ENGLISH
FRANÇAIS
Playing back a Tape | Visionnez une cassette |
Various Functions in PLAYER mode
To view a STILL picture (Playback pause)
-Press (PLAY/STILL)
button during playback. | PLAY/STILL |
-To resume playback, press
(PLAY/STILL) button again.
Note: Your camcorder will automatically stop if it is left for more than
5 minutes in STILL mode without operation in order to prevent tape and
To locate a scene (picture search)
-Press (FF) or (REW)
buttons during playback. | REW |
To resume normal playback, |
|
release the buttons. |
|
Fonctions du mode Magnétoscope
Arrêt sur image (mode pause)
-Appuyez sur la touche (PLAY/STILL) pendant la lecture.
-Pour reprendre la lecture, appuyez
de nouveau sur la touche (PLAY/STILL).
Remarque: pour éviter l'usure de la cassette et des têtes vidéo, votre caméscope s'arrête automatique- ment s'il est laissé plus de 5 minutes en mode pause.
Recherche d’une séquence
FF- Appuyez sur la touche (FF) ou
(REW) pendant la lecture. Pour reprendre la lecture normale, relâchez la touche enfoncée.
DSE in PLAYER mode
✤The procedure for using DSE in PLAYER mode is the same as the procedure for using DSE in CAMERA mode, except that the power switch must be set to PLAYER instead of CAMERA.
Please refer to pages 36 and 37.
Note: The NEG., MIRROR, MOSAIC, CINEMA and 16:9 (WIDE) effects will not operate when your camcorder is in PLAYER mode.
✤Pressing the DSE button will scroll through the avail- able settings. Stop at the one you require.
50
DSE en mode Magnétoscope
✤L’utilisation des effets numériques spéciaux en mode Magnétoscope est identique à la procédure en mode Caméscope, sauf que le commutateur principal doit être placé sur la position Player.
Remarque: les effets NEG., MIRROR, MOSAIC, CINEMA et 16:9 (WIDE) ne sont pas disponibles quand votre caméscope est en mode Magnétoscope.
✤Appuyez sur la touche DSE pour sélectionner l'effet désiré.
50