Rover 80, 51 owner manual Maintenimiento Continuación, Limpieza General, Cambio DE Cuchillas

Page 51

MAINTENIMIENTO (Continuación)

LIMPIEZA GENERAL

Consulte los apuntes sobre “Advertencia” y “Precaución” al principio de esta sección.

Nunca levante la solapa de la segadora, o levante el cortacésped para lavar la parte de abajo de la armazón cuando el motor esté en marcha.

ADVERTENCIA

Para obtener un buen rendimiento y duración de la segadora se aconseja limpiarla después de cada uso. Con esto evitará la corrosión, sobrecalentamiento y peligro de incendio al mismo tiempo que obtiene un buen rendimiento.

Cómo limpiar la parte de abajo del cortacésped

Ponga el cortacésped sobre una superficie plana y al aire libre. Seleccione la posición más alta para la altura de corte.

Con el motor apagado, quite el recoge-grama y levante la solapa.

Utilice una manguera de jardín para lavar y remover cualquier acumulación de hierba cortada. •Inspeccione la parte de abajo y repita el mismo procedimiento si aún está sucia.

Cortadoras con puerto de lavado opcional, vea la página 52.

Cómo limpiar la parte superior del cortacésped

Para quitar la hierba suelta utilice un trapo seco o un cepillo.

Use un trapo húmedo y detergente no muy fuerte para lavar el aceite u otra suciedad.

•Lave con manguera y quite la hierba suelta de la parte interior, exterior y malla del recoge-grama; el recoge-grama debe estar separado de la segadora.

Deje que la segadora esté seca antes de guardarla.

CAMBIO DE CUCHILLAS

Consulte los apuntes sobre “Advertencia” y “Precaución” al principio de esta sección.

ADVERTENCIA

•Con el motor apagado, desconecte el cable de la bujía y quite el recoge-grama, levante la solapa trasera y manténgala levantada (figura 10).

Ajuste la cortadora para corte alto y doble el manillar.

Gire con mucho cuidado el ensamblado de las cuchillas hasta tener acceso a los tornillos de retención.

Use guantes y la llave inglesa adecuada para quitar el ensamblado de las cuchillas.10 No quite los platos “D” (si están incluidos) y deshágase de las cuchillas y afianzadores.

Ponga las nuevas cuchillas en el orden correcto (figura 11). Aprete las tuercas de las cuchillas (hasta 16Nm).

•Retire de la solapa lo que haya utilizado para mantenerla abierta, cierre la solapa y vuelva a conectar el cable de la bujía.

Quite la acumulación de hierba cortada que esté cerca de las tuercas de retención de las cuchillas, antes de proceder con la llave inglesa.

Use una llave de aro o muletilla para evitar cometer errores o dañar las tuercas de retención de las cuchillas.

La cuhilla deber girar libremente siempre y cuando los tornillos estén puestos en la forma correcta.

11

OPCIÓN DE AUTOPROPULSADO

Consulte los apuntes sobre “Advertencia” y “Precaución” al principio de esta sección.

ADVERTENCIA

Ajuste del cable de tracción

Si el cable necesita ajuste, cerciórese que la transmisión esté desactivada antes de poner en marcha el motor, o podría partir en un descuido. Esto puede corroborarse al tirar de la segadora hacia atrás (con el embrague de transmisión desconectado): las ruedas de atrás deben girar libremente.

ADVERTENCIA

No aprete demasiado la ensambladura del cable.

Si la transmisión continúa deslizándose después de ajustada, lleve la segadora al representante autorizado de Rover para que la

ESPAÑOL

PRECAUCIÓN

repare.

Powered Walk Behind Mower - CE

Part No. 04016218 Rev G

© Copyright 12/200648

Image 51
Contents Powered Walk Behind Mower CE Part No Rev G Engine choke List of symbols and their meanings are shown belowAttenzione Motore On or start switch, lever or position MacchinaPreface Table of ContentsPreparation Safety InstructionsMaintenance and Storage TrainingSpecifications Setting UPComponents Operation Setting UPMulch Plug Grass Deflector Adjusting the CUT Height OperationEngine Maintenance Using the Self Propelled TransmissionGrass Cutting and Catching Adjusting the Drive Cable MaintenanceGeneral Cleaning Cleaning the Underside of the MowerRemoving the Drive Frame Cover Replacing the Drive Frame CoverDrive Chain Lubrication Discard the belt Screw refer figureAdjusting the Drive Clutches Replace the wheel plugs and the hubcaps Above procedureMower cleaning using optional washport Lubricating the Drive PawlsHave the engine serviced by an authorised Visually inspect and cleanInspect and clean Engine general Inspect and cleanPossible Causes TroubleshootingProblem GeneralTransmission doesn’t drive Engine cranks slowly Engine won’t crankSymbole VorwortInhaltsverzeichnis Betrieb SicherheitshinweiseAnleitung VorbereitungKomponenten Technische DatenVorbereitungen Betrieb Motor MulchauslassGrasabweiser Einstellen DER SchnitthöheDen Motor starten und auf eine hohe Drehzahl einstellen WartungMähen UND Auffangen DES Grases Bedienung des GetriebesEinstellung des Kupplungszugs Allgemeine ReinigungReinigung der Mäherunterseite Auswechseln DER MesserSchmierung der Antriebskette Einstellung des Kupplungszugs FortsetzungAbnehmen der Antriebsabdeckung Aufsetzen der AntriebsabdeckungOben 5 mm beträgt siehe Abbildung Einstellung der AntriebsketteFreizulegen Siehe AbbildungDurch die Abtriebswelle geht weist siehe Abbildung Austausch des Antriebsriemens FortsetzungEinstellung der Antriebskupplungen Ab siehe AbbildungReinigung des Mähers mit Waschanschluss Zubehör Schmierung der AntriebsklinkenFalls nicht, muss der Vorgang wiederholt werden Die Radstopfen und die Nabenkappen wieder anbringenKomponenten MaßnahmeWeiterhin Mögliche Ursache ProblembehandlungBehebung des Problems AllgemeinesProblem Mögliche Ursache Symboles PréfaceTable DES Matières Utilisation Directives DE SécuritéInstructions PréparationInstallation ÉlémentsSpécifications Utilisation Installation suiteRéglage DE LA Hauteur DE Coupe Utilisation suiteObturateur DE Paillis Déflecteur D’HERBEFaites démarrer le moteur et réglez la vitesse sur rapide EntretienCoupe ET Ramassage DE L’HERBE Utilisation de la transmission autotractéePour Changer LES Lames DE Coupe Entretien suiteNettoyage Général Nettoyage du dessous de la tondeuseLubrification de la chaîne d’entraînement Réglage du câble d’entraînement suitePour enlever le carter du châssis d’entraînement Pour replacer le carter du châssis d’entraînementDévissez la vis de réglage de deux 2 tours complets Réglage de la chaîne d’entraînementRéglage de la courroie d’entraînement Exposer la vis de réglage de la courroie voir figureRéglage des embrayages d’entraînement Pour remplacer la courroie d’entraînement suiteLubrification des cliquets d’entraînement Batterie Selon modèle Éléments du filtreHuile du moteur Lames de coupeMesures correctives Conseils EN CAS DE PanneGénéral ProblèmeDémarrer Problème Causes possiblesPrólogo SímbolosContenido Funcionamiento Instrucciones DE SeguridadAdiestramiento PreparativosPartes Datos TécnicosInstalación Funcionamiento Instalación ContinuaciónFuncionamiento Continuación Deflector DE GramaAjuste DE LA Altura DEL Corte Arranque el motor y seleccione la velocidad rápida MantenimientoCorte E Intercepción DE LA Grama Cómo usar la transmisión de autopropulsadoOpción DE Autopropulsado Maintenimiento ContinuaciónLimpieza General Cambio DE CuchillasCómo colocar la cubierta de la armazón Mantenimiento ContinuaciónAjuste del cable de tracción Continuación Cómo quitar la cubierta de la armazónCómo cambiar la correa de tracción Ajuste de la cadena de tracciónAjuste de la correa de tracción Tornillo de ajuste de la correa figuraChaveta de enganche figura Cómo cambiar la correa de tracción ContinuaciónAjuste de los embragues Mismo. Esto provocará desgaste a la largaLimpieza de la máquina usando el puerto de lavado opcional Opción DE Bateria Recargable PowerstartCómo lubricar los trinquetes de tracción Ponga de nuevo los tapacubos y bloqueos de las ruedasBatería Cuando la haya Aceite del motorCuchillas Trinquetes Cuando los hayaMedida correctiva Problemas Y Posibles SolucionesProblema Posible causaOpción DE Batería Recargable Powerstart Medidas correctivasPosibles causas Reserveonderdelen voor de body van de maaier SymbolenInleiding InhoudsopgaveBediening VeiligheidsinstructiesOpleiding VoorbereidingenComponenten SpecificatiesGebruiksklaar Maken Werking Stellen Gebruikslaar Maken vervolgRegeling VAN DE Maaihoogte Werking Stellen vervolgMulch Plug GrasafbuigplaatStart de motor en zet de snelheid van de motor op snel OnderhoudGras Maaien EN Opvangen Hoe de zelfvoortdrijvende Transmissie te gebruikenHET Vervangen VAN DE Snijmessen Onderhoud vervolgReiniging in HET Algemeen Het reinigen van de onderkant van de maaimachineHet smeren van de aandrijfketting Het verstellen van de Aandrijfkabel vervolgDe versnellingsbak riemschijf en gooi de riem weg Het afstellen van de koppelingen Het vervangen van de aandrijfriem vervolgBreng de wielpluggen en de wieldoppen weer aan Het smeren van de aandrijfpallenGashendel kabel Controleer en smeer Reinig boven-en onderkantMotorolie Controleer het nivo Controleer en reinigHerstelwerkzaamheid HET Oplossen VAN ProblemenAlgemeen ProbleemMogelijke oorzaken Prefazione SimboliIndice Funzionamento AvvertenzeIstruzione PreparazioneComponenti SpecificazioniPreparazione Funzionamento Preparazione continuaRegolare L’ALTEZZA DI Taglio Funzionamento continuaCommutatore DEL Pacciame Deflettore DELL’ERBAAccendere il motore ed impostare il motore ad alta velocità ManutenzioneTaglio E Raccolta DELL’ERBA Utilizzare la trasmissione a propulsione autonomaSostituire LE Lame Manutenzione continuaPulizia Generale Pulire la parte inferiore della falciatriceLubrificazione della catena di trasmissione Regolare il cavo di trasmissione continuaRimuovere il coperchio della struttura di trasmissione Rimettere il coperchio della struttura di trasmissioneSvitare il regolatore per due 2 giri completi Regolazione della catena di trasmissionePer rendere visibile la catena Regolazione della cinghia di trasmissioneLibero dal perno del cilindro figura Rimettere della cinghia di trasmissione continuaRegolare la frizione Attraverso l’albero motore figuraLubrificare i denti di trasmissione Ogni Possibili Cause Ricerca E Riparazione DI UN GuastoGenerale Il motore non parteProblema Possibili Cause Base Spare Parts Spare Parts ViewsHandle BAR Spare Parts Self Propelled Spare Parts Ancillary Spare Parts Upper Handlebar- Anti Vibration Throttle control assembly/ChokeBrake lever assembly- 20 push Brake lever assembly- 20 & 22 s/propSP Para su referencia GB For your recordFür lhre Aufzeichnung Pour votre information personnelle