Samsung SCW97 manual To use the Battery Pack, Utilisation du Bloc Batterie, Off

Page 18

ENGLISH

FRANÇAIS

Preparing

Réglage du caméscope

To use the Battery Pack

How long will the battery last for recording?

Depends on how often you are likely to use the zoom feature during recording.

Recharging the Battery Pack

 

1. Attach the battery pack to

 

the camcorder.

 

2. Connect the AC Power Adapter

1

to the AC cord and connect the

 

AC cord to a wall socket.

 

3. Connect the DC cable to the

 

DC jack of the camcorder.

 

4. Turn off the camcorder power,

 

and the recharging indicator

2

will start blinking and begin

recharging.

 

- Blinking once a second :

 

Indicates less than 50%

 

has been charged.

 

- Blinking twice a second :

 

Indicates 50% ~ 75% has

4

been recharged.

- Blinking three times

OFF

a second : Indicates

75% ~ 100% has been recharged.

-Blinking stops and stays on : Recharging has been completed.

-On for a second and off for a second : Indicates there is an error.

Reset the battery pack and DC cable.

5.If recharging is completed, separate the camcorder, AC power adapter, and battery pack.

-Even if the power is turned off, battery will be discharged.

Note: Battery pack may be charged a little at the time of purchase.

Utilisation du Bloc Batterie

Durée d’enregistrement

De la fréquence d’utilisation du zoom.

Par conséquent, disposez de plusieurs blocs.

Recharge du bloc batterie

1.Installez le bloc batterie sur le caméscope.

2.Connectez l’adaptateur secteur

à un câble d’alimentation et branchez ce câble sur une prise murale.

3. Branchez le câble DC à la prise DC du caméscope.

4.Éteignez le caméscope, le voyant de charge se met alors

3 à clignoter et la charge

commence :

- s’il clignote une fois par

seconde, moins de 50 % de

la batterie a été rechargé ; - s’il clignote deux fois par

seconde, 50 % à 75 % de la batterie a été rechargé ;

- s’il clignote trois fois par sec-

onde, 75 % à 100 % de la

batterie a été rechargé ;

- si le voyant reste allumé, la batterie est totalement rechargée ;

-s’il s’allume pendant une seconde et s’éteint pendant une seconde, cela signifie qu’un incident s’est produit. Réinitialisez le bloc batterie et le câble DC.

5.Si la batterie est entièrement chargée, retirez l’adaptateur secteur et le bloc batterie du caméscope.

-La batterie se décharge, même lorsque l’alimentation est coupée.

Remarque: le bloc batterie peut être déjà en partie chargé à l’achat.

18

Image 18
Contents Owner’s Instruction Book Manual de instrucciones Del usuarioTable of Contents Sommaire Table of Contents Sommaire suite Objectif Taking care of the battery pack Protection du bloc batterieKeep the terminals clean Nettoyez les terminaux’orientez pas le viseur Viseur électroniqueFormation de condensation Buée à l’intérieur de l’appareilMémoire les fonctions dhorloge, de titrage, les Bloc batteriePile au lithium Tateur secteurPoignée de soutien Minutes off timer in Standby modeDésactivation automatique en mode veille Nettoyage des têtes vidéoMulti OSD Language FeaturesFonctionnalités BLCFront View Vue avant Side View Vue latérale Battery Eject Menu ON/OFFBattery Eject FadeRear View Vue arrière START/STOPLens Cover OSD On Screen Display Affichage Hi8OSD On Screen Display Optional Accessories Basic AccessoriesAccessoires de base Accessoires en optionPoignée de soutien Preparing Réglage du caméscopeHand Strap Shoulder StrapLithium Battery Installation Installation de la pile au lithiumConnexion d’une alimentation Connecting the Power SourceTo use the AC Power Adapter RemarqueTo use the Battery Pack Utilisation du Bloc BatterieOFF Using the Battery Pack RemarquesNe branchez pas les pôles +/- du bloc batterie Utilisé à 10%~40% Charge restanteEntièrement chargé Utilisé à 40%~60%Inserting and Ejecting a Cassette Insertion et éjection d’une cassetteBasic Recording Making your First Recording Votre premier enregistrementSTART/STOP Recherche de séquences Function in Standby modeYou can view a recorded picture With the REC Search REC SearchAdjusting Focus of the Viewfinder Astuces pour la stabilité de l’imageVenez d’enregistrer Playing back a tape on the CamcorderLecture d’une cassette dans le viseur REWPicture Search Caméscope en mode pauseViewing a Still Picture Arrêt sur imageOSD Zooming In and OutUtilisation du zoom avant et arrière Remarque MacroDigital Zoom Utilisation du zoom numériquePlacez le commutateur principal sur la position ON/OFF Le caméscope retrouve ses réglages Antérieurs Easy Mode for Beginners Mode Easy enregistrement simplifiéCompteur, la date, lheure et Le caméscope garde en mémoire lesExample When the Custom SET is set as follows Exemple lorsque loption Custom SET estRemarque Advanced Recording MF/AF Manual Focus/Auto FocusMise au point manuelle/automatique MF/AF Mode P.AE ou Easy Fonctions BLCBLC met en évidence Uniquement le sujet Sélection d’un mode d’exposition automatique Program AE Automatic ExposureSetting the Program AEAutomatic Exposure mode Réglage du mode Program AE exposition automatiqueMosaic mosaïque ce mode Black and white NEG.Negative This mode allowsNoir et blanc ce mode RecordedSelecting and recording DSE effects Enregistrement avec effets numériques spéciaux DSEPlacez le commutateur principal en STBYposition Camera Setting and Recording the DATE/TIME Setting a DATE/TIMERéglage de la date et de l’heure De l’heure Appuyez sur Enter Le mois clignoteRecording the DATE/TIME Enregistrement de la date etSélection et enregistrement d’un titre Selecting a Language and Setting a TitleSelecting and Recording a Title Sélection dune langue et dun titreContinue DEUTSCH/ITALIANORecording a Title Enregistrement dun titreMeture Fondu en ouverture ou en fermetureFade OUT OuvertureWhite Balance Setting a White Balance ModeRéglage du mode d’équilibrage du blanc Équilibrage du blancRemarques Demonstration DémonstrationPress the Menu ON/OFF but Setting the Date/Title Color Régler la date/la couleur du titreSources de lumière Lighting TechniquesAfter Recording Une fois votre enregistrement terminéLecture à l’écran de votre téléviseur Playing back a Tape Visionnez une cassetteTo watch with TV Connexion à un téléviseur sans entrée A/VPlayback LecturePLAY/STILL DSE in Player mode Various Functions in Player modeFonctions du mode Magnétoscope DSE en mode MagnétoscopeMalfunction PAL60 systemVertical direction PlayedMaintenance Conseils d’utilisation Nettoyage et entretien du caméscopeRangement du caméscope Using Your Camcorder Abroad Using Your Camcorder AbroadUtilisation du caméscope à l’étranger Self Diagnosis Display TroubleshootingDépannageDiagnostic à l’écran Display Blinking Inform that ActionSymptôme Explication/Solution CheckingVérification Subject against a dark Moisture Condensation DC 8,4V 1A Specifications Spécifications techniquesSystème SCW97Index Bouton RougeVideo Exclusions What is not Covered Warranty Garantie pour le CanadaSamsung Limited Warranty Garantie Samsung LimitéeElectronics Samsung Electronics’ Internet Home