SicherheitshinweiseAnleitung BetriebVorbereitungen KomponentenTechnische Daten Betrieb Einstellen DER Schnitthöhe MulchauslassGrasabweiser MotorBedienung des Getriebes WartungMähen UND Auffangen DES Grases Den Motor starten und auf eine hohe Drehzahl einstellenAuswechseln DER Messer Allgemeine ReinigungReinigung der Mäherunterseite Einstellung des KupplungszugsAufsetzen der Antriebsabdeckung Einstellung des Kupplungszugs FortsetzungAbnehmen der Antriebsabdeckung Schmierung der AntriebsketteSiehe Abbildung Einstellung der AntriebsketteFreizulegen Oben 5 mm beträgt siehe AbbildungAb siehe Abbildung Austausch des Antriebsriemens FortsetzungEinstellung der Antriebskupplungen Durch die Abtriebswelle geht weist siehe AbbildungDie Radstopfen und die Nabenkappen wieder anbringen Schmierung der AntriebsklinkenFalls nicht, muss der Vorgang wiederholt werden Reinigung des Mähers mit Waschanschluss ZubehörWeiterhin KomponentenMaßnahme Allgemeines ProblembehandlungBehebung des Problems Mögliche UrsacheProblem Mögliche Ursache Table DES Matières SymbolesPréface Préparation Directives DE SécuritéInstructions UtilisationSpécifications InstallationÉléments Installation suite UtilisationDéflecteur D’HERBE Utilisation suiteObturateur DE Paillis Réglage DE LA Hauteur DE CoupeUtilisation de la transmission autotractée EntretienCoupe ET Ramassage DE L’HERBE Faites démarrer le moteur et réglez la vitesse sur rapideNettoyage du dessous de la tondeuse Entretien suiteNettoyage Général Pour Changer LES Lames DE CoupePour replacer le carter du châssis d’entraînement Réglage du câble d’entraînement suitePour enlever le carter du châssis d’entraînement Lubrification de la chaîne d’entraînementExposer la vis de réglage de la courroie voir figure Réglage de la chaîne d’entraînementRéglage de la courroie d’entraînement Dévissez la vis de réglage de deux 2 tours completsPour remplacer la courroie d’entraînement suite Réglage des embrayages d’entraînementLubrification des cliquets d’entraînement Lames de coupe Éléments du filtreHuile du moteur Batterie Selon modèleProblème Conseils EN CAS DE PanneGénéral Mesures correctivesProblème Causes possibles DémarrerContenido PrólogoSímbolos Preparativos Instrucciones DE SeguridadAdiestramiento FuncionamientoInstalación PartesDatos Técnicos Instalación Continuación FuncionamientoAjuste DE LA Altura DEL Corte Funcionamiento ContinuaciónDeflector DE Grama Cómo usar la transmisión de autopropulsado MantenimientoCorte E Intercepción DE LA Grama Arranque el motor y seleccione la velocidad rápidaCambio DE Cuchillas Maintenimiento ContinuaciónLimpieza General Opción DE AutopropulsadoCómo quitar la cubierta de la armazón Mantenimiento ContinuaciónAjuste del cable de tracción Continuación Cómo colocar la cubierta de la armazónTornillo de ajuste de la correa figura Ajuste de la cadena de tracciónAjuste de la correa de tracción Cómo cambiar la correa de tracciónMismo. Esto provocará desgaste a la larga Cómo cambiar la correa de tracción ContinuaciónAjuste de los embragues Chaveta de enganche figuraPonga de nuevo los tapacubos y bloqueos de las ruedas Opción DE Bateria Recargable PowerstartCómo lubricar los trinquetes de tracción Limpieza de la máquina usando el puerto de lavado opcionalTrinquetes Cuando los haya Aceite del motorCuchillas Batería Cuando la hayaPosible causa Problemas Y Posibles SolucionesProblema Medida correctivaPosibles causas Opción DE Batería Recargable PowerstartMedidas correctivas Inhoudsopgave SymbolenInleiding Reserveonderdelen voor de body van de maaierVoorbereidingen VeiligheidsinstructiesOpleiding BedieningGebruiksklaar Maken ComponentenSpecificaties Gebruikslaar Maken vervolg Werking StellenGrasafbuigplaat Werking Stellen vervolgMulch Plug Regeling VAN DE MaaihoogteHoe de zelfvoortdrijvende Transmissie te gebruiken OnderhoudGras Maaien EN Opvangen Start de motor en zet de snelheid van de motor op snelHet reinigen van de onderkant van de maaimachine Onderhoud vervolgReiniging in HET Algemeen HET Vervangen VAN DE SnijmessenHet verstellen van de Aandrijfkabel vervolg Het smeren van de aandrijfkettingDe versnellingsbak riemschijf en gooi de riem weg Het vervangen van de aandrijfriem vervolg Het afstellen van de koppelingenHet smeren van de aandrijfpallen Breng de wielpluggen en de wieldoppen weer aanControleer en reinig Reinig boven-en onderkantMotorolie Controleer het nivo Gashendel kabel Controleer en smeerProbleem HET Oplossen VAN ProblemenAlgemeen HerstelwerkzaamheidMogelijke oorzaken Indice PrefazioneSimboli Preparazione AvvertenzeIstruzione FunzionamentoPreparazione ComponentiSpecificazioni Preparazione continua FunzionamentoDeflettore DELL’ERBA Funzionamento continuaCommutatore DEL Pacciame Regolare L’ALTEZZA DI TaglioUtilizzare la trasmissione a propulsione autonoma ManutenzioneTaglio E Raccolta DELL’ERBA Accendere il motore ed impostare il motore ad alta velocitàPulire la parte inferiore della falciatrice Manutenzione continuaPulizia Generale Sostituire LE LameRimettere il coperchio della struttura di trasmissione Regolare il cavo di trasmissione continuaRimuovere il coperchio della struttura di trasmissione Lubrificazione della catena di trasmissioneRegolazione della cinghia di trasmissione Regolazione della catena di trasmissionePer rendere visibile la catena Svitare il regolatore per due 2 giri completiAttraverso l’albero motore figura Rimettere della cinghia di trasmissione continuaRegolare la frizione Libero dal perno del cilindro figuraLubrificare i denti di trasmissione Ogni Il motore non parte Ricerca E Riparazione DI UN GuastoGenerale Possibili CauseProblema Possibili Cause Spare Parts Views Base Spare PartsHandle BAR Spare Parts Self Propelled Spare Parts Ancillary Spare Parts Brake lever assembly- 20 & 22 s/prop Throttle control assembly/ChokeBrake lever assembly- 20 push Upper Handlebar- Anti VibrationPour votre information personnelle GB For your recordFür lhre Aufzeichnung SP Para su referencia

80, 51 specifications

Rover 51,80 is a full-size luxury SUV that has garnered attention for its blend of performance, comfort, and advanced technology. This model showcases Rover's ability to merge traditional craftsmanship with modern amenities, providing a driving experience that appeals to a wide range of consumers.

One of the standout features of the Rover 51,80 is its robust powertrain. It typically comes with a variety of engine options, ranging from efficient diesel variants to powerful petrol engines. The engines are mated to a sophisticated automatic transmission system, offering smooth gear transitions that enhance driving comfort. The AWD system ensures optimal traction and stability, making it suitable for various road conditions, whether urban landscapes or rugged terrains.

Inside the Rover 51,80, luxury takes center stage. High-quality materials like premium leather and polished wood accents create an upscale atmosphere, while seats are ergonomically designed for maximum comfort during long journeys. The spacious cabin provides ample legroom and cargo space, catering to families and adventure seekers alike.

Technology is a focal point of the Rover 51,80. It features an advanced infotainment system equipped with a large touchscreen interface, which allows seamless access to navigation, media, and vehicle settings. The sound system is often designed in collaboration with top audio brands, providing an immersive listening experience. Additionally, connectivity options such as Apple CarPlay and Android Auto ensure that drivers can integrate their devices effortlessly.

Safety is paramount for Rover, and the 51,80 comes with a suite of advanced safety features designed to protect both occupants and pedestrians. These may include adaptive cruise control, lane-keeping assistance, and a comprehensive airbag system. The vehicle's robust framework also contributes to its high safety ratings.

Another characteristic that sets Rover 51,80 apart is its off-road capability. With adjustable air suspension and various terrain response settings, this SUV is adept at handling challenging landscapes while maintaining ride comfort. Whether tackling rocky trails or navigating snowy streets, the 51,80 proves itself as a versatile vehicle.

In summary, Rover 51,80 encapsulates a harmonious blend of luxury, performance, and technology. Its powerful engine options, luxurious interior, advanced safety features, and off-road prowess make it a compelling choice for those seeking a premium SUV that delivers on multiple fronts.