Samsung SCW97 manual Setting and Recording the DATE/TIME, Setting a DATE/TIME

Page 38

ENGLISH

FRANÇAIS

Advanced Recording

Perfectionnez vos enregistrements

Setting and Recording the DATE/TIME

Setting and recording the date/time feature works in the CAMERA mode only.

You can record the date/time on the tapes, so you will know when it was made. The date and time are recorded whenever they are displayed on the viewfinder.

Setting a DATE/TIME

Setting the DATE/TIME is possible in STANDBY of

CAMERA mode only.

Réglage et enregistrement de la date et de l’heure

Le réglage et l'enregistrement de la date et de l'heure sont disponibles uniquement en mode Caméscope.

Vous pouvez incruster la date et l’heure sur les films que vous enregistrez, pour vous souvenir plus tard de leur date de tournage.

Dans la mesure où la date et l’heure apparaissent dans le viseur, elles sont enregistrées sur la bande.

Réglage de la date et de l’heure

1. Make sure that you have installed

the LITHIUM BATTERY (see page 16)

The LITHIUM BATTERY is needed to maintain the clock.

2. Set power switch to the CAMERA

MENU

 

 

 

 

 

WHITE BAL

AUTO

DISPLAY

ON

 

LANGUAGE

ENGLISH

CUSTOM SET

 

 

CLOCK SET

 

 

TITLE SET

 

 

TITLE

OFF

NEXT: MENU

 

 

MENU

 

 

Le réglage de la date et de l’heure est possible en mode Caméscope uniquement.

1.Vérifiez que la PILE AU LITHIUM est installée. (voir page 16) Cette pile permet de mémoriser l’horloge.

mode.

3. Press the MENU ON/OFF button, the MENU list will appear.

4. Turn the UP/DOWN dial until CLOCK SET is highlighted.

5. Press ENTER.

CLOCK SETTING is possible when the DATE and TIME appear.

BLINKING indicates the possible changes for the setting. The year will be the first to blink.

6. Turn the UP/DOWN dial to set the desired year.

38

WHITE BAL.

......AUTO

DISPLAY

ON

LANGUAGE

ENGLISH

CUSTOM SET

CLOCK SET

 

TITLE SET

 

TITLE

OFF

NEXT: MENU

CLOCK SETTING

12:00 AM

JAN. 1,

2004

CLOCK SETTING

12:00 AM

JAN. 1, 2005

2.Placez le commutateur principal sur la position CAMERA.

3.Appuyez sur la touche MENU ON/ OFF, la liste des menus s’affiche.

4.Sélectionnez l'option CLOCK SET à l'aide du bouton UP/DOWN.

5.Appuyez sur ENTER.

Vous pouvez régler la fonction CLOCK SETTING lorsque la DATE et l’HEURE s’affichent.

Quand ces données clignotent, cela signifie que vous pouvez modifier les réglages.

L’année clignote en premier.

6.Sélectionnez l’année souhaitée à l’aide du bouton UP/DOWN.

Image 38
Contents Owner’s Instruction Book Manual de instrucciones Del usuarioTable of Contents Sommaire Table of Contents Sommaire suite Objectif Taking care of the battery pack Protection du bloc batterieKeep the terminals clean Nettoyez les terminaux’orientez pas le viseur Viseur électroniqueFormation de condensation Buée à l’intérieur de l’appareilMémoire les fonctions dhorloge, de titrage, les Bloc batteriePile au lithium Tateur secteurPoignée de soutien Minutes off timer in Standby modeDésactivation automatique en mode veille Nettoyage des têtes vidéoMulti OSD Language FeaturesFonctionnalités BLCFront View Vue avant Side View Vue latérale Battery Eject Menu ON/OFFBattery Eject FadeLens Cover Rear View Vue arrièreSTART/STOP OSD On Screen Display Affichage Hi8OSD On Screen Display Optional Accessories Basic AccessoriesAccessoires de base Accessoires en optionPoignée de soutien Preparing Réglage du caméscopeHand Strap Shoulder StrapLithium Battery Installation Installation de la pile au lithiumConnexion d’une alimentation Connecting the Power SourceTo use the AC Power Adapter RemarqueOFF To use the Battery PackUtilisation du Bloc Batterie Ne branchez pas les pôles +/- du bloc batterie Using the Battery PackRemarques Utilisé à 10%~40% Charge restanteEntièrement chargé Utilisé à 40%~60%Inserting and Ejecting a Cassette Insertion et éjection d’une cassetteSTART/STOP Basic RecordingMaking your First Recording Votre premier enregistrement Recherche de séquences Function in Standby modeYou can view a recorded picture With the REC Search REC SearchAdjusting Focus of the Viewfinder Astuces pour la stabilité de l’imageVenez d’enregistrer Playing back a tape on the CamcorderLecture d’une cassette dans le viseur REWPicture Search Caméscope en mode pauseViewing a Still Picture Arrêt sur imageOSD Zooming In and OutUtilisation du zoom avant et arrière Remarque MacroPlacez le commutateur principal sur la position Digital ZoomUtilisation du zoom numérique ON/OFF Le caméscope retrouve ses réglages Antérieurs Easy Mode for Beginners Mode Easy enregistrement simplifiéCompteur, la date, lheure et Le caméscope garde en mémoire lesRemarque Example When the Custom SET is set as followsExemple lorsque loption Custom SET est Mise au point manuelle/automatique MF/AF Advanced RecordingMF/AF Manual Focus/Auto Focus BLC met en évidence Uniquement le sujet Mode P.AE ou EasyFonctions BLC Sélection d’un mode d’exposition automatique Program AE Automatic ExposureSetting the Program AEAutomatic Exposure mode Réglage du mode Program AE exposition automatiqueMosaic mosaïque ce mode Black and white NEG.Negative This mode allowsNoir et blanc ce mode RecordedPlacez le commutateur principal en STBYposition Camera Selecting and recording DSE effectsEnregistrement avec effets numériques spéciaux DSE Réglage de la date et de l’heure Setting and Recording the DATE/TIMESetting a DATE/TIME De l’heure Appuyez sur Enter Le mois clignoteRecording the DATE/TIME Enregistrement de la date etSélection et enregistrement d’un titre Selecting a Language and Setting a TitleSelecting and Recording a Title Sélection dune langue et dun titreContinue DEUTSCH/ITALIANORecording a Title Enregistrement dun titreMeture Fondu en ouverture ou en fermetureFade OUT OuvertureWhite Balance Setting a White Balance ModeRéglage du mode d’équilibrage du blanc Équilibrage du blancRemarques Press the Menu ON/OFF but DemonstrationDémonstration Setting the Date/Title Color Régler la date/la couleur du titreSources de lumière Lighting TechniquesAfter Recording Une fois votre enregistrement terminéLecture à l’écran de votre téléviseur Playing back a Tape Visionnez une cassetteTo watch with TV Connexion à un téléviseur sans entrée A/VPLAY/STILL PlaybackLecture DSE in Player mode Various Functions in Player modeFonctions du mode Magnétoscope DSE en mode MagnétoscopeMalfunction PAL60 systemVertical direction PlayedRangement du caméscope Maintenance Conseils d’utilisationNettoyage et entretien du caméscope Utilisation du caméscope à l’étranger Using Your Camcorder AbroadUsing Your Camcorder Abroad Self Diagnosis Display TroubleshootingDépannageDiagnostic à l’écran Display Blinking Inform that ActionVérification Symptôme Explication/SolutionChecking Subject against a dark Moisture Condensation DC 8,4V 1A Specifications Spécifications techniquesSystème SCW97Index Bouton RougeVideo Exclusions What is not Covered Warranty Garantie pour le CanadaSamsung Limited Warranty Garantie Samsung LimitéeElectronics Samsung Electronics’ Internet Home