Samsung SCD180 manual Rear & Bottom View, Menu Dial Menu, Select/Volume

Page 15

ENGLISH

 

ESPAÑOL

Getting to Know Your Camcorder

Introducción a la videocámara

Rear & Bottom View

Vistas posterior e inferior

 

13. RESET

 

 

1. LCD open

11. Viewfinder

 

2. MENU button

12. Power switch

 

6. FADE button

 

3. MENU DIAL

 

 

 

4. Battery Release

 

 

button

 

 

5. Charging indicator

9. Function Buttons

10. Memory Stick Slot

8. TAPE Eject switch

7. DISPLAY button

1.

LCD open

6.

FADE button

2.

MENU button

 

(See page 61)

 

(See page 33)

7.

DISPLAY button

3.

MENU DIAL (MENU

8.

TAPE Eject switch

 

SELECT/VOLUME/

9.

Function Buttons

 

M.FOCUS) (See page 33)

10. Memory Stick Slot

4.

Battery Release button

11. Viewfinder (see page 30)

 

(See page 90)

12. Power switch

5.

Charging indicator

 

(see page 26)

 

(See page 22)

13. RESET (see page 34)

Function Buttons

 

 

 

 

VCR

CAM

M.PLAY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(REW)

EDIT –

REV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(PLAY/STILL)

MF/AF (see page 59)

S.SHOW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(FWD)

EDIT +

FWD

 

 

 

 

 

 

 

(STOP)

BLC (see page 60)

DELETE (see page 88)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

LCD abierta

7.

Botón de VISUALIZACIÓN

2.

Botón MENÚ

8.

Botón de expulsión de la

3.

DIAL MENÚ (SELECC.

 

CINTA

 

MENÚ/VOLUMEN/M.FOCO)

9.

Botones de las funciones

 

(ver pág. 33)

10. Ranura para el Memory

4.

Botón de liberar la batería

 

Stick

 

(ver pág. 90)

11.

Visor (ver pág. 30)

5.

Indicador de carga

12.

Interruptor (ver pág. 26)

 

(ver pág. 22)

13.

Reposición (RESET)

6.

Botón de fundido (FADE)

 

(ver pág. 34)

 

(ver pág. 61)

 

 

Botones de funciones

 

 

 

 

VCR

CAM

M.REPRODUCCIÓN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(REW)

EDIT –

REV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(PLAY/STILL)

MF/AF (ver pág. 59)

S.SHOW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(FWD)

EDIT +

FWD

 

 

 

 

 

 

 

(STOP)

BLC (ver pág. 60)

DELETE (ver pág. 88)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

Image 15
Contents Posteriores SCD180Detenidamente este manual de Retain it for future referenceContents Índice Grabación avanzada Advanced RecordingDigital Still Camera mode Ieee 1394 Data Transfer Transferencia de datos IeeeUSB interface Interfaz USB Maintenance Mantenimiento Troubleshooting Problemas y solucionesIndex Closed Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a la rotación de la pantalla LCD Please rotate the LCD screen carefully as illustratedNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la condensación de humedadContacto con su proveedor habitual Power EnergíaLas baterías nuevas no vienen cargadas Cuando se termine la vida útil de la batería, póngase enNotas referentes al Objetivo Notas referentes al visor electrónicoNotas referentes a la correa de sujeción Immediately De una explosión Distancia Remote controlKeep the Lithium BATTERYRemote Control out of reach Mantenga la Pila DE Litio Mando a distancia fuera delFeatures Características FotografíaPhoto Basic Accessories Remote Control USB cable Software CD Memory StickAccesorios básicos Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Right & Top View Vistas superior y lateral derecha SpeakerAltavoz SELECT/VOLUME Rear & Bottom ViewMenu Dial Menu Remote control Mando a distancia Entrada DE DV USBMando a Distancia RemoconSlide Show Tenga cuidado de no invertir la polaridad de When you use the Self Timer function onRemote control, the recording begins automatically Es necesario poner o reemplazar la pilaAjuste de la correa de sujeción Adjusting the Hand StrapPreparation PreparaciónVCR, M.REC, M.PLAY Connecting a Power Source Conexión a una fuente de energíaDe litio Battery PackPreparation Preparación Cómo cargar la batería de ionBattery type De batería Battery level display Battery level display indicates the amount of powerRemaining in the battery pack Energía que queda en ésta Preparation Inserting and Ejecting a CassetteIntroducción y expulsión del casete START/STOP Grabación básicaBasic Recording Making your First Recording Primera grabaciónEdit Search Búsqueda de edición Recording with the Viewfinder Grabación empleando el monitor LCDRecording with the LCD monitor Grabación empleando el visorAdjusting the LCD Ajuste de la LCD CAMMode Use the focus adjustment knob of the Viewfinder Using the Viewfinder Uso del VisorViewfinder will not work when the LCD is open Adjusting the Focus Ajuste del focoStop Menú Advanced Recording Setting menu items Ajustes del menúPlay mode En la modalidad M.REC o en la M.PLAY Grabación avanzadaReset Reposición Dial Menú Clock SETMenu Dial Señal Acústica Ajuste la videocámara en la Modalidad M.RECElija la opción Shutter Sound en el submenú por medio del Demonstration Demostración InitialDemonstration Spotlight mode Auto modeSports mode Portrait modeProgram AE Setting the Program AE Ajustes del Programa AESelect Program AE from the submenu Elija la modalidad Program AE mediante el Dial MenúIndoor HoldZooming In and Out with Digital Zoom REC Digital ZoomOFF en el menú Compensates for any shaking or hand movement whileHolding the camcorder within reasonable limits El menú EIS se sitúa en la posición onYou wish to record and the effect you wish to create This mode changes the images to blackMake UP mode Imagen de aspecto cinematográfico Grabación al añadir diversos efectos especialesSelecting an effect Efectos especiales digitales en el submenúPulse el Dial Menú para confirmar la modalidad DSE Advanced Recording Grabación avanzada Program AE, WHT.BALANCE, D.ZOOM, EIS, DSESelect Dial Modalidades CAM y VCR La función de audio Audio Mode opera en lasAudio Mode toggles between 12bit Al pulsar repetidas veces Audio ModeWind CUT DATE/TIME FECHA/HORA ApagadoDate & Time Modes Modalidades CAM, VCR, M.REC, y M.PLAY REC, M.PLAY mode Las siguientes modalidadesSelect the TV Display mode in list, push the Menu Dial La función Monitor DE TV TV Display opera en lasEIS Uso del menú rápidoVelocidad DEL Obturador Y Exposición Shutter Speed & ExposureAnd/or deactivated Menú rápido Quick Menu CAM/M.REC modeShutter speed and the exposure adjustment screens You can set Shutter Speed and Exposure onlyMENU, BLC, MF/AF Modalidad Sencilla para principiantesCustom Mode Modalidad de Personalización Advanced Recording MF/AF Manual Focus/Auto FocusMF/AF Enfoque manual/enfoque automático BLC off BLC on Fade In and Out Audio dubbing Mezcla de audio Dubbing soundGrabación de sonido adicional PLAY/STILL Searching for a Photo picture Búsqueda de una fotografía Photo Image Recording Grabación de imágenes fotográficasVarious Recording Techniques Técnicas diversas de grabación Playback on a TV monitor Tape Playback Reproducción de una cintaPlayback on the LCD Reproducción en la LCDConnecting to a VCR Conexión a un videograbador PlaybackReproducción FWD Playback pauseADV Hacia delante/hacia atrásMemoria Cero Regresar después para ver la grabaciónCuando haya acabado de ver la cinta, adelántela o Videocámara en la posición VCR y pulse el botónIeee 1394 Data Transfer Connecting to a DV deviceConnecting to a PC Transferencia de datos IeeePause System requirements Requisitos del sistemaConexión USB USB interface Interfaz USBInstallation Do not connect the camcorder to PC before installingInstallation selection screen appears When you see the Start window, click DVC Driver to continueChoose the Destination Folder Clic en Siguiente USB interfaceSelect a language and click OK Clic en SiguienteMientras se están transfiriendo datos, la transmisión se On the camcorder. USB jack Videocámara NotasMemory Stick Digital Still Camera modeREV Inserting Memory Stick Introducción del Memory StickExpulsión del Memory Stick Removing the Memory Stick ShowFormato de la imagen Image FormatQuality Calidad 8MB16MB En un Memory Stick no se puede grabar sonido Modalidad M.RECYou cannot record moving pictures onto a Recording images to a Memory StickYou can record still image from a cassette onto a Memory Visionado de imágenes una a una Viewing Still images Visionado de imágenes fijasTo view the Multi Screen Turn the Menu Dial to highlight Photo Copy All still images that recorded on a cassette willBe copied to a Memory Stick Marcado de imágenes para imprimir You can protect important images from accidental erasure Si no hay ninguna imagen grabada en el Memory StickMediante el Dial MENÚ, seleccione el método y después Que desea borrar Cancel cancelar no borra las imagenesSi desea borrar imágenes protegidas primero tendrá que Image protectionMenu Dial Menú AtenciónMaintenance MantenimientoOFF Cleaning the Viewfinder Limpieza del visor Cleaning the Video HeadsLimpieza de los cabezales de vídeo Países/Regiones con sistemas compatibles con Ntsc Fuentes de potenciaColor system Países/Regiones con sistemas compatibles con PALSelf Diagnosis Display Problemas y solucionesTroubleshooting TroubleshootingSelf Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode Edit Search System Sistema SpecificationsEspecificaciones técnicas Model name SCD180 Modelos SCD180Index Índice Alfabético Samsung Electronics’ Internet Home English This Camcorder is Manufactured by