Rover 51 Directives DE Sécurité, Instructions, Préparation, Utilisation, Entretien ET Rangement

Page 32

FRANÇAIS

DIRECTIVES DE SÉCURITÉ

INSTRUCTIONS

Lire attentivement les instructions. Se familiariser avec les commandes et la bonne utilisation de l’équipement.

Ne jamais laisser des enfants ou des personnes qui ne sont pas familiarisés avec ces instructions utiliser la tondeuse. Il se peut que les réglementations locales imposent des limites d’âge pour opérer la tondeuse.

Ne jamais tondre à proximité de personnes, spécialement d’enfants ou d’animaux.

Ne pas oublier que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents auxquels ils exposeraient d’autres personnes ou leurs possessions.

PRÉPARATION

Portez toujours des chaussures solides et des pantalons longs lorsque vous passez la tondeuse. Ne passez jamais la tondeuse quand vous êtes pieds nus ou en sandales.

Inspectez soigneusement les endroits où vous allez passer la tondeuse et enlevez toutes les pierres, bâtons, fils de fer, os et autres corps étrangers.

MISE EN GARDE: l’essence est très inflammable. Prenez les précautions suivantes: Conservez le carburant dans des récipients spécialement conçus à cet effet. Remplissez toujours le réservoir en plein air et ne fumez pas pendant cette opération.

Ajoutez du carburant avant de faire démarrer le moteur. Veillez à ne pas enlever le bouchon du réservoir ou ajouter de l’essence pendant que le moteur est en marche ou qu’il est chaud.

En cas de déversement accidentel d’essence, n’essayez pas de faire démarrer le moteur mais éloignez la tondeuse de l’endroit où l’essence a été déversée et évitez de créer une source d’allumage tant que les vapeurs d’essence ne sont pas dissipées.

Pour des raisons de sécurité, le réservoir d’essence et le bouchon du réservoir doivent être remplacés s’ils sont abîmés. Remplacer les silencieux défectueux.

Ne manquez pas de vérifier, avant usage, que les lames, les boulons des lames et le système de coupe ne sont ni usés ni endommagés. Remplacez les lames usées ou endommagées par séries pour en conserver l’équilibre.

Mise en garde: sur les machines à lames multiples, la mise en rotation d’une lame peut entraîner la rotation d’autres lames.

UTILISATION

Ne pas faire marcher le moteur dans un espace fermé où des vapeurs dangereuses de monoxyde de carbone risquent de s’accumuler.

Ne tondre qu’à la lumière du jour où sous une bonne lumière artificielle.

Éviter, dans la mesure du possible, d’utiliser l’équipement sur de l’herbe humide.

Veillez à ne pas perdre l’équilibre sur les pentes.

Marchez, ne courez jamais.

Pour les machines rotatives montées sur roues, tondre en travers de la pente, jamais en montée ou en descente.

Soyez très prudent pour changer de direction sur une pente.

Ne tondez pas les surfaces trop abruptes.

Usez d’extrême précaution pour reculer la tondeuse ou l’amener vers vous.

MISE EN GARDE Bloquez la lame ou les lames s’il vous faut incliner la tondeuse pour la transporter, lorsque vous traversez des surfaces autres que de l’herbe et que vous transportez la tondeuse à l’endroit à tondre.

N’utilisez jamais la tondeuse avec des carters ou des écrans de protection défectueux, ou en l’absence de dispositifs de sécurité, par exemple s’il n’y a pas de déflecteurs et/ou de bacs de ramassage en place.

Veillez à ne pas changer les réglages de commande du moteur ou à ne pas emballer le moteur.

Débrayez toutes les lames et les embrayages avant de faire démarrer le moteur.

Faites démarrer le moteur ou mettez la tondeuse en marche avec précaution en vous conformant aux instructions et en gardant les pieds éloignés de la lame ou des lames.

N’inclinez pas la tondeuse en faisant démarrer le moteur ou en le mettant en marche, à moins qu’il ne faille l’incliner pour le faire démarrer. Dans ce cas, ne l’inclinez pas plus qu’il n’est absolument nécessaire et soulevez seulement la partie qui se trouve éloignée de l’opérateur.

Ne faites pas démarrer le moteur lorsque vous vous trouvez devant le volet d’évacuation.

Ne mettez pas les mains ou les pieds à proximité ou au-dessous de parties en rotation. Restez toujours à distance de l’ouverture du volet.

Ne soulevez jamais, et ne portez jamais une tondeuse dont le moteur est en marche.

Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie: avant de dégager un blocage ou de déboucher le volet. avant de vérifier, de nettoyer ou de travailler sur la tondeuse.

après avoir heurté un corps étranger. Inspectez la tondeuse pour voir s’il n’y a pas de dégâts, et effectuez les réparations avant de remettre la tondeuse en marche.

-si la tondeuse se met à vibrer de façon anormale, vérifiez-la immédiatement. Arrêtez le moteur:

chaque fois que vous vous éloignez de la tondeuse. avant de faire le plein d’essence.

Réduisez l’accélération en fin de course, et si le moteur est pourvu d’une vanne d’arrêt, fermez l’essence à la fin de la tonte.

ENTRETIEN ET RANGEMENT

Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés pour que l’équipement soit en bonne condition de marche.

Ne rangez jamais l’équipement dont le réservoir contient de l’essence à l’intérieur d’un local où des vapeurs risquent d’atteindre une flamme nue ou une étincelle.

Laissez refroidir le moteur avant de ranger la tondeuse dans un espace fermé.

Pour réduire le risque d’incendie, assurez-vous que l’endroit où sont entreposés le moteur, l’amortisseur de bruits, le compartiment de la batterie et l’essence ne contient ni herbe, ni feuilles ni excès de graisse.

Vérifiez souvent le bac de ramassage pour vous assurer qu’il n’est ni usé ni détérioré.

Par mesure de précaution, remplacez les pièces usées ou endommagées. Si le réservoir d’essence doit être vidé, faites-le à l’extérieur.

29

Powered Walk Behind Mower - CE

Part No. 04016218 Rev G

© Copyright 12/2006

 

 

 

 

Image 32
Contents Powered Walk Behind Mower CE Part No Rev G List of symbols and their meanings are shown below Attenzione Motore On or start switch, lever or positionMacchina Engine chokeTable of Contents PrefaceSafety Instructions Maintenance and StorageTraining PreparationComponents SpecificationsSetting UP Setting UP OperationEngine Mulch Plug Grass Deflector Adjusting the CUT HeightOperation Grass Cutting and Catching MaintenanceUsing the Self Propelled Transmission Maintenance General CleaningCleaning the Underside of the Mower Adjusting the Drive CableDrive Chain Lubrication Removing the Drive Frame CoverReplacing the Drive Frame Cover Screw refer figure Discard the beltAdjusting the Drive Clutches Above procedure Mower cleaning using optional washportLubricating the Drive Pawls Replace the wheel plugs and the hubcapsVisually inspect and clean Inspect and cleanEngine general Inspect and clean Have the engine serviced by an authorisedTroubleshooting ProblemGeneral Possible CausesEngine cranks slowly Engine won’t crank Transmission doesn’t driveInhaltsverzeichnis SymboleVorwort Sicherheitshinweise AnleitungVorbereitung BetriebVorbereitungen KomponentenTechnische Daten Betrieb Mulchauslass GrasabweiserEinstellen DER Schnitthöhe MotorWartung Mähen UND Auffangen DES GrasesBedienung des Getriebes Den Motor starten und auf eine hohe Drehzahl einstellenAllgemeine Reinigung Reinigung der MäherunterseiteAuswechseln DER Messer Einstellung des KupplungszugsEinstellung des Kupplungszugs Fortsetzung Abnehmen der AntriebsabdeckungAufsetzen der Antriebsabdeckung Schmierung der AntriebsketteEinstellung der Antriebskette FreizulegenSiehe Abbildung Oben 5 mm beträgt siehe AbbildungAustausch des Antriebsriemens Fortsetzung Einstellung der AntriebskupplungenAb siehe Abbildung Durch die Abtriebswelle geht weist siehe AbbildungSchmierung der Antriebsklinken Falls nicht, muss der Vorgang wiederholt werdenDie Radstopfen und die Nabenkappen wieder anbringen Reinigung des Mähers mit Waschanschluss ZubehörWeiterhin KomponentenMaßnahme Problembehandlung Behebung des ProblemsAllgemeines Mögliche UrsacheProblem Mögliche Ursache Table DES Matières SymbolesPréface Directives DE Sécurité InstructionsPréparation UtilisationSpécifications InstallationÉléments Installation suite UtilisationUtilisation suite Obturateur DE PaillisDéflecteur D’HERBE Réglage DE LA Hauteur DE CoupeEntretien Coupe ET Ramassage DE L’HERBEUtilisation de la transmission autotractée Faites démarrer le moteur et réglez la vitesse sur rapideEntretien suite Nettoyage GénéralNettoyage du dessous de la tondeuse Pour Changer LES Lames DE CoupeRéglage du câble d’entraînement suite Pour enlever le carter du châssis d’entraînementPour replacer le carter du châssis d’entraînement Lubrification de la chaîne d’entraînementRéglage de la chaîne d’entraînement Réglage de la courroie d’entraînementExposer la vis de réglage de la courroie voir figure Dévissez la vis de réglage de deux 2 tours completsPour remplacer la courroie d’entraînement suite Réglage des embrayages d’entraînementLubrification des cliquets d’entraînement Éléments du filtre Huile du moteurLames de coupe Batterie Selon modèleConseils EN CAS DE Panne GénéralProblème Mesures correctivesProblème Causes possibles DémarrerContenido PrólogoSímbolos Instrucciones DE Seguridad AdiestramientoPreparativos FuncionamientoInstalación PartesDatos Técnicos Instalación Continuación FuncionamientoAjuste DE LA Altura DEL Corte Funcionamiento ContinuaciónDeflector DE Grama Mantenimiento Corte E Intercepción DE LA GramaCómo usar la transmisión de autopropulsado Arranque el motor y seleccione la velocidad rápidaMaintenimiento Continuación Limpieza GeneralCambio DE Cuchillas Opción DE AutopropulsadoMantenimiento Continuación Ajuste del cable de tracción ContinuaciónCómo quitar la cubierta de la armazón Cómo colocar la cubierta de la armazónAjuste de la cadena de tracción Ajuste de la correa de tracciónTornillo de ajuste de la correa figura Cómo cambiar la correa de tracciónCómo cambiar la correa de tracción Continuación Ajuste de los embraguesMismo. Esto provocará desgaste a la larga Chaveta de enganche figuraOpción DE Bateria Recargable Powerstart Cómo lubricar los trinquetes de tracciónPonga de nuevo los tapacubos y bloqueos de las ruedas Limpieza de la máquina usando el puerto de lavado opcionalAceite del motor CuchillasTrinquetes Cuando los haya Batería Cuando la hayaProblemas Y Posibles Soluciones ProblemaPosible causa Medida correctivaPosibles causas Opción DE Batería Recargable PowerstartMedidas correctivas Symbolen InleidingInhoudsopgave Reserveonderdelen voor de body van de maaierVeiligheidsinstructies OpleidingVoorbereidingen BedieningGebruiksklaar Maken ComponentenSpecificaties Gebruikslaar Maken vervolg Werking StellenWerking Stellen vervolg Mulch PlugGrasafbuigplaat Regeling VAN DE MaaihoogteOnderhoud Gras Maaien EN OpvangenHoe de zelfvoortdrijvende Transmissie te gebruiken Start de motor en zet de snelheid van de motor op snelOnderhoud vervolg Reiniging in HET AlgemeenHet reinigen van de onderkant van de maaimachine HET Vervangen VAN DE SnijmessenHet verstellen van de Aandrijfkabel vervolg Het smeren van de aandrijfkettingDe versnellingsbak riemschijf en gooi de riem weg Het vervangen van de aandrijfriem vervolg Het afstellen van de koppelingenHet smeren van de aandrijfpallen Breng de wielpluggen en de wieldoppen weer aanReinig boven-en onderkant Motorolie Controleer het nivoControleer en reinig Gashendel kabel Controleer en smeerHET Oplossen VAN Problemen AlgemeenProbleem HerstelwerkzaamheidMogelijke oorzaken Indice PrefazioneSimboli Avvertenze IstruzionePreparazione FunzionamentoPreparazione ComponentiSpecificazioni Preparazione continua FunzionamentoFunzionamento continua Commutatore DEL PacciameDeflettore DELL’ERBA Regolare L’ALTEZZA DI TaglioManutenzione Taglio E Raccolta DELL’ERBAUtilizzare la trasmissione a propulsione autonoma Accendere il motore ed impostare il motore ad alta velocitàManutenzione continua Pulizia GeneralePulire la parte inferiore della falciatrice Sostituire LE LameRegolare il cavo di trasmissione continua Rimuovere il coperchio della struttura di trasmissioneRimettere il coperchio della struttura di trasmissione Lubrificazione della catena di trasmissioneRegolazione della catena di trasmissione Per rendere visibile la catenaRegolazione della cinghia di trasmissione Svitare il regolatore per due 2 giri completiRimettere della cinghia di trasmissione continua Regolare la frizioneAttraverso l’albero motore figura Libero dal perno del cilindro figuraLubrificare i denti di trasmissione Ogni Ricerca E Riparazione DI UN Guasto GeneraleIl motore non parte Possibili CauseProblema Possibili Cause Spare Parts Views Base Spare PartsHandle BAR Spare Parts Self Propelled Spare Parts Ancillary Spare Parts Throttle control assembly/Choke Brake lever assembly- 20 pushBrake lever assembly- 20 & 22 s/prop Upper Handlebar- Anti VibrationGB For your record Für lhre AufzeichnungPour votre information personnelle SP Para su referencia

80, 51 specifications

Rover 51,80 is a full-size luxury SUV that has garnered attention for its blend of performance, comfort, and advanced technology. This model showcases Rover's ability to merge traditional craftsmanship with modern amenities, providing a driving experience that appeals to a wide range of consumers.

One of the standout features of the Rover 51,80 is its robust powertrain. It typically comes with a variety of engine options, ranging from efficient diesel variants to powerful petrol engines. The engines are mated to a sophisticated automatic transmission system, offering smooth gear transitions that enhance driving comfort. The AWD system ensures optimal traction and stability, making it suitable for various road conditions, whether urban landscapes or rugged terrains.

Inside the Rover 51,80, luxury takes center stage. High-quality materials like premium leather and polished wood accents create an upscale atmosphere, while seats are ergonomically designed for maximum comfort during long journeys. The spacious cabin provides ample legroom and cargo space, catering to families and adventure seekers alike.

Technology is a focal point of the Rover 51,80. It features an advanced infotainment system equipped with a large touchscreen interface, which allows seamless access to navigation, media, and vehicle settings. The sound system is often designed in collaboration with top audio brands, providing an immersive listening experience. Additionally, connectivity options such as Apple CarPlay and Android Auto ensure that drivers can integrate their devices effortlessly.

Safety is paramount for Rover, and the 51,80 comes with a suite of advanced safety features designed to protect both occupants and pedestrians. These may include adaptive cruise control, lane-keeping assistance, and a comprehensive airbag system. The vehicle's robust framework also contributes to its high safety ratings.

Another characteristic that sets Rover 51,80 apart is its off-road capability. With adjustable air suspension and various terrain response settings, this SUV is adept at handling challenging landscapes while maintaining ride comfort. Whether tackling rocky trails or navigating snowy streets, the 51,80 proves itself as a versatile vehicle.

In summary, Rover 51,80 encapsulates a harmonious blend of luxury, performance, and technology. Its powerful engine options, luxurious interior, advanced safety features, and off-road prowess make it a compelling choice for those seeking a premium SUV that delivers on multiple fronts.