Samsung SCW97 manual Viseur électronique, Formation de condensation, ’orientez pas le viseur

Page 5

ENGLISH

FRANÇAIS

Notices and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité

Notices regarding electronic viewfinder

1) Do not place the cam-

1

2

corder so that the

viewfinder is pointing towards the sun. Direct sunlight can damage the inside of the viewfinder. Be careful when placing the camcorder under sunlight or by a window.

2)Do not pick up the camcorder by the viewfinder.

3)Unintended rotation may cause damage to the viewfinder.

Viseur électronique

1) N’orientez pas le viseur

3

vers le soleil. La lumière

solaire directe peut endommager l'intérieur du viseur. Soyez vigilant lorsque vous placez le caméscope au soleil ou près d’une d'une fenêtre.

2)Ne saisissez pas votre caméscope par le viseur.

3)Évitez les rotations intempestives du viseur qui risquent de l’endommager.

Notices regarding moisture condensation

1)A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation to form inside the camcorder.

for example:

When you take the camcorder from cold temperature outside to warm temperature inside during the winter.

When you take the camcorder from cool temperature inside to hot tem-

perature outside during the summer.

2)If the “DEW ( )” protection feature is activated, leave the camcorder in a dry, warm room with the cassette compartment opened and the battery removed.

3)If the “DEW ( )” protection feature is activated unexpectedly,

and you want to override it, detach, then reinstall the battery pack and lithium battery.

Please make sure that the condensation has disappeared completely. (see page 57)

Formation de condensation

1)Un accroissement soudain de tempéra- ture peut entraîner la formation de

buée à l’intérieur de l’appareil.

Ce peut être le cas, lorsque vous passez:

d’un extérieur froid à un intérieur chaud (en hiver, par exemple),

d’un intérieur frais à un extérieur chaud (en été, par exemple).

2) Si la fonction de protection

“DEW ( )” se déclenche,

laissez l’appareil dans un endroit sec et

àtempérature ambiante, le comparti-

ment à cassette ouvert et sans le bloc batterie.

3) Si la fonction de protection “DEW ( )” se déclenche intempestivement et que vous souhaitiez néanmoins filmer, retirez le bloc batterie et la pile au

lithium, puis réinstallez-les. Assurez- vous que la condensation a complète- ment disparu. (voir page 57)

5

Image 5
Contents Del usuario Owner’s Instruction Book Manual de instruccionesTable of Contents Sommaire Table of Contents Sommaire suite Keep the terminals clean Taking care of the battery pack Protection du bloc batterieObjectif Nettoyez les terminauxFormation de condensation Viseur électronique’orientez pas le viseur Buée à l’intérieur de l’appareilPile au lithium Bloc batterieMémoire les fonctions dhorloge, de titrage, les Tateur secteurDésactivation automatique en mode veille Minutes off timer in Standby modePoignée de soutien Nettoyage des têtes vidéoFonctionnalités FeaturesMulti OSD Language BLCFront View Vue avant Battery Eject Battery Eject Menu ON/OFFSide View Vue latérale FadeLens Cover Rear View Vue arrièreSTART/STOP Hi8 OSD On Screen Display AffichageOSD On Screen Display Accessoires de base Basic AccessoriesOptional Accessories Accessoires en optionHand Strap Preparing Réglage du caméscopePoignée de soutien Shoulder StrapInstallation de la pile au lithium Lithium Battery InstallationTo use the AC Power Adapter Connecting the Power SourceConnexion d’une alimentation RemarqueOFF To use the Battery PackUtilisation du Bloc Batterie Ne branchez pas les pôles +/- du bloc batterie Using the Battery PackRemarques Entièrement chargé Charge restanteUtilisé à 10%~40% Utilisé à 40%~60%Insertion et éjection d’une cassette Inserting and Ejecting a CassetteSTART/STOP Basic RecordingMaking your First Recording Votre premier enregistrement You can view a recorded picture With the REC Search Function in Standby modeRecherche de séquences REC SearchAstuces pour la stabilité de l’image Adjusting Focus of the ViewfinderLecture d’une cassette dans le viseur Playing back a tape on the CamcorderVenez d’enregistrer REWViewing a Still Picture Caméscope en mode pausePicture Search Arrêt sur imageUtilisation du zoom avant et arrière Zooming In and OutOSD Remarque MacroPlacez le commutateur principal sur la position Digital ZoomUtilisation du zoom numérique ON/OFF Compteur, la date, lheure et Easy Mode for Beginners Mode Easy enregistrement simplifiéLe caméscope retrouve ses réglages Antérieurs Le caméscope garde en mémoire lesRemarque Example When the Custom SET is set as followsExemple lorsque loption Custom SET est Mise au point manuelle/automatique MF/AF Advanced RecordingMF/AF Manual Focus/Auto Focus BLC met en évidence Uniquement le sujet Mode P.AE ou EasyFonctions BLC Program AE Automatic Exposure Sélection d’un mode d’exposition automatiqueRéglage du mode Program AE exposition automatique Setting the Program AEAutomatic Exposure modeNoir et blanc ce mode Black and white NEG.Negative This mode allowsMosaic mosaïque ce mode RecordedPlacez le commutateur principal en STBYposition Camera Selecting and recording DSE effectsEnregistrement avec effets numériques spéciaux DSE Réglage de la date et de l’heure Setting and Recording the DATE/TIMESetting a DATE/TIME Recording the DATE/TIME Appuyez sur Enter Le mois clignoteDe l’heure Enregistrement de la date etSelecting and Recording a Title Selecting a Language and Setting a TitleSélection et enregistrement d’un titre Sélection dune langue et dun titreRecording a Title DEUTSCH/ITALIANOContinue Enregistrement dun titreFade OUT Fondu en ouverture ou en fermetureMeture OuvertureRéglage du mode d’équilibrage du blanc Setting a White Balance ModeWhite Balance Équilibrage du blancRemarques Press the Menu ON/OFF but DemonstrationDémonstration Régler la date/la couleur du titre Setting the Date/Title ColorAfter Recording Lighting TechniquesSources de lumière Une fois votre enregistrement terminéTo watch with TV Playing back a Tape Visionnez une cassetteLecture à l’écran de votre téléviseur Connexion à un téléviseur sans entrée A/VPLAY/STILL PlaybackLecture Fonctions du mode Magnétoscope Various Functions in Player modeDSE in Player mode DSE en mode MagnétoscopeVertical direction PAL60 systemMalfunction PlayedRangement du caméscope Maintenance Conseils d’utilisationNettoyage et entretien du caméscope Utilisation du caméscope à l’étranger Using Your Camcorder AbroadUsing Your Camcorder Abroad Diagnostic à l’écran TroubleshootingDépannageSelf Diagnosis Display Display Blinking Inform that ActionVérification Symptôme Explication/SolutionChecking Subject against a dark Moisture Condensation Système Specifications Spécifications techniquesDC 8,4V 1A SCW97Bouton Rouge IndexVideo Samsung Limited Warranty Warranty Garantie pour le CanadaExclusions What is not Covered Garantie Samsung LimitéeSamsung Electronics’ Internet Home Electronics