Samsung SCW97 manual Easy Mode for Beginners Mode Easy enregistrement simplifié

Page 30
STBY X:XX:XX
EASY
JAN.1,2004

ENGLISH

FRANÇAIS

Basic Recording

Effectuez un enregistrement simple

EASY Mode (for Beginners)

Mode EASY (enregistrement simplifié)

Even a beginner can easily make a recording using the EASY mode.

The EASY mode only operates in CAMERA mode.

1.Set the power switch to CAMERA mode.

2. By pressing the EASY button, all the functions of the camera will be set to off and the recording settings will be set to the following basic mode.

Battery level, recording mode, counter, date/time, will be

displayed as the camcorder starts to run.

The word “EASY” will appear on the EVF at the same time.

However, the Date/Time will only be seen if it has been previously set.

3.Press the START/STOP button to start recording.

Recording will begin using the basic automatic environment settings.

4.Pressing the EASY button again turns the EASY mode off.

The camera will return to the settings that were set prior to the EASY mode being switched on.

Notes:

In the EASY mode, the MENU, MF, DSE, P.AE and BLC functions are not available.

If you want to use these functions, you must first switch the EASY mode off.

The EASY mode settings are stored in the cam- era (provided a good lithium battery has been

installed).

30

Le mode EASY permet aux débutants de réaliser des prises de vues de façon très simple.

Le mode EASY est uniquement disponible en mode

CAMERA.

1.Placez le commutateur principal sur la position CAMERA.

2.En mode EASY, toutes les fonctions

du caméscope sont désactivées et les options d'enregistrement retrou vent leurs réglages de base.

Le niveau de charge de la bat- terie, le mode d'enregistrement, le

compteur, la date, l'heure et

l'icône s'affichent au démarrage de l'enregistrement.

L'indication EASY est également affichée sur l'écran viseur.

La date et l'heure apparaissent uniquement si leur affichage a été activé par avance.

3.Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer l'enregistrement.

L'enregistrement s'effectue en fonction des réglages automatiques de base.

4. Appuyez une nouvelle fois sur la touche EASY pour quitter le mode EASY.

Le caméscope retrouve ses réglages

antérieurs.

Remarques:

En mode EASY, certaines fonctions telles que MENU, MF, DSE, P.AE ou BLC ne sont pas disponibles.

Vous devez tout d'abord quitter les mode EASY pour pouvoir utiliser ces fonctions.

Le caméscope garde en mémoire les

réglages du mode EASY s'il dispose d'une pile au lithium suffisamment chargée.

Image 30
Contents Owner’s Instruction Book Manual de instrucciones Del usuarioTable of Contents Sommaire Table of Contents Sommaire suite Objectif Taking care of the battery pack Protection du bloc batterieKeep the terminals clean Nettoyez les terminaux’orientez pas le viseur Viseur électroniqueFormation de condensation Buée à l’intérieur de l’appareilMémoire les fonctions dhorloge, de titrage, les Bloc batteriePile au lithium Tateur secteurPoignée de soutien Minutes off timer in Standby modeDésactivation automatique en mode veille Nettoyage des têtes vidéoMulti OSD Language FeaturesFonctionnalités BLCFront View Vue avant Side View Vue latérale Battery Eject Menu ON/OFFBattery Eject FadeRear View Vue arrière START/STOPLens Cover OSD On Screen Display Affichage Hi8OSD On Screen Display Optional Accessories Basic AccessoriesAccessoires de base Accessoires en optionPoignée de soutien Preparing Réglage du caméscopeHand Strap Shoulder StrapLithium Battery Installation Installation de la pile au lithiumConnexion d’une alimentation Connecting the Power SourceTo use the AC Power Adapter RemarqueTo use the Battery Pack Utilisation du Bloc BatterieOFF Using the Battery Pack RemarquesNe branchez pas les pôles +/- du bloc batterie Utilisé à 10%~40% Charge restanteEntièrement chargé Utilisé à 40%~60%Inserting and Ejecting a Cassette Insertion et éjection d’une cassetteBasic Recording Making your First Recording Votre premier enregistrementSTART/STOP Recherche de séquences Function in Standby modeYou can view a recorded picture With the REC Search REC SearchAdjusting Focus of the Viewfinder Astuces pour la stabilité de l’imageVenez d’enregistrer Playing back a tape on the CamcorderLecture d’une cassette dans le viseur REWPicture Search Caméscope en mode pauseViewing a Still Picture Arrêt sur imageOSD Zooming In and OutUtilisation du zoom avant et arrière Remarque MacroDigital Zoom Utilisation du zoom numériquePlacez le commutateur principal sur la position ON/OFF Le caméscope retrouve ses réglages Antérieurs Easy Mode for Beginners Mode Easy enregistrement simplifiéCompteur, la date, lheure et Le caméscope garde en mémoire lesExample When the Custom SET is set as follows Exemple lorsque loption Custom SET estRemarque Advanced Recording MF/AF Manual Focus/Auto FocusMise au point manuelle/automatique MF/AF Mode P.AE ou Easy Fonctions BLCBLC met en évidence Uniquement le sujet Sélection d’un mode d’exposition automatique Program AE Automatic ExposureSetting the Program AEAutomatic Exposure mode Réglage du mode Program AE exposition automatiqueMosaic mosaïque ce mode Black and white NEG.Negative This mode allowsNoir et blanc ce mode RecordedSelecting and recording DSE effects Enregistrement avec effets numériques spéciaux DSEPlacez le commutateur principal en STBYposition Camera Setting and Recording the DATE/TIME Setting a DATE/TIMERéglage de la date et de l’heure De l’heure Appuyez sur Enter Le mois clignoteRecording the DATE/TIME Enregistrement de la date etSélection et enregistrement d’un titre Selecting a Language and Setting a TitleSelecting and Recording a Title Sélection dune langue et dun titreContinue DEUTSCH/ITALIANORecording a Title Enregistrement dun titreMeture Fondu en ouverture ou en fermetureFade OUT OuvertureWhite Balance Setting a White Balance ModeRéglage du mode d’équilibrage du blanc Équilibrage du blancRemarques Demonstration DémonstrationPress the Menu ON/OFF but Setting the Date/Title Color Régler la date/la couleur du titreSources de lumière Lighting TechniquesAfter Recording Une fois votre enregistrement terminéLecture à l’écran de votre téléviseur Playing back a Tape Visionnez une cassetteTo watch with TV Connexion à un téléviseur sans entrée A/VPlayback LecturePLAY/STILL DSE in Player mode Various Functions in Player modeFonctions du mode Magnétoscope DSE en mode MagnétoscopeMalfunction PAL60 systemVertical direction PlayedMaintenance Conseils d’utilisation Nettoyage et entretien du caméscopeRangement du caméscope Using Your Camcorder Abroad Using Your Camcorder AbroadUtilisation du caméscope à l’étranger Self Diagnosis Display TroubleshootingDépannageDiagnostic à l’écran Display Blinking Inform that ActionSymptôme Explication/Solution CheckingVérification Subject against a dark Moisture Condensation DC 8,4V 1A Specifications Spécifications techniquesSystème SCW97Index Bouton RougeVideo Exclusions What is not Covered Warranty Garantie pour le CanadaSamsung Limited Warranty Garantie Samsung LimitéeElectronics Samsung Electronics’ Internet Home