Samsung SCW97 manual Example When the Custom SET is set as follows, Remarque

Page 31
MENU
WHITE BAL. ......AUTO
DISPLAY ............ON
LANGUAGE .......ENGLISH
CUSTOM SET
CLOCK SET
TITLE SET
TITLE .................OFF
NEXT: MENU
MENU
WHITE BAL. ......AUTO
DISPLAY ............ON
LANGUAGE .......ENGLISH
CUSTOM SET
CLOCK SET
TITLE SET
TITLE .................OFF
NEXT: MENU
CUSTOM SETTING
D.ZOOM ..............OFF
WHITE BAL. ........AUTO
DATE/TIME ..........OFF
TITLE ..................OFF
PROGRAM AE ....AUTO
DSE SELECT ......OFF
EXIT: MENU

ENGLISH

FRANÇAIS

Advanced Recording

Perfectionnez vos enregistrements

CUSTOM - Creating your own customized recording settings

Mode CUSTOM-Personnalisation des réglages pour l'enregistrement

You can customize the settings and save them for future use. The CUSTOM function only operates in CAMERA mode.

1. Set the power switch to CAMERA mode.

2. Press the MENU ON/OFF button, to bring up the MENU list.

3. Turn the UP/DOWN dial until CUSTOM SET is highlighted.

4. Press the ENTER button, the CUSTOM menu will appear.

Set the status of each item to what you want.

5. To exit the menu, press the MENU ON/OFF button twice.

6. By pressing the CUSTOM button, the CUSTOM settings will come up.

Date/Time and Title will only appear if these have been set in advance.

The word “CUSTOM” will bedisplayed on the EVF at the same time.

Example: When the CUSTOM SET is set as follows;

Vous pouvez personnaliser et mémoriser les réglages du caméscope pour vos enregistrements ultérieurs.

La fonction CUSTOM est unique- ment disponible en mode CAMERA.

1. Placez le commutateur principal sur la position CAMERA.

2. Appuyez sur la touche MENU ON/OFF pour faire apparaître le menu.

3. Sélectionnez l'option CUSTOM SET

àl'aide du bouton UP/DOWN.

4. Appuyez sur la touche ENTER. Le menu CUSTOM s'affiche.

Réglez chaque option à votre convenance.

5. Appuyez deux fois sur la touche MENU ON/OFF pour quitter le menu.

6. Appuyez sur la touche CUSTOM pour remplacer les anciens réglages par vos nouveaux réglages.

La date, l'heure et le titrage apparaissent uniquement si leur affichage a été activé par avance.

L'indication CUSTOM s'affiche sur l'écran viseur.

7.Press the START/STOP button to start recording.

Recording will begin using the new CUSTOM settings.

8.To switch Custom off, press the CUSTOM button once.

The camera will revert to the settings that were set prior to the CUSTOM mode being switched on.

CUSTOM SETTING

D.ZOOM

ON

WHITE BAL

OUTDOOR

DATE/TIME

DATE/TIME

TITLE

CONTINUE

PROGRAM AE ....

 

DSE SELECT

B&W

EXIT: MENU

 

Exemple: lorsque l'option

 

 

 

 

 

 

CUSTOM SET est

 

 

Hi

8

STBY

 

 

 

 

réglée comme suit;

Pressing the

880x

0:00:00

 

7.

Appuyez sur la touche

B&W

 

CUSTOM

CUSTOM button,

 

 

START/STOP pour démarrer

CONGRATULATIONS

 

displays

 

 

 

 

 

l'enregistrement.

 

 

 

 

 

L'enregistrement s'ef-

 

TITLE

 

12:03 AM

 

 

 

 

fectue selon vos nou-

 

CONTINUE

JAN.1.2004

 

 

 

veaux réglages.

 

 

 

 

 

 

8.Appuyez sur la touche CUSTOM pour quitter le mode CUSTOM. Le caméscope retrouve ses réglages antérieurs.

Note:

The CUSTOM settings will be stored in the camera (providing a good lithium battery has been installed).

Remarque:

Le caméscope garde en mémoire les réglages du mode CUSTOM s'il dispose d'une pile au lithium suffisamment chargée.

31

Image 31
Contents Del usuario Owner’s Instruction Book Manual de instruccionesTable of Contents Sommaire Table of Contents Sommaire suite Nettoyez les terminaux Taking care of the battery pack Protection du bloc batterieKeep the terminals clean ObjectifBuée à l’intérieur de l’appareil Viseur électroniqueFormation de condensation ’orientez pas le viseurTateur secteur Bloc batteriePile au lithium Mémoire les fonctions dhorloge, de titrage, lesNettoyage des têtes vidéo Minutes off timer in Standby modeDésactivation automatique en mode veille Poignée de soutienBLC FeaturesFonctionnalités Multi OSD LanguageFront View Vue avant Fade Battery Eject Menu ON/OFFBattery Eject Side View Vue latéraleSTART/STOP Rear View Vue arrièreLens Cover Hi8 OSD On Screen Display AffichageOSD On Screen Display Accessoires en option Basic AccessoriesAccessoires de base Optional AccessoriesShoulder Strap Preparing Réglage du caméscopeHand Strap Poignée de soutienInstallation de la pile au lithium Lithium Battery InstallationRemarque Connecting the Power SourceTo use the AC Power Adapter Connexion d’une alimentationUtilisation du Bloc Batterie To use the Battery PackOFF Remarques Using the Battery PackNe branchez pas les pôles +/- du bloc batterie Utilisé à 40%~60% Charge restanteEntièrement chargé Utilisé à 10%~40%Insertion et éjection d’une cassette Inserting and Ejecting a CassetteMaking your First Recording Votre premier enregistrement Basic RecordingSTART/STOP REC Search Function in Standby modeYou can view a recorded picture With the REC Search Recherche de séquencesAstuces pour la stabilité de l’image Adjusting Focus of the ViewfinderREW Playing back a tape on the CamcorderLecture d’une cassette dans le viseur Venez d’enregistrerArrêt sur image Caméscope en mode pauseViewing a Still Picture Picture SearchRemarque Macro Zooming In and OutUtilisation du zoom avant et arrière OSDUtilisation du zoom numérique Digital ZoomPlacez le commutateur principal sur la position ON/OFF Le caméscope garde en mémoire les Easy Mode for Beginners Mode Easy enregistrement simplifiéCompteur, la date, lheure et Le caméscope retrouve ses réglages AntérieursExemple lorsque loption Custom SET est Example When the Custom SET is set as followsRemarque MF/AF Manual Focus/Auto Focus Advanced RecordingMise au point manuelle/automatique MF/AF Fonctions BLC Mode P.AE ou EasyBLC met en évidence Uniquement le sujet Program AE Automatic Exposure Sélection d’un mode d’exposition automatiqueRéglage du mode Program AE exposition automatique Setting the Program AEAutomatic Exposure modeRecorded Black and white NEG.Negative This mode allowsNoir et blanc ce mode Mosaic mosaïque ce modeEnregistrement avec effets numériques spéciaux DSE Selecting and recording DSE effectsPlacez le commutateur principal en STBYposition Camera Setting a DATE/TIME Setting and Recording the DATE/TIMERéglage de la date et de l’heure Enregistrement de la date et Appuyez sur Enter Le mois clignoteRecording the DATE/TIME De l’heureSélection dune langue et dun titre Selecting a Language and Setting a TitleSelecting and Recording a Title Sélection et enregistrement d’un titreEnregistrement dun titre DEUTSCH/ITALIANORecording a Title ContinueOuverture Fondu en ouverture ou en fermetureFade OUT MetureÉquilibrage du blanc Setting a White Balance ModeRéglage du mode d’équilibrage du blanc White BalanceRemarques Démonstration DemonstrationPress the Menu ON/OFF but Régler la date/la couleur du titre Setting the Date/Title ColorUne fois votre enregistrement terminé Lighting TechniquesAfter Recording Sources de lumièreConnexion à un téléviseur sans entrée A/V Playing back a Tape Visionnez une cassetteTo watch with TV Lecture à l’écran de votre téléviseurLecture PlaybackPLAY/STILL DSE en mode Magnétoscope Various Functions in Player modeFonctions du mode Magnétoscope DSE in Player modePlayed PAL60 systemVertical direction MalfunctionNettoyage et entretien du caméscope Maintenance Conseils d’utilisationRangement du caméscope Using Your Camcorder Abroad Using Your Camcorder AbroadUtilisation du caméscope à l’étranger Display Blinking Inform that Action TroubleshootingDépannageDiagnostic à l’écran Self Diagnosis DisplayChecking Symptôme Explication/SolutionVérification Subject against a dark Moisture Condensation SCW97 Specifications Spécifications techniquesSystème DC 8,4V 1ABouton Rouge IndexVideo Garantie Samsung Limitée Warranty Garantie pour le CanadaSamsung Limited Warranty Exclusions What is not CoveredSamsung Electronics’ Internet Home Electronics