Samsung SCW97 manual Advanced Recording, MF/AF Manual Focus/Auto Focus

Page 32

ENGLISH

FRANÇAIS

Advanced Recording

Perfectionnez vos enregistrements

MF/AF (Manual Focus/Auto Focus)

The MF/AF function works in the CAMERA mode only.

In most situations, it is better to use the Automatic Focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side of your recording.

Manual focusing may be necessary under certain conditions that make automatic focusing inadequate.

Auto Focusing

The AF (Auto Focus) mode is set automatically when you switch on the Power switch.

If you are inexperienced with camcorders, we recommend that you use the Auto Focus mode.

Manual Focusing

In the following situations you should obtain better results by adjusting the focus manually.

a.A picture containing several objects, some close to the camcorder, others further away.

b.A person enveloped in fog or surrounded by snow.

c.Very shiny or glossy surfaces like a car.

d.People or objects moving constantly

or quickly, such as an athlete or

2

crowd.

 

1.Set the power switch to CAMERA mode.

2.Press the MF button.

3. Zoom in the subject to be recorded

3

by pushing the ZOOM tab to the “T”

 

side.

 

32

Mise au point manuelle/automatique (MF/AF)

Cette fonction n’est disponible qu’en mode Caméscope.

Dans la plupart des cas, il est recommandé d’utiliser la mise au point automatique lors de vos tournages, ce qui vous permet de vous concentrer sur la composition des images.

Dans certains cas, l’utilisation de la mise au point manuelle peut s’avérer nécessaire si la mise au point automatique est inadéquate.

Mise au point automatique

Lorsque vous allumez le caméscope, le mode AF (mise au point automatique) est sélectionné automatiquement.

Il est préférable d’utiliser ce mode si vous n'avez pas l'habitude de filmer.

Mise au point manuelle

Vous obtiendrez de meilleurs résul-

tats en effectuant une mise au point manuelle, dans les cas suivants :

a.Image contenant plusieurs objets, certains

proches du caméscope, d’autres éloignés.

b.Sujet dans la neige ou la brume, sujet derrière

une vitre.

c.Surfaces très brillantes (une voiture,

par exemple).

d. Contraste important entre les parties droite et gauche de l’image, sujets ou objets en déplacement rapide ou continu (un sportif ou une foule, par exemple).

1.Placez le commutateur principal sur

la position CAMERA.

2.Appuyez sur la touche MF.

3.Poussez le bouton ZOOM vers le “T” pour faire un plan rapproché du

sujet à filmer.

Image 32
Contents Owner’s Instruction Book Manual de instrucciones Del usuarioTable of Contents Sommaire Table of Contents Sommaire suite Taking care of the battery pack Protection du bloc batterie Keep the terminals cleanObjectif Nettoyez les terminauxViseur électronique Formation de condensation’orientez pas le viseur Buée à l’intérieur de l’appareilBloc batterie Pile au lithiumMémoire les fonctions dhorloge, de titrage, les Tateur secteurMinutes off timer in Standby mode Désactivation automatique en mode veillePoignée de soutien Nettoyage des têtes vidéoFeatures FonctionnalitésMulti OSD Language BLCFront View Vue avant Battery Eject Menu ON/OFF Battery EjectSide View Vue latérale FadeLens Cover Rear View Vue arrièreSTART/STOP OSD On Screen Display Affichage Hi8OSD On Screen Display Basic Accessories Accessoires de baseOptional Accessories Accessoires en optionPreparing Réglage du caméscope Hand StrapPoignée de soutien Shoulder StrapLithium Battery Installation Installation de la pile au lithiumConnecting the Power Source To use the AC Power AdapterConnexion d’une alimentation RemarqueOFF To use the Battery PackUtilisation du Bloc Batterie Ne branchez pas les pôles +/- du bloc batterie Using the Battery PackRemarques Charge restante Entièrement chargéUtilisé à 10%~40% Utilisé à 40%~60%Inserting and Ejecting a Cassette Insertion et éjection d’une cassetteSTART/STOP Basic RecordingMaking your First Recording Votre premier enregistrement Function in Standby mode You can view a recorded picture With the REC SearchRecherche de séquences REC SearchAdjusting Focus of the Viewfinder Astuces pour la stabilité de l’imagePlaying back a tape on the Camcorder Lecture d’une cassette dans le viseurVenez d’enregistrer REWCaméscope en mode pause Viewing a Still PicturePicture Search Arrêt sur imageZooming In and Out Utilisation du zoom avant et arrièreOSD Remarque MacroPlacez le commutateur principal sur la position Digital ZoomUtilisation du zoom numérique ON/OFF Easy Mode for Beginners Mode Easy enregistrement simplifié Compteur, la date, lheure etLe caméscope retrouve ses réglages Antérieurs Le caméscope garde en mémoire lesRemarque Example When the Custom SET is set as followsExemple lorsque loption Custom SET est Mise au point manuelle/automatique MF/AF Advanced RecordingMF/AF Manual Focus/Auto Focus BLC met en évidence Uniquement le sujet Mode P.AE ou EasyFonctions BLC Sélection d’un mode d’exposition automatique Program AE Automatic ExposureSetting the Program AEAutomatic Exposure mode Réglage du mode Program AE exposition automatiqueBlack and white NEG.Negative This mode allows Noir et blanc ce modeMosaic mosaïque ce mode RecordedPlacez le commutateur principal en STBYposition Camera Selecting and recording DSE effectsEnregistrement avec effets numériques spéciaux DSE Réglage de la date et de l’heure Setting and Recording the DATE/TIMESetting a DATE/TIME Appuyez sur Enter Le mois clignote Recording the DATE/TIMEDe l’heure Enregistrement de la date etSelecting a Language and Setting a Title Selecting and Recording a TitleSélection et enregistrement d’un titre Sélection dune langue et dun titreDEUTSCH/ITALIANO Recording a TitleContinue Enregistrement dun titreFondu en ouverture ou en fermeture Fade OUTMeture OuvertureSetting a White Balance Mode Réglage du mode d’équilibrage du blancWhite Balance Équilibrage du blancRemarques Press the Menu ON/OFF but DemonstrationDémonstration Setting the Date/Title Color Régler la date/la couleur du titreLighting Techniques After RecordingSources de lumière Une fois votre enregistrement terminéPlaying back a Tape Visionnez une cassette To watch with TVLecture à l’écran de votre téléviseur Connexion à un téléviseur sans entrée A/VPLAY/STILL PlaybackLecture Various Functions in Player mode Fonctions du mode MagnétoscopeDSE in Player mode DSE en mode MagnétoscopePAL60 system Vertical directionMalfunction PlayedRangement du caméscope Maintenance Conseils d’utilisationNettoyage et entretien du caméscope Utilisation du caméscope à l’étranger Using Your Camcorder AbroadUsing Your Camcorder Abroad TroubleshootingDépannage Diagnostic à l’écranSelf Diagnosis Display Display Blinking Inform that ActionVérification Symptôme Explication/SolutionChecking Subject against a dark Moisture Condensation Specifications Spécifications techniques SystèmeDC 8,4V 1A SCW97Index Bouton RougeVideo Warranty Garantie pour le Canada Samsung Limited WarrantyExclusions What is not Covered Garantie Samsung LimitéeElectronics Samsung Electronics’ Internet Home