Rover 80, 51 Werking Stellen vervolg, Mulch Plug, Grasafbuigplaat, Regeling VAN DE Maaihoogte

Page 63

IN WERKING STELLEN (vervolg)

De Grasvanger installeren

Til de achterklep van de maaier op.

Grijp de grasvanger aan de bovenhendel vast en plaats de grasvanger in positie tegen de achterkant van de maaier (zie figuur 7).

•Laat de achterklep zakken zodat de achterkant van de klep over de passende rand van de grasvanger haakt

De Grasvanger verwijderen

Grijp de grasvanger aan de bovenhendel en til dit op.

•Til de achterklep van de maaier op om de grasvanger los te maken.

Til de grasvanger op zodat dit vrij is van de maaier en laat de achterklep zakken.

MULCH PLUG

Zie de aparte eigenaars handleiding voor “Mulch ‘n’ Catch.

GRASAFBUIGPLAAT

•Zie de aparte eigenaar’s handleiding voor Grasafbuigplaat.

REGELING VAN DE MAAIHOOGTE

Wanneer u de maaihoogte zet sta aan de achterkant van de maaier met de voeten op een afstand van de snijmessen.

WAARSCHUWING

Grijp de hoogte van de snijhefboom (A) en druk dit naar buiten om de hefboom los te maken van de heugel (B) (zie figuur 8).

Schuif de hefboom (onderwijl door drukkend) tot de gewenste hoogte van de snijpositie en koppel de hefboom in de heugel. Door de hefboom naar voren en naar onder te duwen zet u de maaihoogte hoger of lager.

7

8

Het wordt aangeraden om te beginnen met de maaier in de hoge positie te zetten en langzamerhand the hoogte te verlagen totdat de gewenste hoogte is bereikt. Als u te laag begint is het mogelijk dat er een lage plek in het grasveld komt.

MOTOR

NOOT: De maaiers die in deze handleiding worden behandeld hebben verschillende motoren die door verschillende fabrikanten gefabriceert waren. In de Mower Kit is een motor handleiding die speciaal is geschreven voor elke maaier en die gegevens in detail aangeven voor de werking van de motor. Zie de handleiding van de motorfabrikant voor preciese instructies.

De Motor Starten

 

 

De handleiding van de motorfabrikant die inbegrepen is in de maaier uitrusting gaat over de veiligheidsmaatregelen voor de motor,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de aanbevelingen voor olie en brandstof, de handelinginstructies en de regeling en onderhoud. U moet deze aanbevelingen in acht

 

 

nemen.

 

 

 

 

 

 

 

 

Als u de handleiding van de motorfabrikant niet heeft, gaat u dan naar de dichtstbijzijnde fabrikantagent voor een kopie.

 

 

 

 

 

 

De motor is verpakt zonder olie of brandstof. Voordat u de motor probeert te starten moet u dit eerst met olie en brandstof vullen

VOORZICHTIG

volgens de aanbevelingen van de motorfabrikant.

 

Als de motor een Powerstarter optie heeft activeer de operateurcontrolehendel (om de rem los te maken) voordat u probeert de motor te starten.

Zie de “Waarschuwing” opmerkingen in het begin van de “In Werking Stellen” sectie.

Start de motor op een ruim, vlak oppervlakte.

Wanneer u de motor in beweging zet of bedient, moet u uw vingers, tenen op afstand houden en omstanders uit de buurt houden.

Als de motor een Powerstarter optie heeft, moet u altijd de sleutel uit de ontstekingsschakelaar verwijderen. Bewaar dit op een

WAARSCHUWING

veilige plaats om ongeoorloofd starten van de motor te voorkomen.

Zie de handleiding van de motorfabrikant voor de start procedure. Denk er aan de operateurcontrolehendel in werking te stellen voordat u de motor in werking stelt.

•Als de motor een Powerstarter optie heeft, stop de sleutel in de ontstekingsschakelaar, daarna de instructies in de handleiding van de motorfabrikant volgen.

De regelklepcontrole van de Rover gebruikt deze symbolen om de gas- en choke-posities aan te geven:

O (uit), (langzaam), (snel), (choke)

Deze posities komen overeen met de instellingen vereist in de handleiding van de motorfabrikant

De Powerstart optie van de Rover kan met de sleutel van de ontstekingsschakelaar aangemaakt worden, die aan de handvat gemonteerd is. De schakelaarplaat gebruikt symbolen om de functies van de sleutel op verschillende posities aan te geven. Deze verwijzen naar de staat van de startermotor:

O (uit), I (aan/start). Deze posities komen overeen met instellingen vereist in de handleiding van de motorfabrikant

De Motor Stoppen

Zie de handleiding van de motorfabrikant voor afzetprocedure.

•Als de Powerstart optie gemonteerd is verwijder de onstekingsschakelaarsleutel van de ontstekingsschakelaar en bewaar dit op een veilige plaats.

NEDERLANDS

Powered Walk Behind Mower - CE

Part No. 04016218 Rev G

© Copyright 12/2006

60

 

 

 

 

Image 63
Contents Powered Walk Behind Mower CE Part No Rev G Engine choke List of symbols and their meanings are shown belowAttenzione Motore On or start switch, lever or position MacchinaPreface Table of ContentsPreparation Safety InstructionsMaintenance and Storage TrainingSpecifications Setting UPComponents Operation Setting UPMulch Plug Grass Deflector Adjusting the CUT Height OperationEngine Maintenance Using the Self Propelled TransmissionGrass Cutting and Catching Adjusting the Drive Cable MaintenanceGeneral Cleaning Cleaning the Underside of the MowerRemoving the Drive Frame Cover Replacing the Drive Frame CoverDrive Chain Lubrication Discard the belt Screw refer figureAdjusting the Drive Clutches Replace the wheel plugs and the hubcaps Above procedureMower cleaning using optional washport Lubricating the Drive PawlsHave the engine serviced by an authorised Visually inspect and cleanInspect and clean Engine general Inspect and cleanPossible Causes TroubleshootingProblem GeneralTransmission doesn’t drive Engine cranks slowly Engine won’t crankSymbole VorwortInhaltsverzeichnis Betrieb SicherheitshinweiseAnleitung VorbereitungKomponenten Technische DatenVorbereitungen Betrieb Motor MulchauslassGrasabweiser Einstellen DER SchnitthöheDen Motor starten und auf eine hohe Drehzahl einstellen WartungMähen UND Auffangen DES Grases Bedienung des GetriebesEinstellung des Kupplungszugs Allgemeine ReinigungReinigung der Mäherunterseite Auswechseln DER MesserSchmierung der Antriebskette Einstellung des Kupplungszugs FortsetzungAbnehmen der Antriebsabdeckung Aufsetzen der AntriebsabdeckungOben 5 mm beträgt siehe Abbildung Einstellung der AntriebsketteFreizulegen Siehe AbbildungDurch die Abtriebswelle geht weist siehe Abbildung Austausch des Antriebsriemens FortsetzungEinstellung der Antriebskupplungen Ab siehe AbbildungReinigung des Mähers mit Waschanschluss Zubehör Schmierung der AntriebsklinkenFalls nicht, muss der Vorgang wiederholt werden Die Radstopfen und die Nabenkappen wieder anbringenKomponenten MaßnahmeWeiterhin Mögliche Ursache ProblembehandlungBehebung des Problems AllgemeinesProblem Mögliche Ursache Symboles PréfaceTable DES Matières Utilisation Directives DE SécuritéInstructions PréparationInstallation ÉlémentsSpécifications Utilisation Installation suiteRéglage DE LA Hauteur DE Coupe Utilisation suiteObturateur DE Paillis Déflecteur D’HERBEFaites démarrer le moteur et réglez la vitesse sur rapide EntretienCoupe ET Ramassage DE L’HERBE Utilisation de la transmission autotractéePour Changer LES Lames DE Coupe Entretien suiteNettoyage Général Nettoyage du dessous de la tondeuseLubrification de la chaîne d’entraînement Réglage du câble d’entraînement suitePour enlever le carter du châssis d’entraînement Pour replacer le carter du châssis d’entraînementDévissez la vis de réglage de deux 2 tours complets Réglage de la chaîne d’entraînementRéglage de la courroie d’entraînement Exposer la vis de réglage de la courroie voir figureRéglage des embrayages d’entraînement Pour remplacer la courroie d’entraînement suiteLubrification des cliquets d’entraînement Batterie Selon modèle Éléments du filtreHuile du moteur Lames de coupeMesures correctives Conseils EN CAS DE PanneGénéral ProblèmeDémarrer Problème Causes possiblesPrólogo SímbolosContenido Funcionamiento Instrucciones DE SeguridadAdiestramiento PreparativosPartes Datos TécnicosInstalación Funcionamiento Instalación ContinuaciónFuncionamiento Continuación Deflector DE GramaAjuste DE LA Altura DEL Corte Arranque el motor y seleccione la velocidad rápida MantenimientoCorte E Intercepción DE LA Grama Cómo usar la transmisión de autopropulsadoOpción DE Autopropulsado Maintenimiento ContinuaciónLimpieza General Cambio DE CuchillasCómo colocar la cubierta de la armazón Mantenimiento ContinuaciónAjuste del cable de tracción Continuación Cómo quitar la cubierta de la armazónCómo cambiar la correa de tracción Ajuste de la cadena de tracciónAjuste de la correa de tracción Tornillo de ajuste de la correa figuraChaveta de enganche figura Cómo cambiar la correa de tracción ContinuaciónAjuste de los embragues Mismo. Esto provocará desgaste a la largaLimpieza de la máquina usando el puerto de lavado opcional Opción DE Bateria Recargable PowerstartCómo lubricar los trinquetes de tracción Ponga de nuevo los tapacubos y bloqueos de las ruedasBatería Cuando la haya Aceite del motorCuchillas Trinquetes Cuando los hayaMedida correctiva Problemas Y Posibles SolucionesProblema Posible causaOpción DE Batería Recargable Powerstart Medidas correctivasPosibles causas Reserveonderdelen voor de body van de maaier SymbolenInleiding InhoudsopgaveBediening VeiligheidsinstructiesOpleiding VoorbereidingenComponenten SpecificatiesGebruiksklaar Maken Werking Stellen Gebruikslaar Maken vervolgRegeling VAN DE Maaihoogte Werking Stellen vervolgMulch Plug GrasafbuigplaatStart de motor en zet de snelheid van de motor op snel OnderhoudGras Maaien EN Opvangen Hoe de zelfvoortdrijvende Transmissie te gebruikenHET Vervangen VAN DE Snijmessen Onderhoud vervolgReiniging in HET Algemeen Het reinigen van de onderkant van de maaimachineHet smeren van de aandrijfketting Het verstellen van de Aandrijfkabel vervolgDe versnellingsbak riemschijf en gooi de riem weg Het afstellen van de koppelingen Het vervangen van de aandrijfriem vervolgBreng de wielpluggen en de wieldoppen weer aan Het smeren van de aandrijfpallenGashendel kabel Controleer en smeer Reinig boven-en onderkantMotorolie Controleer het nivo Controleer en reinigHerstelwerkzaamheid HET Oplossen VAN ProblemenAlgemeen ProbleemMogelijke oorzaken Prefazione SimboliIndice Funzionamento AvvertenzeIstruzione PreparazioneComponenti SpecificazioniPreparazione Funzionamento Preparazione continuaRegolare L’ALTEZZA DI Taglio Funzionamento continuaCommutatore DEL Pacciame Deflettore DELL’ERBAAccendere il motore ed impostare il motore ad alta velocità ManutenzioneTaglio E Raccolta DELL’ERBA Utilizzare la trasmissione a propulsione autonomaSostituire LE Lame Manutenzione continuaPulizia Generale Pulire la parte inferiore della falciatriceLubrificazione della catena di trasmissione Regolare il cavo di trasmissione continuaRimuovere il coperchio della struttura di trasmissione Rimettere il coperchio della struttura di trasmissioneSvitare il regolatore per due 2 giri completi Regolazione della catena di trasmissionePer rendere visibile la catena Regolazione della cinghia di trasmissioneLibero dal perno del cilindro figura Rimettere della cinghia di trasmissione continuaRegolare la frizione Attraverso l’albero motore figuraLubrificare i denti di trasmissione Ogni Possibili Cause Ricerca E Riparazione DI UN GuastoGenerale Il motore non parteProblema Possibili Cause Base Spare Parts Spare Parts ViewsHandle BAR Spare Parts Self Propelled Spare Parts Ancillary Spare Parts Upper Handlebar- Anti Vibration Throttle control assembly/ChokeBrake lever assembly- 20 push Brake lever assembly- 20 & 22 s/propSP Para su referencia GB For your recordFür lhre Aufzeichnung Pour votre information personnelle

80, 51 specifications

Rover 51,80 is a full-size luxury SUV that has garnered attention for its blend of performance, comfort, and advanced technology. This model showcases Rover's ability to merge traditional craftsmanship with modern amenities, providing a driving experience that appeals to a wide range of consumers.

One of the standout features of the Rover 51,80 is its robust powertrain. It typically comes with a variety of engine options, ranging from efficient diesel variants to powerful petrol engines. The engines are mated to a sophisticated automatic transmission system, offering smooth gear transitions that enhance driving comfort. The AWD system ensures optimal traction and stability, making it suitable for various road conditions, whether urban landscapes or rugged terrains.

Inside the Rover 51,80, luxury takes center stage. High-quality materials like premium leather and polished wood accents create an upscale atmosphere, while seats are ergonomically designed for maximum comfort during long journeys. The spacious cabin provides ample legroom and cargo space, catering to families and adventure seekers alike.

Technology is a focal point of the Rover 51,80. It features an advanced infotainment system equipped with a large touchscreen interface, which allows seamless access to navigation, media, and vehicle settings. The sound system is often designed in collaboration with top audio brands, providing an immersive listening experience. Additionally, connectivity options such as Apple CarPlay and Android Auto ensure that drivers can integrate their devices effortlessly.

Safety is paramount for Rover, and the 51,80 comes with a suite of advanced safety features designed to protect both occupants and pedestrians. These may include adaptive cruise control, lane-keeping assistance, and a comprehensive airbag system. The vehicle's robust framework also contributes to its high safety ratings.

Another characteristic that sets Rover 51,80 apart is its off-road capability. With adjustable air suspension and various terrain response settings, this SUV is adept at handling challenging landscapes while maintaining ride comfort. Whether tackling rocky trails or navigating snowy streets, the 51,80 proves itself as a versatile vehicle.

In summary, Rover 51,80 encapsulates a harmonious blend of luxury, performance, and technology. Its powerful engine options, luxurious interior, advanced safety features, and off-road prowess make it a compelling choice for those seeking a premium SUV that delivers on multiple fronts.