Samsung SCD180 manual Demonstration Demostración, Initial

Page 39

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

 

 

Advanced Recording

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Grabación avanzada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEMONSTRATION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEMOSTRACIÓN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Demonstration automatically shows you the major functions

 

 

 

Esta función muestra de manera automática las funciones

 

 

that are included with your camcorder so that you may use

 

 

 

más importantes de la videocámara. De esta manera le será

 

 

them more easily.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

más sencillo su uso.

 

 

 

 

 

 

The DEMONSTRATION function may only be used in the

 

 

 

La función de demostración (DEMONSTRATION) sólo debe

 

 

CAM mode without a tape inserted in the camcorder.

 

 

 

usarse en la modalidad CAM y sin introducir ninguna cinta

 

 

The demonstration operates repeatedly until the

 

 

 

en la videocámara.

 

 

 

 

 

 

DEMONSTRATION mode switched OFF.

 

 

 

 

 

 

 

 

La demostración continuará repetidamente hasta que se

1.

Set the camcorder to CAM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

desactive la función DEMONSTRATION.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Ajuste la videocámara en la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Press the MENU button.

 

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

CAM MODE

 

 

 

 

 

modalidad CAM.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The menu list will appear.

 

 

INITIAL

CLOCK SET

 

 

 

 

 

INITIAL SET

2. Pulse el botón MENÚ.

 

 

 

 

CAMERA

REMOCON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Turn the MENU DIAL to highlight

 

A/V

BEEP SOUND

 

 

 

 

 

 

CLOCK SET

Aparece la lista del menú.

 

MEMORY

SHUT SOUND

 

 

 

 

 

 

REMOCON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIEWER

DEMO

 

 

 

 

 

 

BEEP SOUND

 

 

 

 

3. Gire el DIAL MENÚ hasta

 

 

INITIAL.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SHUTTER SOUND

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

resaltar INITIAL (inicial).

4.

Select DEMONSTRATION

from

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEMONSTRATION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Elija la opción DEMONSTRATION

 

 

the submenu and push the MENU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en el submenú y pulse el DIAL

 

 

DIAL.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MENÚ.

5.

To activate the DEMONSTRATION set DEMONSTRATION ON.

 

5. Para activar la demostración, ajuste en ON la opción

 

 

Press the menu button to quit the menu.

 

 

 

 

 

 

 

 

DEMONSTRATION.

 

 

 

 

 

 

The demonstration will begin.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pulse el botón MENÚ para salir del menú.

6.

To end the DEMONSTRATION, set the DEMONSTRATION

 

 

 

 

Comenzará la demostración.

 

 

 

 

6. Para finalizar la demostración, ajuste en OFF la opción

 

 

to OFF.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEMONSTRATION.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The DEMONSTRATION function only works without a TAPE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La función de demostración sólo opera cuando no hay

 

 

installed.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The DEMONSTRATION mode is automatically activated when

 

 

 

ninguna cinta en la videocámara.

 

 

the camcorder is left idle for more than 10 minutes after

 

 

 

La modalidad de demostración se activa automáticamente

 

 

switching to the CAM mode (when the tape is not inserted in

 

 

 

cuando la videocámara se deja durante más de 10 minutos

 

 

the camcorder).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sin funcionar, después de haberla ajustado en la modalidad

 

If you press other buttons (FADE, BLC, PHOTO, EASY,

 

 

 

CAM y si no hay cinta en la videocámara.

 

 

CUSTOM) during the DEMONSTRATION mode, the

 

 

 

Si pulsa otros botones (FADE, BLC, PHOTO, EASY,

 

 

DEMONSTRATION stops temporarily and resumes

 

 

 

CUSTOM) durante la demostración, ésta se detiene

 

 

10 minutes later if you do not operate any other functions.

 

 

 

temporalmente y continúa al cabo de 10 minutos si no se

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

activa ninguna otra función.

39

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 39
Contents Posteriores SCD180Detenidamente este manual de Retain it for future referenceContents Índice Grabación avanzada Advanced RecordingDigital Still Camera mode Ieee 1394 Data Transfer Transferencia de datos IeeeUSB interface Interfaz USB Maintenance Mantenimiento Troubleshooting Problemas y solucionesIndex Closed Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a la rotación de la pantalla LCD Please rotate the LCD screen carefully as illustratedNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la condensación de humedadContacto con su proveedor habitual Power EnergíaLas baterías nuevas no vienen cargadas Cuando se termine la vida útil de la batería, póngase enNotas referentes al Objetivo Notas referentes al visor electrónicoNotas referentes a la correa de sujeción Immediately De una explosión Distancia Remote controlKeep the Lithium BATTERYRemote Control out of reach Mantenga la Pila DE Litio Mando a distancia fuera delFeatures Características FotografíaPhoto Basic Accessories Remote Control USB cable Software CD Memory StickAccesorios básicos Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Right & Top View Vistas superior y lateral derecha SpeakerAltavoz SELECT/VOLUME Rear & Bottom ViewMenu Dial Menu Remote control Mando a distancia Entrada DE DV USBMando a Distancia RemoconSlide Show Tenga cuidado de no invertir la polaridad de When you use the Self Timer function onRemote control, the recording begins automatically Es necesario poner o reemplazar la pilaAjuste de la correa de sujeción Adjusting the Hand StrapPreparation PreparaciónVCR, M.REC, M.PLAY Connecting a Power Source Conexión a una fuente de energíaDe litio Battery PackPreparation Preparación Cómo cargar la batería de ionBattery type De batería Battery level display Battery level display indicates the amount of powerRemaining in the battery pack Energía que queda en ésta Preparation Inserting and Ejecting a CassetteIntroducción y expulsión del casete START/STOP Grabación básicaBasic Recording Making your First Recording Primera grabaciónEdit Search Búsqueda de edición Recording with the Viewfinder Grabación empleando el monitor LCDRecording with the LCD monitor Grabación empleando el visorAdjusting the LCD Ajuste de la LCD CAMMode Use the focus adjustment knob of the Viewfinder Using the Viewfinder Uso del VisorViewfinder will not work when the LCD is open Adjusting the Focus Ajuste del focoStop Menú Advanced Recording Setting menu items Ajustes del menúPlay mode En la modalidad M.REC o en la M.PLAY Grabación avanzadaReset Reposición Dial Menú Clock SETMenu Dial Señal Acústica Ajuste la videocámara en la Modalidad M.RECElija la opción Shutter Sound en el submenú por medio del Demonstration Demostración InitialDemonstration Spotlight mode Auto modeSports mode Portrait modeProgram AE Setting the Program AE Ajustes del Programa AESelect Program AE from the submenu Elija la modalidad Program AE mediante el Dial MenúIndoor HoldZooming In and Out with Digital Zoom REC Digital ZoomOFF en el menú Compensates for any shaking or hand movement whileHolding the camcorder within reasonable limits El menú EIS se sitúa en la posición onYou wish to record and the effect you wish to create This mode changes the images to blackMake UP mode Imagen de aspecto cinematográfico Grabación al añadir diversos efectos especialesSelecting an effect Efectos especiales digitales en el submenúPulse el Dial Menú para confirmar la modalidad DSE Advanced Recording Grabación avanzada Program AE, WHT.BALANCE, D.ZOOM, EIS, DSESelect Dial Modalidades CAM y VCR La función de audio Audio Mode opera en lasAudio Mode toggles between 12bit Al pulsar repetidas veces Audio ModeWind CUT DATE/TIME FECHA/HORA ApagadoDate & Time Modes Modalidades CAM, VCR, M.REC, y M.PLAY REC, M.PLAY mode Las siguientes modalidadesSelect the TV Display mode in list, push the Menu Dial La función Monitor DE TV TV Display opera en lasEIS Uso del menú rápidoVelocidad DEL Obturador Y Exposición Shutter Speed & ExposureAnd/or deactivated Menú rápido Quick Menu CAM/M.REC modeShutter speed and the exposure adjustment screens You can set Shutter Speed and Exposure onlyMENU, BLC, MF/AF Modalidad Sencilla para principiantesCustom Mode Modalidad de Personalización Advanced Recording MF/AF Manual Focus/Auto FocusMF/AF Enfoque manual/enfoque automático BLC off BLC on Fade In and Out Audio dubbing Mezcla de audio Dubbing soundGrabación de sonido adicional PLAY/STILL Searching for a Photo picture Búsqueda de una fotografía Photo Image Recording Grabación de imágenes fotográficasVarious Recording Techniques Técnicas diversas de grabación Playback on a TV monitor Tape Playback Reproducción de una cintaPlayback on the LCD Reproducción en la LCDConnecting to a VCR Conexión a un videograbador PlaybackReproducción FWD Playback pauseADV Hacia delante/hacia atrásMemoria Cero Regresar después para ver la grabaciónCuando haya acabado de ver la cinta, adelántela o Videocámara en la posición VCR y pulse el botónIeee 1394 Data Transfer Connecting to a DV deviceConnecting to a PC Transferencia de datos IeeePause System requirements Requisitos del sistemaConexión USB USB interface Interfaz USBInstallation Do not connect the camcorder to PC before installingInstallation selection screen appears When you see the Start window, click DVC Driver to continueChoose the Destination Folder Clic en Siguiente USB interfaceSelect a language and click OK Clic en SiguienteMientras se están transfiriendo datos, la transmisión se On the camcorder. USB jack Videocámara NotasMemory Stick Digital Still Camera modeREV Inserting Memory Stick Introducción del Memory StickExpulsión del Memory Stick Removing the Memory Stick ShowFormato de la imagen Image FormatQuality Calidad 8MB16MB En un Memory Stick no se puede grabar sonido Modalidad M.RECYou cannot record moving pictures onto a Recording images to a Memory StickYou can record still image from a cassette onto a Memory Visionado de imágenes una a una Viewing Still images Visionado de imágenes fijasTo view the Multi Screen Turn the Menu Dial to highlight Photo Copy All still images that recorded on a cassette willBe copied to a Memory Stick Marcado de imágenes para imprimir You can protect important images from accidental erasure Si no hay ninguna imagen grabada en el Memory StickMediante el Dial MENÚ, seleccione el método y después Que desea borrar Cancel cancelar no borra las imagenesSi desea borrar imágenes protegidas primero tendrá que Image protectionMenu Dial Menú AtenciónMaintenance MantenimientoOFF Cleaning the Viewfinder Limpieza del visor Cleaning the Video HeadsLimpieza de los cabezales de vídeo Países/Regiones con sistemas compatibles con Ntsc Fuentes de potenciaColor system Países/Regiones con sistemas compatibles con PALSelf Diagnosis Display Problemas y solucionesTroubleshooting TroubleshootingSelf Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode Edit Search System Sistema SpecificationsEspecificaciones técnicas Model name SCD180 Modelos SCD180Index Índice Alfabético Samsung Electronics’ Internet Home English This Camcorder is Manufactured by