Samsung SCW97 manual Various Functions in Player mode, Fonctions du mode Magnétoscope

Page 50

ENGLISH

FRANÇAIS

Playing back a Tape

Visionnez une cassette

Various Functions in PLAYER mode

To view a STILL picture (Playback pause)

-Press (PLAY/STILL)

button during playback.

PLAY/STILL

-To resume playback, press

(PLAY/STILL) button again.

Note: Your camcorder will automatically stop if it is left for more than

5 minutes in STILL mode without operation in order to prevent tape and head-drum wear.

To locate a scene (picture search)

-Press (FF) or (REW)

buttons during playback.

REW

To resume normal playback,

 

release the buttons.

 

Fonctions du mode Magnétoscope

Arrêt sur image (mode pause)

-Appuyez sur la touche (PLAY/STILL) pendant la lecture.

-Pour reprendre la lecture, appuyez

de nouveau sur la touche (PLAY/STILL).

Remarque: pour éviter l'usure de la cassette et des têtes vidéo, votre caméscope s'arrête automatique- ment s'il est laissé plus de 5 minutes en mode pause.

Recherche d’une séquence

FF- Appuyez sur la touche (FF) ou

(REW) pendant la lecture. Pour reprendre la lecture normale, relâchez la touche enfoncée.

DSE in PLAYER mode

The procedure for using DSE in PLAYER mode is the same as the procedure for using DSE in CAMERA mode, except that the power switch must be set to PLAYER instead of CAMERA.

Please refer to pages 36 and 37.

Note: The NEG., MIRROR, MOSAIC, CINEMA and 16:9 (WIDE) effects will not operate when your camcorder is in PLAYER mode.

Pressing the DSE button will scroll through the avail- able settings. Stop at the one you require.

50

DSE en mode Magnétoscope

L’utilisation des effets numériques spéciaux en mode Magnétoscope est identique à la procédure en mode Caméscope, sauf que le commutateur principal doit être placé sur la position Player. Reportez-vous aux pages 36 et 37.

Remarque: les effets NEG., MIRROR, MOSAIC, CINEMA et 16:9 (WIDE) ne sont pas disponibles quand votre caméscope est en mode Magnétoscope.

Appuyez sur la touche DSE pour sélectionner l'effet désiré.

50

Image 50
Contents Owner’s Instruction Book Manual de instrucciones Del usuarioTable of Contents Sommaire Table of Contents Sommaire suite Objectif Taking care of the battery pack Protection du bloc batterieKeep the terminals clean Nettoyez les terminaux’orientez pas le viseur Viseur électroniqueFormation de condensation Buée à l’intérieur de l’appareilMémoire les fonctions dhorloge, de titrage, les Bloc batteriePile au lithium Tateur secteurPoignée de soutien Minutes off timer in Standby modeDésactivation automatique en mode veille Nettoyage des têtes vidéoMulti OSD Language FeaturesFonctionnalités BLCFront View Vue avant Side View Vue latérale Battery Eject Menu ON/OFFBattery Eject FadeLens Cover Rear View Vue arrièreSTART/STOP OSD On Screen Display Affichage Hi8OSD On Screen Display Optional Accessories Basic AccessoriesAccessoires de base Accessoires en optionPoignée de soutien Preparing Réglage du caméscopeHand Strap Shoulder StrapLithium Battery Installation Installation de la pile au lithiumConnexion d’une alimentation Connecting the Power SourceTo use the AC Power Adapter RemarqueOFF To use the Battery PackUtilisation du Bloc Batterie Ne branchez pas les pôles +/- du bloc batterie Using the Battery PackRemarques Utilisé à 10%~40% Charge restanteEntièrement chargé Utilisé à 40%~60%Inserting and Ejecting a Cassette Insertion et éjection d’une cassetteSTART/STOP Basic RecordingMaking your First Recording Votre premier enregistrement Recherche de séquences Function in Standby modeYou can view a recorded picture With the REC Search REC SearchAdjusting Focus of the Viewfinder Astuces pour la stabilité de l’imageVenez d’enregistrer Playing back a tape on the CamcorderLecture d’une cassette dans le viseur REWPicture Search Caméscope en mode pauseViewing a Still Picture Arrêt sur imageOSD Zooming In and OutUtilisation du zoom avant et arrière Remarque MacroPlacez le commutateur principal sur la position Digital ZoomUtilisation du zoom numérique ON/OFF Le caméscope retrouve ses réglages Antérieurs Easy Mode for Beginners Mode Easy enregistrement simplifiéCompteur, la date, lheure et Le caméscope garde en mémoire lesRemarque Example When the Custom SET is set as followsExemple lorsque loption Custom SET est Mise au point manuelle/automatique MF/AF Advanced RecordingMF/AF Manual Focus/Auto Focus BLC met en évidence Uniquement le sujet Mode P.AE ou EasyFonctions BLC Sélection d’un mode d’exposition automatique Program AE Automatic ExposureSetting the Program AEAutomatic Exposure mode Réglage du mode Program AE exposition automatiqueMosaic mosaïque ce mode Black and white NEG.Negative This mode allowsNoir et blanc ce mode RecordedPlacez le commutateur principal en STBYposition Camera Selecting and recording DSE effectsEnregistrement avec effets numériques spéciaux DSE Réglage de la date et de l’heure Setting and Recording the DATE/TIMESetting a DATE/TIME De l’heure Appuyez sur Enter Le mois clignoteRecording the DATE/TIME Enregistrement de la date etSélection et enregistrement d’un titre Selecting a Language and Setting a TitleSelecting and Recording a Title Sélection dune langue et dun titreContinue DEUTSCH/ITALIANORecording a Title Enregistrement dun titreMeture Fondu en ouverture ou en fermetureFade OUT OuvertureWhite Balance Setting a White Balance ModeRéglage du mode d’équilibrage du blanc Équilibrage du blancRemarques Press the Menu ON/OFF but DemonstrationDémonstration Setting the Date/Title Color Régler la date/la couleur du titreSources de lumière Lighting TechniquesAfter Recording Une fois votre enregistrement terminéLecture à l’écran de votre téléviseur Playing back a Tape Visionnez une cassetteTo watch with TV Connexion à un téléviseur sans entrée A/VPLAY/STILL PlaybackLecture DSE in Player mode Various Functions in Player modeFonctions du mode Magnétoscope DSE en mode MagnétoscopeMalfunction PAL60 systemVertical direction PlayedRangement du caméscope Maintenance Conseils d’utilisationNettoyage et entretien du caméscope Utilisation du caméscope à l’étranger Using Your Camcorder AbroadUsing Your Camcorder Abroad Self Diagnosis Display TroubleshootingDépannageDiagnostic à l’écran Display Blinking Inform that ActionVérification Symptôme Explication/SolutionChecking Subject against a dark Moisture Condensation DC 8,4V 1A Specifications Spécifications techniquesSystème SCW97Index Bouton RougeVideo Exclusions What is not Covered Warranty Garantie pour le CanadaSamsung Limited Warranty Garantie Samsung LimitéeElectronics Samsung Electronics’ Internet Home