Samsung SCW97 manual PAL60 system, Vertical direction, Malfunction, Played

Page 51

ENGLISH

FRANÇAIS

Playing back a Tape

Visionnez une cassette

Multi Playback (using a PAL60 System)

This Camcorder can convert an NTSC tape recorded in the SP mode to the “PAL60” format, allowing you to view it on a PAL TV which has Vertical sync adjustment circuitry for 60Hz.

“PAL60” is a special output signal format with which a PAL TV can be used to view a tape recorded by an NTSC recorder.

1.Set POWER switch to PLAYER mode.

2.Insert an NTSC tape you want to see.

3.Press MENU ON/OFF button, then the MENU list will appear.

4.Turn the UP/DOWN dial to “PAL CONV........OFF”

5.Press ENTER, then it will change to “PAL CONV........PAL60”

Now you can see the picture by pressing the PLAY button.

6.Press MENU ON/OFF button to end setting.

Notes:

1.

This Camcorder can not record using the

 

 

“PAL60” system.

 

2.

When an NTSC tape is being played back,

 

 

the picture on the monitor screen shrink in

 

 

the Vertical direction.

 

3.

If the signal recorded on the tape is in bad

 

 

condition, the PAL60 playback system may

 

 

malfunction.

 

4.

A PAL recorded tape can not be normally

 

 

played back when “PAL60” is set or dis-

 

 

played.

Lecture multiple (avec le système PAL60)

Ce caméscope peut convertir un enregistrement sur bande NTSC dans le mode SP en un signal de format PAL60 vous permettant d’en faire le visionnement sur un téléviseur PAL qui possède un circuit d’ajustement de la synchronisation verticale pour 60Hz.

-PAL60 est un format de signal de sortie spécial qui permet à un téléviseur PAL d’être utilisé pour

visionner une bande enregistrée avec un enreg- istreur NTSC.

1.Pacer l’interrupteur POWER en mode PLAYER.

2.Insérer la bande NTSC que vous désirez visionner.

3.Appuyer sur la touche ON/OFF du MENU, puis, la liste du MENU apparaîtra.

4.Utiliser le bouton de commande UP/DOWN pour choisir “PAL CONV........OFF”.

5.Appuyer sur la touche ENTER, puis le changement s’effectuera à “PAL CONV........PAL60”.

Maintenant vous pouvez visionner l’image en appuyant sur la touche PLAY.

6.Appuyer sur la touche ON/OFF du MENU pour termin- er l’opération.

Notes: 1. Ce caméscope ne peut pas enregistrer en util isant le système PAL60.

2.Lors de la lecture d’une bande NTSC, l’image sur l’écran est réduite de façon verticale.

3.Si le signal enregistré sur la bande est en mauvais état, il est possible que le système PAL60 ne fonctionne pas de façon adéquate.

4.Les bandes enregistrées en mode A PAL ne peuvent pas être lues lorsque PAL60 est programmé ou affiché.

51

51

Image 51
Contents Del usuario Owner’s Instruction Book Manual de instruccionesTable of Contents Sommaire Table of Contents Sommaire suite Nettoyez les terminaux Taking care of the battery pack Protection du bloc batterieKeep the terminals clean ObjectifBuée à l’intérieur de l’appareil Viseur électroniqueFormation de condensation ’orientez pas le viseurTateur secteur Bloc batteriePile au lithium Mémoire les fonctions dhorloge, de titrage, lesNettoyage des têtes vidéo Minutes off timer in Standby modeDésactivation automatique en mode veille Poignée de soutienBLC FeaturesFonctionnalités Multi OSD LanguageFront View Vue avant Fade Battery Eject Menu ON/OFFBattery Eject Side View Vue latéraleRear View Vue arrière START/STOPLens Cover Hi8 OSD On Screen Display AffichageOSD On Screen Display Accessoires en option Basic AccessoriesAccessoires de base Optional AccessoriesShoulder Strap Preparing Réglage du caméscopeHand Strap Poignée de soutienInstallation de la pile au lithium Lithium Battery InstallationRemarque Connecting the Power SourceTo use the AC Power Adapter Connexion d’une alimentationTo use the Battery Pack Utilisation du Bloc BatterieOFF Using the Battery Pack RemarquesNe branchez pas les pôles +/- du bloc batterie Utilisé à 40%~60% Charge restanteEntièrement chargé Utilisé à 10%~40%Insertion et éjection d’une cassette Inserting and Ejecting a CassetteBasic Recording Making your First Recording Votre premier enregistrementSTART/STOP REC Search Function in Standby modeYou can view a recorded picture With the REC Search Recherche de séquencesAstuces pour la stabilité de l’image Adjusting Focus of the ViewfinderREW Playing back a tape on the CamcorderLecture d’une cassette dans le viseur Venez d’enregistrerArrêt sur image Caméscope en mode pauseViewing a Still Picture Picture SearchRemarque Macro Zooming In and OutUtilisation du zoom avant et arrière OSDDigital Zoom Utilisation du zoom numériquePlacez le commutateur principal sur la position ON/OFF Le caméscope garde en mémoire les Easy Mode for Beginners Mode Easy enregistrement simplifiéCompteur, la date, lheure et Le caméscope retrouve ses réglages AntérieursExample When the Custom SET is set as follows Exemple lorsque loption Custom SET estRemarque Advanced Recording MF/AF Manual Focus/Auto FocusMise au point manuelle/automatique MF/AF Mode P.AE ou Easy Fonctions BLCBLC met en évidence Uniquement le sujet Program AE Automatic Exposure Sélection d’un mode d’exposition automatiqueRéglage du mode Program AE exposition automatique Setting the Program AEAutomatic Exposure modeRecorded Black and white NEG.Negative This mode allowsNoir et blanc ce mode Mosaic mosaïque ce modeSelecting and recording DSE effects Enregistrement avec effets numériques spéciaux DSEPlacez le commutateur principal en STBYposition Camera Setting and Recording the DATE/TIME Setting a DATE/TIMERéglage de la date et de l’heure Enregistrement de la date et Appuyez sur Enter Le mois clignoteRecording the DATE/TIME De l’heureSélection dune langue et dun titre Selecting a Language and Setting a TitleSelecting and Recording a Title Sélection et enregistrement d’un titreEnregistrement dun titre DEUTSCH/ITALIANORecording a Title ContinueOuverture Fondu en ouverture ou en fermetureFade OUT MetureÉquilibrage du blanc Setting a White Balance ModeRéglage du mode d’équilibrage du blanc White BalanceRemarques Demonstration DémonstrationPress the Menu ON/OFF but Régler la date/la couleur du titre Setting the Date/Title ColorUne fois votre enregistrement terminé Lighting TechniquesAfter Recording Sources de lumièreConnexion à un téléviseur sans entrée A/V Playing back a Tape Visionnez une cassetteTo watch with TV Lecture à l’écran de votre téléviseurPlayback LecturePLAY/STILL DSE en mode Magnétoscope Various Functions in Player modeFonctions du mode Magnétoscope DSE in Player modePlayed PAL60 systemVertical direction MalfunctionMaintenance Conseils d’utilisation Nettoyage et entretien du caméscopeRangement du caméscope Using Your Camcorder Abroad Using Your Camcorder AbroadUtilisation du caméscope à l’étranger Display Blinking Inform that Action TroubleshootingDépannageDiagnostic à l’écran Self Diagnosis DisplaySymptôme Explication/Solution CheckingVérification Subject against a dark Moisture Condensation SCW97 Specifications Spécifications techniquesSystème DC 8,4V 1ABouton Rouge IndexVideo Garantie Samsung Limitée Warranty Garantie pour le CanadaSamsung Limited Warranty Exclusions What is not CoveredSamsung Electronics’ Internet Home Electronics