ENGLISH
FRANÇAIS
Preparing | Réglage du caméscope |
Adjusting the Hand Strap and Shoulder Strap
Hand Strap
✤It is very important to adjust the hand strap for bet- ter recording.
✤The hand strap enables you to:
-Hold the camcorder in a stable, comfortable position.
-Press the Zoom and the red Record button with- out having to change the position of your hand.
Mise en place de la poignée de soutien et de la bandoulière
Poignée de soutien
✤Il est très important d’ajuster la poignée de soutien afin de filmer dans les meilleures conditions possi- bles.
✤La poignée de soutien vous permet :
-de maintenir le caméscope dans une position stable et confortable,
-d’appuyer sur le bouton du zoom et sur le bouton rouge d’enregistrement sans avoir à changer la position de votre main.
1. Detach adhesive tape from the Hand Strap.
2. Adjust the Hand Strap to your hand and reattach the adhesive tape to secure it.
Shoulder Strap
✤The Shoulder Strap allows you to carry your camcorder with complete safety.
1. Insert each end of the strap into the hooks on the camcorder.
2. Put the end of each strap through the buckle, adjust the length of the strap, then pull it tight in the buckle.
1. Détachez le ruban adhésif de la dragonne.
2. Réglez la dragonne à votre main et fixez à nouveau le ruban adhésif pour la maintenir en place.
Bandoulière
✤La bandoulière vous permet de porter le caméscope en toute sécurité.
1.Insérez chaque extrémité de
la bandoulière dans les anneaux de fixation sur le caméscope.
2. Enfilez ensuite les extrémités dans la boucle, ajustez la longueur désirée, puis resser- rez la boucle.
15