
ENGLISH
FRANÇAIS
Basic Recording | Effectuez un enregistrement simple |
b.To stop recording, press the red START/STOP button again. When Recording stops, STBY should be displayed on the Viewfinder.
STBY Y:YY:YY
b.Pour arrêter de filmer, appuyez de nouveau sur le bouton rouge START/STOP. L’enregistrement s’arrête et “STBY” s’affiche à l’écran.
When a cassette is loaded and the camcorder is left in STANDBY mode for over 5 minutes without being used, it will turn off automatically. To use it again, push the red START/STOP button or set the power switch to OFF and then back to CAMERA. This Auto Power Off feature is designed to save battery power and to protect the Head Drum and tapes.
Lorsqu’une cassette est insérée et que le caméscope est laissé en mode veille pendant plus de 5 minutes sans être utilisé, il s’éteint automatiquement. Pour l’utiliser de nouveau, appuyez sur le bouton rouge START/STOP ou placez le commutateur principal sur OFF, puis de nou- veau sur CAMERA. Cette fonction a été conçue pour économiser la durée de la batterie et pour protèger les têtes vidéo et la cassette.
REC SEARCH
✤You can view a recorded picture
with the REC SEARCH , | REC SEARCH | , | |
function in STANDBY mode. | |||
|
| ||
REC SEARCH allows you to |
|
| |
reverse and REC SEARCH |
|
| |
allows you to forward, for as long |
|
| |
as you keep pressing. |
|
|
✤If you press the REC SEARCH
button briefly in STANDBY mode, | REC SEARCH (Press briefly) |
your camcorder will play back in |
|
reverse for 3 seconds and return |
|
to the original position |
|
automatically. |
|
Recherche de séquences
✤Vous pouvez visionner une scène
précise à l’aide de la fonction
REC SEARCH ,
en mode veille. REC SEARCH
vous permet de rembobiner et REC SEARCH
d’avancer la bande rapidement, aussi longtemps que vous appuyez sur ces touches.
✤Si vous appuyez rapidement sur REC SEARCH en mode veille, votre caméscope revient en arrière pendant trois secon des, puis retourne automatiquement en lecture à sa position d’origine.
23