Samsung SCD180 manual Maintenance Mantenimiento, Troubleshooting Problemas y soluciones, Index

Page 5

ENGLISH

 

 

 

 

ESPAÑOL

Contents

 

 

Índice

 

Inserting and ejecting the Memory Stick

78

 

Introducción y expulsión del Memory Stick

78

Inserting the Memory Stick

78

 

Introducción del Memory Stick

78

Removing the Memory Stick

78

 

Expulsión del Memory Stick

78

Structure of folders and files on the Memory Stick

79

 

Estructura de carpetas y archivos del Memory Stick

79

Image Format

79

 

Formato de la imagen

79

Selecting the image quality

80

 

Selección de la calidad de la imagen

80

Select the image quality

80

 

Selección de la calidad de la imagen

80

Number of images on the Memory Stick

80

 

Número de imágenes del Memory Stick

80

Recording Still images to a Memory Stick in M.REC mode

81

 

Grabación de imágenes fijas en un Memory Stick

81

Recording images to a Memory Stick

81

 

Grabación de imágenes en un Memory Stick

81

Recording an image from a cassette as a still image

82

 

Grabación de una imagen de un casete como imagen fija

82

Viewing Still images

83

 

Visionado de imágenes fijas

83

To view a Single image

83

 

Visionado de imágenes una a una

83

To view a slide show

83

 

Visionado de una proyección de diapositivas

83

To view the Multi Screen

84

 

Visionado simultáneo de varias imágenes fijas en la pantalla

84

Copying still images from a cassette to Memory Stick

85

 

Copiado de imágenes fijas de un casete al Memory Stick

85

Marking images for printing

86

 

Marcado de imágenes para imprimir

86

Protection from accidental erasure

87

 

Protección contra el borrado accidental

87

Deleting Still images

88

 

Borrado de imágenes fijas

88

Formatting a Memory Stick

89

 

Formateado de un Memory Stick

89

Attention

89

 

Atención

89

Maintenance

 

 

Mantenimiento

 

After finishing a recording

90

 

Después de haber finalizado una grabación

90

After completing a recording session

90

 

Después de una sesión de grabación

90

Cleaning and Maintaining the Camcorder

91

 

Limpieza y mantenimiento de la videocámara

91

Cleaning the VIEWFINDER

91

 

Limpieza del visor

91

Cleaning the Video Heads

91

 

Limpieza de los cabezales de vídeo

91

Using Your Camcorder Abroad

92

 

Uso de la videocámara en el extranjero

92

Power sources

92

 

Fuentes de potencia

92

Color system

92

 

Sistemas de color

92

 

 

 

 

 

Troubleshooting

 

 

Problemas y soluciones

 

Troubleshooting

93

 

Problemas y soluciones

93

Self Diagnosis Display

93

 

Pantalla de Autodiagnósticos

93

Moisture Condensation

93

 

Condensación de humedad

93

Self Diagnosis Display in M.REC, M.PLAY mode

94

 

Pantalla de autodiagnósticos en las modalidades M.REC y M.PLAY

94

 

 

 

 

 

Specifications

96

 

....................................................Especificaciones técnicas

 

 

 

 

 

................................................................................INDEX

 

ÍNDICE ALFABÉTICO

97

 

 

 

 

 

 

 

5

Image 5
Contents Detenidamente este manual de SCD180Retain it for future reference PosterioresContents Índice Grabación avanzada Advanced RecordingUSB interface Interfaz USB Digital Still Camera modeIeee 1394 Data Transfer Transferencia de datos Ieee Index Maintenance MantenimientoTroubleshooting Problemas y soluciones Notas referentes a la rotación de la pantalla LCD Notas e instrucciones de seguridadPlease rotate the LCD screen carefully as illustrated ClosedNotas referentes a la Videocámara Notas referentes a la condensación de humedadLas baterías nuevas no vienen cargadas Power EnergíaCuando se termine la vida útil de la batería, póngase en Contacto con su proveedor habitualNotas referentes a la correa de sujeción Notas referentes al ObjetivoNotas referentes al visor electrónico Keep the Lithium BATTERYRemote Control out of reach Distancia Remote controlMantenga la Pila DE Litio Mando a distancia fuera del Immediately De una explosiónPhoto Features CaracterísticasFotografía Accesorios básicos Basic AccessoriesRemote Control USB cable Software CD Memory Stick Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Altavoz Right & Top View Vistas superior y lateral derechaSpeaker Menu Dial Menu SELECT/VOLUMERear & Bottom View Remote control Mando a distancia Mando a Distancia USBRemocon Entrada DE DVSlide Show Remote control, the recording begins automatically When you use the Self Timer function onEs necesario poner o reemplazar la pila Tenga cuidado de no invertir la polaridad dePreparation Adjusting the Hand StrapPreparación Ajuste de la correa de sujeciónVCR, M.REC, M.PLAY Connecting a Power Source Conexión a una fuente de energíaPreparation Preparación Battery PackCómo cargar la batería de ion De litioBattery type De batería Remaining in the battery pack Energía que queda en ésta Battery level displayBattery level display indicates the amount of power Introducción y expulsión del casete PreparationInserting and Ejecting a Cassette Basic Recording Grabación básicaMaking your First Recording Primera grabación START/STOPEdit Search Búsqueda de edición Recording with the LCD monitor Grabación empleando el monitor LCDGrabación empleando el visor Recording with the ViewfinderMode Adjusting the LCD Ajuste de la LCDCAM Viewfinder will not work when the LCD is open Using the Viewfinder Uso del VisorAdjusting the Focus Ajuste del foco Use the focus adjustment knob of the ViewfinderStop Menú Play mode En la modalidad M.REC o en la M.PLAY Setting menu items Ajustes del menúGrabación avanzada Advanced RecordingReset Reposición Dial Menú Clock SETMenu Dial Señal Acústica Elija la opción Shutter Sound en el submenú por medio del Ajuste la videocámara en laModalidad M.REC Demonstration Demonstration DemostraciónInitial Sports mode Auto modePortrait mode Spotlight modeSelect Program AE from the submenu Setting the Program AE Ajustes del Programa AEElija la modalidad Program AE mediante el Dial Menú Program AEIndoor HoldZooming In and Out with Digital Zoom REC Digital ZoomHolding the camcorder within reasonable limits Compensates for any shaking or hand movement whileEl menú EIS se sitúa en la posición on OFF en el menúMake UP mode Imagen de aspecto cinematográfico This mode changes the images to blackGrabación al añadir diversos efectos especiales You wish to record and the effect you wish to createPulse el Dial Menú para confirmar la modalidad DSE Selecting an effectEfectos especiales digitales en el submenú Select Advanced Recording Grabación avanzadaProgram AE, WHT.BALANCE, D.ZOOM, EIS, DSE Dial Audio Mode toggles between 12bit La función de audio Audio Mode opera en lasAl pulsar repetidas veces Audio Mode Modalidades CAM y VCRWind CUT Date & Time DATE/TIME FECHA/HORAApagado Select the TV Display mode in list, push the Menu Dial REC, M.PLAY mode Las siguientes modalidadesLa función Monitor DE TV TV Display opera en las Modes Modalidades CAM, VCR, M.REC, y M.PLAYEIS Uso del menú rápidoVelocidad DEL Obturador Y Exposición Shutter Speed & ExposureShutter speed and the exposure adjustment screens CAM/M.REC modeYou can set Shutter Speed and Exposure only And/or deactivated Menú rápido Quick MenuMENU, BLC, MF/AF Modalidad Sencilla para principiantesCustom Mode Modalidad de Personalización MF/AF Enfoque manual/enfoque automático Advanced RecordingMF/AF Manual Focus/Auto Focus BLC off BLC on Fade In and Out Grabación de sonido adicional Audio dubbing Mezcla de audioDubbing sound PLAY/STILL Searching for a Photo picture Búsqueda de una fotografía Photo Image Recording Grabación de imágenes fotográficasVarious Recording Techniques Técnicas diversas de grabación Playback on the LCD Tape Playback Reproducción de una cintaReproducción en la LCD Playback on a TV monitorReproducción Connecting to a VCR Conexión a un videograbadorPlayback FWD Playback pauseADV Hacia delante/hacia atrásCuando haya acabado de ver la cinta, adelántela o Regresar después para ver la grabaciónVideocámara en la posición VCR y pulse el botón Memoria CeroConnecting to a PC Connecting to a DV deviceTransferencia de datos Ieee Ieee 1394 Data TransferPause System requirements Requisitos del sistemaConexión USB USB interface Interfaz USBInstallation selection screen appears Do not connect the camcorder to PC before installingWhen you see the Start window, click DVC Driver to continue InstallationSelect a language and click OK USB interfaceClic en Siguiente Choose the Destination Folder Clic en SiguienteMientras se están transfiriendo datos, la transmisión se On the camcorder. USB jack Videocámara NotasMemory Stick Digital Still Camera modeExpulsión del Memory Stick Removing the Memory Stick Inserting Memory Stick Introducción del Memory StickShow REVFormato de la imagen Image Format16MB QualityCalidad 8MB You cannot record moving pictures onto a Modalidad M.RECRecording images to a Memory Stick En un Memory Stick no se puede grabar sonidoYou can record still image from a cassette onto a Memory Visionado de imágenes una a una Viewing Still images Visionado de imágenes fijasTo view the Multi Screen Be copied to a Memory Stick Turn the Menu Dial to highlight Photo CopyAll still images that recorded on a cassette will Marcado de imágenes para imprimir Mediante el Dial MENÚ, seleccione el método y después You can protect important images from accidental erasureSi no hay ninguna imagen grabada en el Memory Stick Si desea borrar imágenes protegidas primero tendrá que Cancel cancelar no borra las imagenesImage protection Que desea borrarMenu Dial Menú AtenciónOFF MaintenanceMantenimiento Limpieza de los cabezales de vídeo Cleaning the Viewfinder Limpieza del visorCleaning the Video Heads Color system Fuentes de potenciaPaíses/Regiones con sistemas compatibles con PAL Países/Regiones con sistemas compatibles con NtscTroubleshooting Problemas y solucionesTroubleshooting Self Diagnosis DisplaySelf Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode Edit Search Especificaciones técnicas SpecificationsModel name SCD180 Modelos SCD180 System SistemaIndex Índice Alfabético Samsung Electronics’ Internet Home English This Camcorder is Manufactured by