Polaroid 345AF instruction manual Sobre el flash

Page 26

Nota:

Siempre asegúrese de que el LED de flash listo esté encendido antes de tomar la siguiente fotografía.

Cuando tome fotografías verticales, coloque siempre la cámara con el flash en la parte superior.

No tome fotografías en dirección al sol.

Sobre el flash

Esta cámara está equipada con tres modos de flash.

1. Flash automático (configuración predeterminada)

a. La cámara determina cuándo es necesario el flash y lo dispara automáticamente.

b. Cuando se recarga el flash y se completa la operación (al encenderse el LED de flash listo de color verde), presione el botón de liberación del obturador para sacar una foto con flash. (Fig. 12)

2. Flash de relleno

a.Esta cámara también tiene una función de flash de relleno que ayuda a obtener fotografías mejores con luz diurna cuando el objeto está a la sombra o de espaldas a la fuente de luz.

b.Presione y mantenga presionado el botón de flash de relleno mientras que, al mismo tiempo, presione el botón de liberación del obturador para sacar una

-24 -

Es

345AF (515055-00)_ESP.indd 24

11/1/04 10:52:59 AM

Image 26
Contents 345AF 345AF 515055-00ENU.indd 11/1/04 105137 AM 15 16 Camera Overview345AF 515055-00ENU.indd 11/1/04 105138 AM Loading the Batteries Loading The Film Power Save FunctionAbout the Film Speed Taking Photographs About the Flash Using Red-Eye Reduction Precautions Rewinding the FilmFocusing Auto Focus Shutter Speed 8±3ms 5-11 msVUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL Photo Voyant d’enclenchement du flash Chargement des piles RemarqueChargement de la pellicule Fonction Économie des pilesPropos de la sensibilité de la pellicule Prise de vues Propos du flash Utilisation de la fonction anti-yeux rouges Rembobinage de la pellicule Précautions d’emploi Vitesse d’obturation 8±3ms 5-11 msVista General DE LA Camara 345AF 515055-00ESP.indd 11/1/04 105259 AM Cómo colocar las pilas NotaCómo colocar la película Función para ahorrar cargaSobre la velocidad de la película Cómo tomar fotografías Sobre el flash Fotografía con el flash de relleno. Fig Cómo usar la función de reducción de ojos rojos Cómo rebobinar la películaPrecauciones Velocidad del obturador 8±3ms 5-11 msKamerabeschreibung 345AF 515055-00DEU.indd 11/1/04 105851 AM Einlegen der Batterien HinweisEinlegen des Films EnergiesparfunktionFilmgeschwindigkeit Fotografieren Blitzaufnahmen Rote-Augen-Verringerung Zurückspulen des Films SicherheitshinweiseSchärfeeinstellung Autofokus Verschlussgeschwindigkeit 8±3ms 5-11 msPanoramica Della Fotocamera Scomparto pellicola Inserimento delle batterie Inserimento della pellicola Funzione di risparmio energeticoVelocità della Pellicola Scattare le fotografie Uso del flash Utilizzo della funzione riduzione effetto occhi rossi Riavvolgimento della pellicola Precauzioni Velocità Otturatore 8±3 ms 5-11 msOverzicht Camera Vertanding van het spoelmechanisme De batterijen plaatsen OpmerkingHet filmrolletje inleggen Energiezuinige functieLichtgevoeligheid Foto’s maken Schuif de lensklep open om de camera AAN te zetten. Afb.8Flitser De rode-ogenreductie gebruiken De film terugspoelen Voorzorgsmaatregelen Sluitersnelheid 8±3 ms 5-11 ms515055-00