Polaroid 345AF instruction manual Zurückspulen des Films, Sicherheitshinweise

Page 37

2. Die Rote-Augen-Verringerungs-LED leuchtet auf.

3.Warten Sie mindestens 2 Sekunden.

4.Drücken Sie dann den Auslöser ganz durch, um das Bild aufzunehmen. (Abb.15)

Zurückspulen des Films

Wenn das Filmende erreicht ist, wird der Film beim Drücken des Auslösers nicht mehr weitertransportiert.

1.Betätigen Sie den Filmrückspulschalter in Pfeilrichtung. Der Schalter rastet in dieser Position ein und der Film wird automatisch zurückgespult. (Abb. 16)

2.Auch wenn der Film nur halb abgespult ist, kann er durch Betätigen des

Filmrückspulschalters in Pfeilrichtung zurückgespult werden. (Abb. 16)

3.Nach Beendigung des Rückspulens wird der Motor automatisch angehalten. Öffnen Sie den Filmdeckel und entnehmen Sie den Film, um ihn entwickeln zu lassen. (Abb.17)

Bitte öffnen Sie den Filmdeckel erst, wenn der Film vollständig zurückgespult ist, da sonst die Aufnahmen verderben könnten.

Sicherheitshinweise

-Kamera an einem kühlen und trockenen Ort lagern.

-35 -

De

345AF (515055-00)_DEU.indd 35

11/1/04 10:58:52 AM

Image 37
Contents 345AF 345AF 515055-00ENU.indd 11/1/04 105137 AM Camera Overview 15 16345AF 515055-00ENU.indd 11/1/04 105138 AM Loading the Batteries About the Film Speed Power Save FunctionLoading The Film Taking Photographs About the Flash Using Red-Eye Reduction Rewinding the Film PrecautionsShutter Speed 8±3ms 5-11 ms Focusing Auto FocusVUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL Photo Voyant d’enclenchement du flash Remarque Chargement des pilesPropos de la sensibilité de la pellicule Fonction Économie des pilesChargement de la pellicule Prise de vues Propos du flash Utilisation de la fonction anti-yeux rouges Rembobinage de la pellicule Vitesse d’obturation 8±3ms 5-11 ms Précautions d’emploiVista General DE LA Camara 345AF 515055-00ESP.indd 11/1/04 105259 AM Nota Cómo colocar las pilasSobre la velocidad de la película Función para ahorrar cargaCómo colocar la película Cómo tomar fotografías Sobre el flash Fotografía con el flash de relleno. Fig Cómo rebobinar la película Cómo usar la función de reducción de ojos rojosVelocidad del obturador 8±3ms 5-11 ms PrecaucionesKamerabeschreibung 345AF 515055-00DEU.indd 11/1/04 105851 AM Hinweis Einlegen der BatterienFilmgeschwindigkeit EnergiesparfunktionEinlegen des Films Fotografieren Blitzaufnahmen Rote-Augen-Verringerung Sicherheitshinweise Zurückspulen des FilmsVerschlussgeschwindigkeit 8±3ms 5-11 ms Schärfeeinstellung AutofokusPanoramica Della Fotocamera Scomparto pellicola Inserimento delle batterie Velocità della Pellicola Funzione di risparmio energeticoInserimento della pellicola Scattare le fotografie Uso del flash Utilizzo della funzione riduzione effetto occhi rossi Riavvolgimento della pellicola Velocità Otturatore 8±3 ms 5-11 ms PrecauzioniOverzicht Camera Vertanding van het spoelmechanisme Opmerking De batterijen plaatsenLichtgevoeligheid Energiezuinige functieHet filmrolletje inleggen Schuif de lensklep open om de camera AAN te zetten. Afb.8 Foto’s makenFlitser De rode-ogenreductie gebruiken De film terugspoelen Sluitersnelheid 8±3 ms 5-11 ms Voorzorgsmaatregelen515055-00