Rover 51, 80 owner manual Mantenimiento, Corte E Intercepción DE LA Grama

Page 50

ESPAÑOL

FUNCIONAMIENTO (Continuación)

CORTE E INTERCEPCIÓN DE LA GRAMA

Consulte y siga al pie de la letra las indicaciones sobre seguridad, contenidas en este y otros manuales que estén vinculados.

ADVERTENCIA

•Instale el recoge-grama (consulte la sección denominada “Instalación”).

Arranque el motor y mueva el control del acelerador hacia la posición ‘rápido’ ().

Ajuste el manillar a la altura de corte que desee (consulte la sección “Cómo ajustar la altura del corte”). Pase el cortacésped sobre la hierba, hasta que el recoge-grama esté completamente lleno.

•Pare el motor, quite el recoge-grama y vacíelo. Repita el procedimiento.

Para obtener el mejor corte e intercepción de la hierba es necesario mantener la velocidad alta del motor, por lo que deberá ajustar el cortacésped a la velocidad con respecto a la tierra que más le convenga.

Si hay hierba alta y densa (y para mantener la velocidad alta del motor al comenzar) ajuste la altura de corte en la posición máxima y, después, a la altura de corte que desee.

Sustituya las cuchillas con frecuencia para obtener buenos resultados con el corte.

Mantenga limpia la malla en el recoge-grama para obtener una mejor capacidad de rellenado.

Quite la hierba que quede acumulada en la parte de abajo de la cubierta del cortacésped.

LA OPCIÓN DE AUTOPROPULSADO

Cómo usar la transmisión de autopropulsado

Arranque el motor y seleccione la velocidad rápida.

Empuje hacia delante la palanca del embrague para poner en contacto el mando autopropulsado y para accionar las ruedas traseras, observe que la velocidad se incrementa cuando mueve la palanca hacia el manillar (figura 9). Mantenga la palanca quieta cuando alcance la velocidad deseada, o acelere o aminore la velocidad cuando lo necesite. Para desconectar suelte la palanca de autopropulsado y deje que retorne a su posición original.

Por razones de seguridad, suelte la palanca y empuje la máquina cuando tenga que dar vuelta o corte hierba en un lugar encerrado.

9

MANTENIMIENTO

NOTA: la mayoría de problemas con los cortacéspedes son producidos por lo siguiente:

-Suciedad y contaminantes en el combustible

-El nivel del aceite en el motor no es el requerido

-Filtros de aire bloqueados, dañados o colocados en forma errónea

-Las cuchillas han recibido el mantenimiento indebido

(Consulte la sección de Mantenimiento en este manual, como también el manual del motor proveído por el fabricante.)

Cerciórese que el equipo está en buenas condiciones de trabajo.

No utilice equipo con partes desgastadas o dañadas.

Siempre utilice repuestos legítimos de marca Rover.

Nunca intente dar mantenimiento que no esté incluido en este manual. Consulte con el servicio de reparaciones de Rove en su localidad.

Antes de dar mantenimiento al cortacésped, desconecte cada vez el motor y quite el cable de la bujía.

Para los modelos dotados con batería recargable (Powerstart) quite la llave del arranque antes de darle mantenimiento.

ADVERTENCIA

Todas los dispositivos de seguridad, cuchillas, recoge-gramas y etiquetas de seguridad deberán ser reemplazados con repuestos legítimos de Rover, cuando se desgasten o dañen.

Cambie en sets las cuchillas y el montaje de éstas para mantener el balance.

Quite la hierba cortada acumulada en el área del silenciador (mofle) con lo que evitará cualquier peligro de incendio.

Consulte el manual y siga las indicaciones.

Al darle mantenimiento, no deje que suciedades o contaminantes penetren en el tanque del combustible, tubo del aceite, caja del filtro de aire, carburador o agujero de la bujía de encendido.

Asegúrese que no hay hierba cortada acumulada en la ventilación adyacente al mecanismo de arranque. Si la ventilación está obstruida puede producir sobrecalentamiento del motor y arruinarlo.

No utilice limpiadores de alta potencia para limpiar la segadora y evite que el motor y piezas eléctricas se mojen.

PRECAUCIÓN Al ladear la segadora, no quite la bujía de encendido con el objeto de evitar que el combustible penetre en el filtro del aire y/o en el

escape.

Para evitar fugas en el tanque del combustible al ladear la segadora, asegúrese que tiene poca gasolina o el tanque está vacío.

Asegúrese que la segadora está seca y limpia y guardada en un lugar fresco.

47

Powered Walk Behind Mower - CE

Part No. 04016218 Rev G

© Copyright 12/2006

 

 

 

 

Image 50
Contents Powered Walk Behind Mower CE Part No Rev G Macchina List of symbols and their meanings are shown belowAttenzione Motore On or start switch, lever or position Engine chokeTable of Contents PrefaceTraining Safety InstructionsMaintenance and Storage PreparationComponents SpecificationsSetting UP Setting UP OperationEngine Mulch Plug Grass Deflector Adjusting the CUT HeightOperation Grass Cutting and Catching MaintenanceUsing the Self Propelled Transmission Cleaning the Underside of the Mower MaintenanceGeneral Cleaning Adjusting the Drive CableDrive Chain Lubrication Removing the Drive Frame CoverReplacing the Drive Frame Cover Screw refer figure Discard the beltAdjusting the Drive Clutches Lubricating the Drive Pawls Above procedureMower cleaning using optional washport Replace the wheel plugs and the hubcapsEngine general Inspect and clean Visually inspect and cleanInspect and clean Have the engine serviced by an authorisedGeneral TroubleshootingProblem Possible CausesEngine cranks slowly Engine won’t crank Transmission doesn’t driveInhaltsverzeichnis SymboleVorwort Vorbereitung SicherheitshinweiseAnleitung BetriebVorbereitungen KomponentenTechnische Daten Betrieb Einstellen DER Schnitthöhe MulchauslassGrasabweiser MotorBedienung des Getriebes WartungMähen UND Auffangen DES Grases Den Motor starten und auf eine hohe Drehzahl einstellenAuswechseln DER Messer Allgemeine ReinigungReinigung der Mäherunterseite Einstellung des KupplungszugsAufsetzen der Antriebsabdeckung Einstellung des Kupplungszugs FortsetzungAbnehmen der Antriebsabdeckung Schmierung der AntriebsketteSiehe Abbildung Einstellung der AntriebsketteFreizulegen Oben 5 mm beträgt siehe AbbildungAb siehe Abbildung Austausch des Antriebsriemens FortsetzungEinstellung der Antriebskupplungen Durch die Abtriebswelle geht weist siehe AbbildungDie Radstopfen und die Nabenkappen wieder anbringen Schmierung der AntriebsklinkenFalls nicht, muss der Vorgang wiederholt werden Reinigung des Mähers mit Waschanschluss ZubehörWeiterhin KomponentenMaßnahme Allgemeines ProblembehandlungBehebung des Problems Mögliche UrsacheProblem Mögliche Ursache Table DES Matières SymbolesPréface Préparation Directives DE SécuritéInstructions UtilisationSpécifications InstallationÉléments Installation suite UtilisationDéflecteur D’HERBE Utilisation suiteObturateur DE Paillis Réglage DE LA Hauteur DE CoupeUtilisation de la transmission autotractée EntretienCoupe ET Ramassage DE L’HERBE Faites démarrer le moteur et réglez la vitesse sur rapideNettoyage du dessous de la tondeuse Entretien suiteNettoyage Général Pour Changer LES Lames DE CoupePour replacer le carter du châssis d’entraînement Réglage du câble d’entraînement suitePour enlever le carter du châssis d’entraînement Lubrification de la chaîne d’entraînementExposer la vis de réglage de la courroie voir figure Réglage de la chaîne d’entraînementRéglage de la courroie d’entraînement Dévissez la vis de réglage de deux 2 tours completsPour remplacer la courroie d’entraînement suite Réglage des embrayages d’entraînementLubrification des cliquets d’entraînement Lames de coupe Éléments du filtreHuile du moteur Batterie Selon modèleProblème Conseils EN CAS DE PanneGénéral Mesures correctivesProblème Causes possibles DémarrerContenido PrólogoSímbolos Preparativos Instrucciones DE SeguridadAdiestramiento FuncionamientoInstalación PartesDatos Técnicos Instalación Continuación FuncionamientoAjuste DE LA Altura DEL Corte Funcionamiento ContinuaciónDeflector DE Grama Cómo usar la transmisión de autopropulsado MantenimientoCorte E Intercepción DE LA Grama Arranque el motor y seleccione la velocidad rápidaCambio DE Cuchillas Maintenimiento ContinuaciónLimpieza General Opción DE AutopropulsadoCómo quitar la cubierta de la armazón Mantenimiento ContinuaciónAjuste del cable de tracción Continuación Cómo colocar la cubierta de la armazónTornillo de ajuste de la correa figura Ajuste de la cadena de tracciónAjuste de la correa de tracción Cómo cambiar la correa de tracciónMismo. Esto provocará desgaste a la larga Cómo cambiar la correa de tracción ContinuaciónAjuste de los embragues Chaveta de enganche figuraPonga de nuevo los tapacubos y bloqueos de las ruedas Opción DE Bateria Recargable PowerstartCómo lubricar los trinquetes de tracción Limpieza de la máquina usando el puerto de lavado opcionalTrinquetes Cuando los haya Aceite del motorCuchillas Batería Cuando la hayaPosible causa Problemas Y Posibles SolucionesProblema Medida correctivaPosibles causas Opción DE Batería Recargable PowerstartMedidas correctivas Inhoudsopgave SymbolenInleiding Reserveonderdelen voor de body van de maaierVoorbereidingen VeiligheidsinstructiesOpleiding BedieningGebruiksklaar Maken ComponentenSpecificaties Gebruikslaar Maken vervolg Werking StellenGrasafbuigplaat Werking Stellen vervolgMulch Plug Regeling VAN DE MaaihoogteHoe de zelfvoortdrijvende Transmissie te gebruiken OnderhoudGras Maaien EN Opvangen Start de motor en zet de snelheid van de motor op snelHet reinigen van de onderkant van de maaimachine Onderhoud vervolgReiniging in HET Algemeen HET Vervangen VAN DE SnijmessenHet verstellen van de Aandrijfkabel vervolg Het smeren van de aandrijfkettingDe versnellingsbak riemschijf en gooi de riem weg Het vervangen van de aandrijfriem vervolg Het afstellen van de koppelingenHet smeren van de aandrijfpallen Breng de wielpluggen en de wieldoppen weer aanControleer en reinig Reinig boven-en onderkantMotorolie Controleer het nivo Gashendel kabel Controleer en smeerProbleem HET Oplossen VAN ProblemenAlgemeen HerstelwerkzaamheidMogelijke oorzaken Indice PrefazioneSimboli Preparazione AvvertenzeIstruzione FunzionamentoPreparazione ComponentiSpecificazioni Preparazione continua FunzionamentoDeflettore DELL’ERBA Funzionamento continuaCommutatore DEL Pacciame Regolare L’ALTEZZA DI TaglioUtilizzare la trasmissione a propulsione autonoma ManutenzioneTaglio E Raccolta DELL’ERBA Accendere il motore ed impostare il motore ad alta velocitàPulire la parte inferiore della falciatrice Manutenzione continuaPulizia Generale Sostituire LE LameRimettere il coperchio della struttura di trasmissione Regolare il cavo di trasmissione continuaRimuovere il coperchio della struttura di trasmissione Lubrificazione della catena di trasmissioneRegolazione della cinghia di trasmissione Regolazione della catena di trasmissionePer rendere visibile la catena Svitare il regolatore per due 2 giri completiAttraverso l’albero motore figura Rimettere della cinghia di trasmissione continuaRegolare la frizione Libero dal perno del cilindro figuraLubrificare i denti di trasmissione Ogni Il motore non parte Ricerca E Riparazione DI UN GuastoGenerale Possibili CauseProblema Possibili Cause Spare Parts Views Base Spare PartsHandle BAR Spare Parts Self Propelled Spare Parts Ancillary Spare Parts Brake lever assembly- 20 & 22 s/prop Throttle control assembly/ChokeBrake lever assembly- 20 push Upper Handlebar- Anti VibrationPour votre information personnelle GB For your recordFür lhre Aufzeichnung SP Para su referencia

80, 51 specifications

Rover 51,80 is a full-size luxury SUV that has garnered attention for its blend of performance, comfort, and advanced technology. This model showcases Rover's ability to merge traditional craftsmanship with modern amenities, providing a driving experience that appeals to a wide range of consumers.

One of the standout features of the Rover 51,80 is its robust powertrain. It typically comes with a variety of engine options, ranging from efficient diesel variants to powerful petrol engines. The engines are mated to a sophisticated automatic transmission system, offering smooth gear transitions that enhance driving comfort. The AWD system ensures optimal traction and stability, making it suitable for various road conditions, whether urban landscapes or rugged terrains.

Inside the Rover 51,80, luxury takes center stage. High-quality materials like premium leather and polished wood accents create an upscale atmosphere, while seats are ergonomically designed for maximum comfort during long journeys. The spacious cabin provides ample legroom and cargo space, catering to families and adventure seekers alike.

Technology is a focal point of the Rover 51,80. It features an advanced infotainment system equipped with a large touchscreen interface, which allows seamless access to navigation, media, and vehicle settings. The sound system is often designed in collaboration with top audio brands, providing an immersive listening experience. Additionally, connectivity options such as Apple CarPlay and Android Auto ensure that drivers can integrate their devices effortlessly.

Safety is paramount for Rover, and the 51,80 comes with a suite of advanced safety features designed to protect both occupants and pedestrians. These may include adaptive cruise control, lane-keeping assistance, and a comprehensive airbag system. The vehicle's robust framework also contributes to its high safety ratings.

Another characteristic that sets Rover 51,80 apart is its off-road capability. With adjustable air suspension and various terrain response settings, this SUV is adept at handling challenging landscapes while maintaining ride comfort. Whether tackling rocky trails or navigating snowy streets, the 51,80 proves itself as a versatile vehicle.

In summary, Rover 51,80 encapsulates a harmonious blend of luxury, performance, and technology. Its powerful engine options, luxurious interior, advanced safety features, and off-road prowess make it a compelling choice for those seeking a premium SUV that delivers on multiple fronts.