Samsung SCW97 manual Playback, Lecture, Play/Still

Page 49

ENGLISH

FRANÇAIS

Playing back a Tape

Visionnez une cassette

Notes:

SCW97 feature a monaural audio system.

If your TV or VCR are stereo, connect the audio cable to input “L” of your TV or VCR.

You can use an S-VIDEO cable to obtain better quality pictures if you have the S-VIDEO connec- tor on your TV.

Playback

1.Use the TV/VIDEO button to select VIDEO on your TV.

2. Connect power source (battery or

AC Power Adapter) to the cam- corder.

Set the power switch to PLAYER PLAYER mode.

3. Insert a tape you want to see.

Make sure that STOP is dis- played.

4.Press the (PLAY/STILL) button.

The picture you recorded appears on the TV after 2 to 3 seconds.

Press (STOP) to stop playing.

If the tape reaches its end during playback, the tape will rewind automatically.

Notes:

The system are selected automatically, depending on the tape format.

SCW97 can playback both Hi8 and 8mm tapes.

This camcorder does not support LP recording and playback.

49

Remarques:

Les modèles SCW97 possèdent un système audio monophonique. Si votre téléviseur/magnétoscope est doté d’un tel système, connectez le câble audio sur l’entrée “L” du téléviseur ou du magnéto- scope.

Vous pouvez brancher le câble S-VIDEO fourni sur votre téléviseur, afin d’obtenir une meilleure qualité d’image.

Lecture

1.Appuyez sur la touche TV/VIDEO pour choisir le mode VIDEO sur le téléviseur.

 

2. Connectez une source d’alimentation

 

au caméscope (bloc batterie ou

 

adaptateur secteur).

 

Placez le commutateur sur la

 

position PLAYER.

 

3. Insérez la cassette à visionner.

 

Assurez-vous que “STOP” est

PLAY/STILL

affiché à l’écran.

4. Appuyez sur la touche

 

(PLAY/STILL).

 

Les images enregistrées appa

 

raissent à l’écran au bout de

 

deux ou trois secondes.

 

Appuyez sur (STOP) pour

 

arrêter la lecture.

Si la cassette arrive à la fin de la bande,

celle-ci se rembobine automatiquement.

Remarques:

Le système sont sélectionnés automatiquement en fonction du format de la cassette.

Le système (Hi8/8 mm) sont sélectionnés automatiquement selon le format de la cassette.

Ce caméscope ne dispose pas de fonctions d'enregistrement et de lecture longue durée (LP).

49

Image 49
Contents Del usuario Owner’s Instruction Book Manual de instruccionesTable of Contents Sommaire Table of Contents Sommaire suite Keep the terminals clean Taking care of the battery pack Protection du bloc batterieObjectif Nettoyez les terminauxFormation de condensation Viseur électronique’orientez pas le viseur Buée à l’intérieur de l’appareilPile au lithium Bloc batterieMémoire les fonctions dhorloge, de titrage, les Tateur secteurDésactivation automatique en mode veille Minutes off timer in Standby modePoignée de soutien Nettoyage des têtes vidéoFonctionnalités FeaturesMulti OSD Language BLCFront View Vue avant Battery Eject Battery Eject Menu ON/OFFSide View Vue latérale FadeSTART/STOP Rear View Vue arrièreLens Cover Hi8 OSD On Screen Display AffichageOSD On Screen Display Accessoires de base Basic AccessoriesOptional Accessories Accessoires en optionHand Strap Preparing Réglage du caméscopePoignée de soutien Shoulder StrapInstallation de la pile au lithium Lithium Battery InstallationTo use the AC Power Adapter Connecting the Power SourceConnexion d’une alimentation RemarqueUtilisation du Bloc Batterie To use the Battery PackOFF Remarques Using the Battery PackNe branchez pas les pôles +/- du bloc batterie Entièrement chargé Charge restanteUtilisé à 10%~40% Utilisé à 40%~60%Insertion et éjection d’une cassette Inserting and Ejecting a CassetteMaking your First Recording Votre premier enregistrement Basic RecordingSTART/STOP You can view a recorded picture With the REC Search Function in Standby modeRecherche de séquences REC SearchAstuces pour la stabilité de l’image Adjusting Focus of the ViewfinderLecture d’une cassette dans le viseur Playing back a tape on the CamcorderVenez d’enregistrer REWViewing a Still Picture Caméscope en mode pausePicture Search Arrêt sur imageUtilisation du zoom avant et arrière Zooming In and OutOSD Remarque MacroUtilisation du zoom numérique Digital ZoomPlacez le commutateur principal sur la position ON/OFF Compteur, la date, lheure et Easy Mode for Beginners Mode Easy enregistrement simplifiéLe caméscope retrouve ses réglages Antérieurs Le caméscope garde en mémoire lesExemple lorsque loption Custom SET est Example When the Custom SET is set as followsRemarque MF/AF Manual Focus/Auto Focus Advanced RecordingMise au point manuelle/automatique MF/AF Fonctions BLC Mode P.AE ou EasyBLC met en évidence Uniquement le sujet Program AE Automatic Exposure Sélection d’un mode d’exposition automatiqueRéglage du mode Program AE exposition automatique Setting the Program AEAutomatic Exposure modeNoir et blanc ce mode Black and white NEG.Negative This mode allowsMosaic mosaïque ce mode RecordedEnregistrement avec effets numériques spéciaux DSE Selecting and recording DSE effectsPlacez le commutateur principal en STBYposition Camera Setting a DATE/TIME Setting and Recording the DATE/TIMERéglage de la date et de l’heure Recording the DATE/TIME Appuyez sur Enter Le mois clignoteDe l’heure Enregistrement de la date etSelecting and Recording a Title Selecting a Language and Setting a TitleSélection et enregistrement d’un titre Sélection dune langue et dun titreRecording a Title DEUTSCH/ITALIANOContinue Enregistrement dun titreFade OUT Fondu en ouverture ou en fermetureMeture OuvertureRéglage du mode d’équilibrage du blanc Setting a White Balance ModeWhite Balance Équilibrage du blancRemarques Démonstration DemonstrationPress the Menu ON/OFF but Régler la date/la couleur du titre Setting the Date/Title ColorAfter Recording Lighting TechniquesSources de lumière Une fois votre enregistrement terminéTo watch with TV Playing back a Tape Visionnez une cassetteLecture à l’écran de votre téléviseur Connexion à un téléviseur sans entrée A/VLecture PlaybackPLAY/STILL Fonctions du mode Magnétoscope Various Functions in Player modeDSE in Player mode DSE en mode MagnétoscopeVertical direction PAL60 systemMalfunction PlayedNettoyage et entretien du caméscope Maintenance Conseils d’utilisationRangement du caméscope Using Your Camcorder Abroad Using Your Camcorder AbroadUtilisation du caméscope à l’étranger Diagnostic à l’écran TroubleshootingDépannageSelf Diagnosis Display Display Blinking Inform that ActionChecking Symptôme Explication/SolutionVérification Subject against a dark Moisture Condensation Système Specifications Spécifications techniquesDC 8,4V 1A SCW97Bouton Rouge IndexVideo Samsung Limited Warranty Warranty Garantie pour le CanadaExclusions What is not Covered Garantie Samsung LimitéeSamsung Electronics’ Internet Home Electronics