Samsung SCW97 manual Using Your Camcorder Abroad, Utilisation du caméscope à l’étranger

Page 53

ENGLISH

Using Your Camcorder Abroad

Using Your Camcorder Abroad

Each country or area has its own electric and TV color system.

Before using your camcorder abroad, check the fol- lowing:

Power sources

You can use your camcorder in any country or area that uses 100V to 240V, 50/60 Hz.

Use a commercially available AC plug adapter, if necessary, depending on the power used.

Color system

You can view your recording on the Viewfinder. However, to view a recording on a television or to make a copy to a video cassette recorder, the televi- sion or VCR must be NTSC: SCW97- compatible and have the appropriate audio/video jacks.

PAL-compatible area

Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, China, CIS, Czech Republic, Denmark, Egypt, Finland, France, Germany, Greece, Great Britain, Holland, Hong Kong, Hungary, India, Iran, Iraq, Kuwait, Libya, Malaysia, Mauritius, Rumania, Saudi Arabia, Singapore, Slovak Republic, Spain, Sweden, Switzerland, Syria, Thailand, Tunisia, etc.

NTSC-compatible area

Bahamas, Canada, Central America, Japan, Mexico, Philippines, Korea, Taiwan, United States, etc.

Note: You can make recordings with your camcorder anywhere in the world.

53

FRANÇAIS

Utilisation du caméscope à l’étranger

Utilisation du caméscope à l’étranger

Chaque pays possède son propre système électrique et norme de couleur pour les téléviseurs.

Avant d’utiliser votre caméscope à l’étranger, vérifiez les points ci-après.

Sources d’alimentation

Vous pouvez connecter l’adaptateur de votre caméscope à toute prise dont la tension est de 100 V à 240 V, 50/60 Hz.

Si nécessaire, utilisez un adaptateur de prise de courant adapté à la forme de la prise de courant utilisée.

Norme de couleur

Vous pouvez contrôler l’image dans le viseur. Cependant, pour visionner ou dupliquer vos enreg- istrements, le téléviseur ou le magnétoscope utilisé doit être aux normes NTSC (modèles SCW97) et posséder les connecteurs audio/vidéo appropriés.

Pays utilisant la norme PAL

Allemagne, Arabie Saoudite, Australie, Autriche, Belgique, Bulgarie, CEI, Chine, Danemark, Egypte, Espagne, Finlande, France, Grande-Bretagne, Grèce, Hongkong, Hongrie, Ile Maurice, Inde,

Irak, Iran, Koweït, Libye, Malaisie, Pays-Bas, République slovaque, République tchèque, Roumanie, Singapour, Suède, Suisse, Syrie, Thaïlande, Tunisie, etc.

Pays utilisant la norme NTSC

Amérique centrale, Bahamas, Canada, Corée du Sud, Etats-Unis d’Amérique, Japon, Mexique, Philippines, Taiwan, etc.

Remarque: vous pouvez filmer partout dans le monde.

53

Image 53
Contents Del usuario Owner’s Instruction Book Manual de instruccionesTable of Contents Sommaire Table of Contents Sommaire suite Keep the terminals clean Taking care of the battery pack Protection du bloc batterieObjectif Nettoyez les terminauxFormation de condensation Viseur électronique’orientez pas le viseur Buée à l’intérieur de l’appareilPile au lithium Bloc batterieMémoire les fonctions dhorloge, de titrage, les Tateur secteurDésactivation automatique en mode veille Minutes off timer in Standby modePoignée de soutien Nettoyage des têtes vidéoFonctionnalités FeaturesMulti OSD Language BLCFront View Vue avant Battery Eject Battery Eject Menu ON/OFFSide View Vue latérale FadeLens Cover Rear View Vue arrièreSTART/STOP Hi8 OSD On Screen Display AffichageOSD On Screen Display Accessoires de base Basic AccessoriesOptional Accessories Accessoires en optionHand Strap Preparing Réglage du caméscopePoignée de soutien Shoulder StrapInstallation de la pile au lithium Lithium Battery InstallationTo use the AC Power Adapter Connecting the Power SourceConnexion d’une alimentation RemarqueOFF To use the Battery PackUtilisation du Bloc Batterie Ne branchez pas les pôles +/- du bloc batterie Using the Battery PackRemarques Entièrement chargé Charge restanteUtilisé à 10%~40% Utilisé à 40%~60%Insertion et éjection d’une cassette Inserting and Ejecting a CassetteSTART/STOP Basic RecordingMaking your First Recording Votre premier enregistrement You can view a recorded picture With the REC Search Function in Standby modeRecherche de séquences REC SearchAstuces pour la stabilité de l’image Adjusting Focus of the ViewfinderLecture d’une cassette dans le viseur Playing back a tape on the CamcorderVenez d’enregistrer REWViewing a Still Picture Caméscope en mode pausePicture Search Arrêt sur imageUtilisation du zoom avant et arrière Zooming In and OutOSD Remarque MacroPlacez le commutateur principal sur la position Digital ZoomUtilisation du zoom numérique ON/OFF Compteur, la date, lheure et Easy Mode for Beginners Mode Easy enregistrement simplifiéLe caméscope retrouve ses réglages Antérieurs Le caméscope garde en mémoire lesRemarque Example When the Custom SET is set as followsExemple lorsque loption Custom SET est Mise au point manuelle/automatique MF/AF Advanced RecordingMF/AF Manual Focus/Auto Focus BLC met en évidence Uniquement le sujet Mode P.AE ou EasyFonctions BLC Program AE Automatic Exposure Sélection d’un mode d’exposition automatiqueRéglage du mode Program AE exposition automatique Setting the Program AEAutomatic Exposure modeNoir et blanc ce mode Black and white NEG.Negative This mode allowsMosaic mosaïque ce mode RecordedPlacez le commutateur principal en STBYposition Camera Selecting and recording DSE effectsEnregistrement avec effets numériques spéciaux DSE Réglage de la date et de l’heure Setting and Recording the DATE/TIMESetting a DATE/TIME Recording the DATE/TIME Appuyez sur Enter Le mois clignoteDe l’heure Enregistrement de la date etSelecting and Recording a Title Selecting a Language and Setting a TitleSélection et enregistrement d’un titre Sélection dune langue et dun titreRecording a Title DEUTSCH/ITALIANOContinue Enregistrement dun titreFade OUT Fondu en ouverture ou en fermetureMeture OuvertureRéglage du mode d’équilibrage du blanc Setting a White Balance ModeWhite Balance Équilibrage du blancRemarques Press the Menu ON/OFF but DemonstrationDémonstration Régler la date/la couleur du titre Setting the Date/Title ColorAfter Recording Lighting TechniquesSources de lumière Une fois votre enregistrement terminéTo watch with TV Playing back a Tape Visionnez une cassetteLecture à l’écran de votre téléviseur Connexion à un téléviseur sans entrée A/VPLAY/STILL PlaybackLecture Fonctions du mode Magnétoscope Various Functions in Player modeDSE in Player mode DSE en mode MagnétoscopeVertical direction PAL60 systemMalfunction PlayedRangement du caméscope Maintenance Conseils d’utilisationNettoyage et entretien du caméscope Utilisation du caméscope à l’étranger Using Your Camcorder AbroadUsing Your Camcorder Abroad Diagnostic à l’écran TroubleshootingDépannageSelf Diagnosis Display Display Blinking Inform that ActionVérification Symptôme Explication/SolutionChecking Subject against a dark Moisture Condensation Système Specifications Spécifications techniquesDC 8,4V 1A SCW97Bouton Rouge IndexVideo Samsung Limited Warranty Warranty Garantie pour le CanadaExclusions What is not Covered Garantie Samsung LimitéeSamsung Electronics’ Internet Home Electronics